Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 94.2% (280 of 297 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/et/
This commit is contained in:
rimasx
2025-10-08 07:10:47 -04:00
committed by Weblate
parent e79c8ba10a
commit f108a84b4f

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 11:39+0000\n"
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/et/>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Muuda kasutajat]"
msgstr "[Vaheta kasutajat]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Sisesta kasutaja andmed käsitsi"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Transkoodi jõuga mpeg4"
msgstr "Sunni mpeg4 transkoodimine"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Transkoodi jõuga msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Sunni msmpeg4v3 (divx) transkoodimine"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Faili otserada"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Episoodid viimati lisatud"
msgstr "Episoodid - Viimati lisatud"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmid viimati lisatud"
msgstr "Filmid Viimati lisatud"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "- viimati esitatud"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- viimati lisatud"
msgstr "- Viimati lisatud"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Muusika viimati esitatud"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Muusika viimati lisatud"
msgstr "Muusika Viimati lisatud"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Lisa kasutajahinded"
msgstr "Kaasa kasutajahinded"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Filme lehel"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Kuva kasutaja muutmise dialoog"
msgstr "Kuva kasutaja vahetamise dialoog"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Kas salvestada kõik Jellyfini pildid vahemällu kohalike Kodi piltidena
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Pildid vahemällu"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Märkus"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Pildid vahemällu"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
@@ -385,19 +385,19 @@ msgstr "Kõik"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Sarjad - žanrid"
msgstr "Sarjad - Žanrid"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- uued"
msgstr "- Uued"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Sarjad - uued"
msgstr "Sarjad - Uued"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmid - vaatamata"
msgstr "Filmid - Vaatamata"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
@@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Puuduv pealkiri"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Sarjad - vaatamata"
msgstr "Sarjad - Vaatamata"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- järgmisena"
msgstr "- Järgmine"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Tuvastati täiendav jätkamise päring"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Sunnitud transkoodimine"
msgstr "Sunni transkoodimine"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
@@ -460,27 +460,27 @@ msgstr "Märgi vaadatuks"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmid juhuslikud"
msgstr "Filmid Juhuslikud"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- pooleli"
msgstr "- Pooleli"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmid lehed"
msgstr "Filmid Lehed"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Episoodid järgmine"
msgstr "Episoodid - Järgmine"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Episoodid pooleli"
msgstr "Episoodid - Pooleli"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Sarjad - lemmikud"
msgstr "Sarjad - Lemmikud"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
@@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "Kogumikud"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmid lemmikud"
msgstr "Filmid Lemmikud"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmid pooleli"
msgstr "Filmid Pooleli"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Kuva lisamooduli seaded"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmid A-Ü"
msgstr "Filmid - A-Ü"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmid žanrid"
msgstr "Filmid Žanrid"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Otsi"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Transkoodi jõuga mpeg2"
msgstr "Sunni mpeg2 transkoodimine"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Taasesituse striimimise valikud"
msgstr "Taasesitusvoo valikud"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Alusta algusest"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Transkoodi jõuga h265 (hevc)"
msgstr "Sunni h265 (hevc) transkoodimine"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Üksuse üksikasjad"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Taasesituse peatamisel (100% = keelatud)"
msgstr "Taasesituse peatumisel (100% = keelatud)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "HTTP otsevoog"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Peremeesmasin"
msgstr "Serveri aadress"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Vali server"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Lisa (cc) subtiitrite olemasolul"
msgstr "Lisa (cc), kui subtiitrid on saadaval"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Lisa nimedele vaatamata arv"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Lisa nimedele jätkamise protsent"
msgstr "Lisa nimedele vaatemise oleku protsent"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Kasutajanimi:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Peida vaatamata episoodi üksikasjad"
msgstr "Peida vaatamata episoodide üksikasjad"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Päringu saatmine"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Sunni av1 transkodeerimine"
msgstr "Sunni av1 transkoodimine"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
@@ -860,15 +860,15 @@ msgstr "Andmepaketi vastuvõtmine"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Püsivad kasutajaandmed"
msgstr "Säilita kasutajaandmed"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Väliste subtiitrite lubamine"
msgstr "Väliste subtiitrite pakkumine"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Mitu sekundit enne lõppu kuvada teade \"Esita järgmine episood\""
msgstr "Kuva \"Esita järgmine episood\" enne video lõppu (sek)"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Luba failide otseesitus"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Sunnitud transkoodimise voo bitikiirus (kbps)"
msgstr "Sunni transkoodimisvoo bitikiirus (kbps)"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"