Files
jellycon/resources/language/resource.language.fr/strings.po
2025-02-23 10:26:37 +01:00

1195 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 17:38+0000\n"
"Last-Translator: ROYJohan08 <ROY.Johan.08@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans les listes filtrées"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Afficher les clients connectés"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Nom d'affichage de l'appareil"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Enregistrer les données de synchronisation"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Changer d'utilisateur]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Détecter le serveur local]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Nombre de profils de performances à capturer"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Nom d'utilisateur introuvable"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Mot de passe Samba"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Nom d'utilisateur Samba"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Vérifier le certificat HTTPS"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Utilisateur/Mot de passe incorrect"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Activer le débogage dans le journal dévènements"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Cacher les détails des épisodes non-visionnés"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancés"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Afficher tous les épisodes"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Options de transcodage"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Chemin d'accès du fichier"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "Erreur d'URL"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Sélectionner l'utilisateur"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr ""
"Avertissement : Cette action va supprimer tous les fichier multimédias "
"serveur."
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Sélectionner l'adresse du serveur"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Sélectionner le serveur"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Confirmer la suppression ?"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Évènement"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Largeur vidéo max"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "Stream direct HTTP"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Débit maximum du flux (Kbps)"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Inclure info du flux media"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Inclure l'intrigue"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Ajouter (cc) si sous-titre disponible"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Type de média non configurer"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Fait"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Afficher la progression du chargement"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Récupération des données"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Chargement du contenu"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "En attente de suppression par le serveur"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Démarrage de la lecture"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Mise en cache des images"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr ""
"Mettre en cache toutes les images Jellyfin en tant qu'images locales Kodi ?"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Images en cache"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Suppression des images de Kodi en cours"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Supprimer les images non-utilisées ?"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité vous devez activer le contrôle HTTP"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Images en cache"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Choisir le flux des sous-titres"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Choisir le flux audio"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Séries TV - Genres"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Séries TV - Derniers"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Films - Non-vus"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Lire l'épisode suivant ?"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Aucun serveur Jellyfin détecté sur le réseau local."
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Actualiser les images en cache"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Titre manquant"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Séries TV - Non-vus"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon doit demander la reprise des éléments partiellement lus, Kodi peut "
"également le demander, cela peut provoquer une double invite. Voulez-vous "
"supprimer la double invite ?"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Invitation supplémentaire à reprendre la lecture détectée"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Forcer le transcodage"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Retirer des favoris"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Ajouter en favori"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Noter comme non-vu"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Noter comme vu"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Films - Aléatoires"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Films - Pages"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Épisodes - À suivre"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Épisodes - En cours"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Épisodes - Ajoutés récemment"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Séries TV - Favoris"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Séries TV"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Coffrets"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Films - Favoris"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Films - En cours"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Films - Ajoutés récemment"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Films"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Séries TV - A-Z"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Afficher les paramètres du module"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Films - A-Z"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Films - Genres"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Contenu de widget personnalisé"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Forcer le transcodage mpeg4"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Forcer le transcodage msmpeg4v3 (divx)"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Forcer le transcodage mpeg2"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Options du flux de lecture"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Lire depuis le début"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Forcer le transcodage h265 (hevc)"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Épisodes"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Films"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Séries TV"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Intéraction"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Taille et filtre de la page"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Disposition de l'élément"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Proposer de supprimer le film après %"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Lire l'épisode suivant après %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Proposer de supprimer l'épisode après %"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Détails de l'élément"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "À l'arrêt de la lecture (100% = désactivé)"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Forcer le mode vidéo 8-bit"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Type de lecture"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Inclure les personnes"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "À la reprise de la lecture"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Ajouter le pourcentage de continuation aux noms"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Ajouter un compteur d'éléments non-vus aux noms"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Aplatir une seule saison"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Format de nom d'épisode filtré"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Revenir en arrière"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Ajouté récemment"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- En cours"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse :"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Options de lecture"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Saisons"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Critique"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Non-défini"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Nombre maximal de canaux audio"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cet élément"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Collections Favorites"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Favoris"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Décennies"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Années"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Collections"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Listes globales"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Bibliothèques Jellyfin"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Tout afficher"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A - Z"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Films - Recommendations"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture Kodi"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Informations"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Rafraîchir les métadonnées Jellyfin"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Pages"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Détails utilisateur"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Images Jellyfin inutilisées :"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Système -"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Plus d'un(e)"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "URL du serveur"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Connexion manuelle"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Voulez-vous sauver le mot de passe ?"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Sauver le mot de passe ?"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Enregistrements"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Programmes"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Canaux"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Fréquemment lus"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Artistes de l'album"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Musique - Joués fréquemment"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Musique - Joués récemment"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Musique - Ajoutés récemment"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Lus récemment"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Récupération des images existantes"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Suppression des images en cache"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Garder les requêtes de données serveur de Jellyfin en cache"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Nombre d'images enlevées du cache"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervalle de vérification de nouveau contenu (0 = désactivé)"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Reprise automatique"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Annonce"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Grouper les films en collections"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Personne"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Chanson"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Utiliser le menu contextuel JellyCon"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr ""
"Arrêter la lecture du média lors de l'activation de l'économiseur d'écran"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Films par page"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Afficher le dialogue de changement d'utilisateur"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Économiseur d'écran"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Afficher les dossiers vides (séries, saisons, collections)"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Aller à la saison"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Genres"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Albums"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Musique - Albums"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Lire tout"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Erreur de connexion"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Cacher les notifications pour des erreurs de connexion"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Tout -"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Médiathèque -"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Activer le contrôle à distance Jellyfin"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Sélectionner la source de média"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Sélectionner la bande-annonce"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Lire la bande-annonce"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Images Jellyfin en cache :"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Images Jellyfin manquantes :"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Images existantes :"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Derniers"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- Non-vus"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- À suivre"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Afficher avant de lire"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Traitement de l'élément :"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Chargement de la liste des images existantes"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Voir les Séries"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Musique - Tous les Artistes de l'Album"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Les modifications nécessitent le redémarrage de Kodi"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervalle de mise à jour des images en arrière plan (0=désactivé)"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Mise en cache des illustrations en arrière plan"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Renseigner manuellement les détails utilisateurs"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Construction de la liste complète des images"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Récupération de la liste des images distantes"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Traitement de la liste des images existantes"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Paramètres de Kodi->Services->Autoriser le contrôle à distance par HTTP"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Ajouter une note"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Fichiers du cache supprimés"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Effacer le cache des résultats"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Détails du serveur"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Images inutilisées supprimées :"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr ""
"Impossible de se connecter à l'adresse saisie, voulez-vous essayer à nouveau "
"?"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Voulez-vous saisir manuellement une adresse de serveur ?"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Voulez-vous effacer votre mot de passe sauvegardé ?"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Effacer le mot de passe ?"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Envoyer une requête"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Envoyer une requête"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Vérifier l'url du serveur"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Recherche de serveurs locaux"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widgets personnalisés"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "Délai HTTP en secondes"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Persistance des détails de l'utilisateur"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Invite de sous-titres externes"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Effacer les données du serveur en cache"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Forcer le débit du flux de transcodage (Kbps)"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Action de sélection de l'élément du widget"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Tags"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Autoriser la lecture directe des fichiers"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Test de vitesse de connexion"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Jouer la suite"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Utiliser les données du widget mises en cache"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Vérification simple du nouveau contenu"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Connexion rapide"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr ""
"Autoriser la sauvegarde rapide du changement de mot de passe de l'utilisateur"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Réception du paquet de données"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervalle de films aléatoires en minutes (0 = désactivé)"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Images existantes avant la suppression :"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervalle de mise en cache des images en minutes (0 = désactivé)"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Add-on Actions"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Masquer les éléments surveillés dans les listes"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Taille des données du test de vitesse (Mo)"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Lecture des intros de cinéma"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Bitrate audio (Kbps)"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Afficher la lecture du prochain épisode au temps restant en secondes"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Connectez-vous en utilisant Quick Connect"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Continuer à regarder"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Il y a eu une erreur de connexion"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Taille maximale de la file d'attente"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Mix instantané"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Mode de l'interface"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Forcer le transcodage av1"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Revoir dans \"x\" Jours (0 = Désactiver)"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Fusionner plutôt que remplacer (peut provoquer des ralentissements)"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Revoir ensuite"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Cacher ne nombre d'éléments à montrer dans les titres d'entrées"
msgctxt "#30666"
msgid "Segment Skipper"
msgstr "Passer les segments"
msgctxt "#30667"
msgid "Action to take"
msgstr "Action"
msgctxt "#30668"
msgid "Start Offset (seconds)"
msgstr "Décalage début de segment (secondes)"
msgctxt "#30669"
msgid "End Offset (seconds)"
msgstr "Décalage fin de segment (secondes)"
msgctxt "#30670"
msgid "Intro Skipper"
msgstr "Introductions"
msgctxt "#30671"
msgid "Credit Skipper"
msgstr "Crédits"
msgctxt "#30672"
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
msgctxt "#30673"
msgid "Ask"
msgstr "Passer"
msgctxt "#30674"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ne rien faire"