msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-09 17:38+0000\n" "Last-Translator: ROYJohan08 \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4.2\n" msgctxt "#30018" msgid "Number of items to show in filtered lists" msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans les listes filtrées" msgctxt "#30017" msgid "Show connected clients" msgstr "Afficher les clients connectés" msgctxt "#30016" msgid "Device display name" msgstr "Nom d'affichage de l'appareil" msgctxt "#30015" msgid "Log timing data" msgstr "Enregistrer les données de synchronisation" msgctxt "#30014" msgid "Jellyfin" msgstr "Jellyfin" msgctxt "#30012" msgid "[Change user]" msgstr "[Changer d'utilisateur]" msgctxt "#30011" msgid "[Detect local server]" msgstr "[Détecter le serveur local]" msgctxt "#30010" msgid "Number of performance profiles to capture" msgstr "Nombre de profils de performances à capturer" msgctxt "#30000" msgid "Host" msgstr "Hôte" msgctxt "#30045" msgid "Username not found" msgstr "Nom d'utilisateur introuvable" msgctxt "#30025" msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" msgctxt "#30008" msgid "Samba password" msgstr "Mot de passe Samba" msgctxt "#30007" msgid "Samba username" msgstr "Nom d'utilisateur Samba" msgctxt "#30006" msgid "Password" msgstr "Mot de passe" msgctxt "#30005" msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" msgctxt "#30003" msgid "Verify HTTPS certificate" msgstr "Vérifier le certificat HTTPS" msgctxt "#30001" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#30044" msgid "Incorrect Username/Password" msgstr "Utilisateur/Mot de passe incorrect" msgctxt "#30027" msgid "Enable debug logging" msgstr "Activer le débogage dans le journal d’évènements" msgctxt "#30024" msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" msgctxt "#30023" msgid "Hide unwatched episode details" msgstr "Cacher les détails des épisodes non-visionnés" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Avancés" msgctxt "#30021" msgid "Show all episodes item" msgstr "Afficher tous les épisodes" msgctxt "#30211" msgid "Transcode options" msgstr "Options de transcodage" msgctxt "#30209" msgid "File direct path" msgstr "Chemin d'accès du fichier" msgctxt "#30201" msgid "Unable to connect to server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" msgctxt "#30200" msgid "URL error" msgstr "Erreur d'URL" msgctxt "#30180" msgid "Select User" msgstr "Sélectionner l'utilisateur" msgctxt "#30092" msgid "Warning: This action will delete the media files from the server." msgstr "" "Avertissement : Cette action va supprimer tous les fichier multimédias " "serveur." msgctxt "#30167" msgid "Selected Server Address" msgstr "Sélectionner l'adresse du serveur" msgctxt "#30166" msgid "Select Server" msgstr "Sélectionner le serveur" msgctxt "#30135" msgid "Error" msgstr "Erreur" msgctxt "#30111" msgid "Services" msgstr "Services" msgctxt "#30110" msgid "Interface" msgstr "Interface" msgctxt "#30091" msgid "Confirm delete?" msgstr "Confirmer la suppression ?" msgctxt "#30052" msgid "Deleting" msgstr "Suppression" msgctxt "#30214" msgid "Events" msgstr "Évènement" msgctxt "#30212" msgid "Video max width" msgstr "Largeur vidéo max" msgctxt "#30210" msgid "HTTP direct stream" msgstr "Stream direct HTTP" msgctxt "#30208" msgid "Max stream bitrate (Kbits)" msgstr "Débit maximum du flux (Kbps)" msgctxt "#30207" msgid "Playback" msgstr "Lecture" msgctxt "#30182" msgid "Include media stream info" msgstr "Inclure info du flux media" msgctxt "#30181" msgid "Include plot" msgstr "Inclure l'intrigue" msgctxt "#30163" msgid "Add (cc) if subtitle is available" msgstr "Ajouter (cc) si sous-titre disponible" msgctxt "#30139" msgid "No Media Type Set" msgstr "Type de média non configurer" msgctxt "#30125" msgid "Done" msgstr "Fait" msgctxt "#30120" msgid "Show load progress" msgstr "Afficher la progression du chargement" msgctxt "#30113" msgid "Retrieving Data" msgstr "Récupération des données" msgctxt "#30112" msgid "Loading Content" msgstr "Chargement du contenu" msgctxt "#30063" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgctxt "#30053" msgid "Waiting for server to delete" msgstr "En attente de suppression par le serveur" msgctxt "#30306" msgid "Playback starting" msgstr "Démarrage de la lecture" msgctxt "#30305" msgid "Not Found" msgstr "Non trouvé" msgctxt "#30301" msgid "Caching Images" msgstr "Mise en cache des images" msgctxt "#30300" msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?" msgstr "" "Mettre en cache toutes les images Jellyfin en tant qu'images locales Kodi ?" msgctxt "#30299" msgid "Cache Images" msgstr "Images en cache" msgctxt "#30298" msgid "Deleting Kodi Images" msgstr "Suppression des images de Kodi en cours" msgctxt "#30297" msgid "Delete unused images?" msgstr "Supprimer les images non-utilisées ?" msgctxt "#30296" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgctxt "#30295" msgid "To use this feature you need HTTP control enabled" msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité vous devez activer le contrôle HTTP" msgctxt "#30293" msgid "Cache images" msgstr "Images en cache" msgctxt "#30292" msgid "Select Subtitle Stream" msgstr "Choisir le flux des sous-titres" msgctxt "#30291" msgid "Select Audio Stream" msgstr "Choisir le flux audio" msgctxt "#30290" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "#30289" msgid "TV Shows - Genres" msgstr "Séries TV - Genres" msgctxt "#30287" msgid "TV Shows - Latest" msgstr "Séries TV - Derniers" msgctxt "#30286" msgid "Movies - Unwatched" msgstr "Films - Non-vus" msgctxt "#30283" msgid "Play Next Episode?" msgstr "Lire l'épisode suivant ?" msgctxt "#30282" msgid "No Jellyfin servers detected on your local network." msgstr "Aucun serveur Jellyfin détecté sur le réseau local." msgctxt "#30281" msgid "Refresh Cached Images" msgstr "Actualiser les images en cache" msgctxt "#30280" msgid "Missing Title" msgstr "Titre manquant" msgctxt "#30279" msgid "TV Shows - Unwatched" msgstr "Séries TV - Non-vus" msgctxt "#30277" msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?" msgstr "" "JellyCon doit demander la reprise des éléments partiellement lus, Kodi peut " "également le demander, cela peut provoquer une double invite. Voulez-vous " "supprimer la double invite ?" msgctxt "#30276" msgid "Extra Resume Prompt Detected" msgstr "Invitation supplémentaire à reprendre la lecture détectée" msgctxt "#30275" msgid "Force Transcode" msgstr "Forcer le transcodage" msgctxt "#30274" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgctxt "#30273" msgid "Unset Favourite" msgstr "Retirer des favoris" msgctxt "#30272" msgid "Set Favourite" msgstr "Ajouter en favori" msgctxt "#30271" msgid "Mark Unwatched" msgstr "Noter comme non-vu" msgctxt "#30270" msgid "Mark Watched" msgstr "Noter comme vu" msgctxt "#30269" msgid "Movies - Random" msgstr "Films - Aléatoires" msgctxt "#30266" msgid "Movies - Pages" msgstr "Films - Pages" msgctxt "#30265" msgid "Episodes - Next Up" msgstr "Épisodes - À suivre" msgctxt "#30264" msgid "Episodes - In Progress" msgstr "Épisodes - En cours" msgctxt "#30263" msgid "Episodes - Recently Added" msgstr "Épisodes - Ajoutés récemment" msgctxt "#30262" msgid "TV Shows - Favorites" msgstr "Séries TV - Favoris" msgctxt "#30261" msgid "TV Shows" msgstr "Séries TV" msgctxt "#30260" msgid "BoxSets" msgstr "Coffrets" msgctxt "#30259" msgid "Movies - Favorites" msgstr "Films - Favoris" msgctxt "#30258" msgid "Movies - In Progress" msgstr "Films - En cours" msgctxt "#30257" msgid "Movies - Recently Added" msgstr "Films - Ajoutés récemment" msgctxt "#30256" msgid "Movies" msgstr "Films" msgctxt "#30255" msgid "TV Shows - A-Z" msgstr "Séries TV - A-Z" msgctxt "#30254" msgid "Show add-on settings" msgstr "Afficher les paramètres du module" msgctxt "#30252" msgid "Movies - A-Z" msgstr "Films - A-Z" msgctxt "#30251" msgid "Movies - Genres" msgstr "Films - Genres" msgctxt "#30250" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" msgctxt "#30247" msgid "Custom Widget Content" msgstr "Contenu de widget personnalisé" msgctxt "#30246" msgid "Search" msgstr "Rechercher" msgctxt "#30241" msgid "Force transcode mpeg4" msgstr "Forcer le transcodage mpeg4" msgctxt "#30240" msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)" msgstr "Forcer le transcodage msmpeg4v3 (divx)" msgctxt "#30239" msgid "Force transcode mpeg2" msgstr "Forcer le transcodage mpeg2" msgctxt "#30238" msgid "Playback stream options" msgstr "Options du flux de lecture" msgctxt "#30237" msgid "Start from beginning" msgstr "Lire depuis le début" msgctxt "#30236" msgid "Force transcode h265 (hevc)" msgstr "Forcer le transcodage h265 (hevc)" msgctxt "#30235" msgid "Episodes" msgstr "Épisodes" msgctxt "#30231" msgid "Movies" msgstr "Films" msgctxt "#30229" msgid "TV Shows" msgstr "Séries TV" msgctxt "#30224" msgid "Interaction" msgstr "Intéraction" msgctxt "#30223" msgid "Page Size and Filtering" msgstr "Taille et filtre de la page" msgctxt "#30222" msgid "Item Layout" msgstr "Disposition de l'élément" msgctxt "#30220" msgid "Prompt to delete movie after %" msgstr "Proposer de supprimer le film après %" msgctxt "#30218" msgid "Play next episode after %" msgstr "Lire l'épisode suivant après %" msgctxt "#30217" msgid "Prompt to delete episode after %" msgstr "Proposer de supprimer l'épisode après %" msgctxt "#30216" msgid "Item Details" msgstr "Détails de l'élément" msgctxt "#30215" msgid "On playback stop (100% = disabled)" msgstr "À l'arrêt de la lecture (100% = désactivé)" msgctxt "#30213" msgid "Video force 8 bit" msgstr "Forcer le mode vidéo 8-bit" msgctxt "#30206" msgid "Playback type" msgstr "Type de lecture" msgctxt "#30183" msgid "Include people" msgstr "Inclure les personnes" msgctxt "#30121" msgid "On resume" msgstr "À la reprise de la lecture" msgctxt "#30118" msgid "Add resume percent to names" msgstr "Ajouter le pourcentage de continuation aux noms" msgctxt "#30116" msgid "Add unwatched counts to names" msgstr "Ajouter un compteur d'éléments non-vus aux noms" msgctxt "#30020" msgid "Flatten single season" msgstr "Aplatir une seule saison" msgctxt "#30019" msgid "Filtered episode name format" msgstr "Format de nom d'épisode filtré" msgctxt "#30114" msgid "Jump back seconds" msgstr "Revenir en arrière" msgctxt "#30268" msgid " - Recently Added" msgstr "- Ajouté récemment" msgctxt "#30267" msgid " - In Progress" msgstr "- En cours" msgctxt "#30169" msgid "Address: " msgstr "Adresse :" msgctxt "#30437" msgid "Playback options" msgstr "Options de lecture" msgctxt "#30431" msgid "Seasons" msgstr "Saisons" msgctxt "#30429" msgid "Genre" msgstr "Genre" msgctxt "#30428" msgid "Rating" msgstr "Critique" msgctxt "#30427" msgid "Added" msgstr "Ajouté" msgctxt "#30426" msgid "Title" msgstr "Titre" msgctxt "#30425" msgid "Year" msgstr "Année" msgctxt "#30424" msgid "Default" msgstr "Défaut" msgctxt "#30423" msgid "NotSet" msgstr "Non-défini" msgctxt "#30422" msgid "Sorting" msgstr "Tri" msgctxt "#30421" msgid "Views" msgstr "Vues" msgctxt "#30420" msgid "Audio max channels" msgstr "Nombre maximal de canaux audio" msgctxt "#30419" msgid "Audio codec" msgstr "Codec audio" msgctxt "#30417" msgid "You do not have permision to delete this item" msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cet élément" msgctxt "#30415" msgid " - Favorite Collections" msgstr "- Collections Favorites" msgctxt "#30414" msgid " - Favorites" msgstr "- Favoris" msgctxt "#30412" msgid " - Decades" msgstr "- Décennies" msgctxt "#30411" msgid " - Years" msgstr "- Années" msgctxt "#30410" msgid " - Collections" msgstr "- Collections" msgctxt "#30407" msgid "Global Lists" msgstr "Listes globales" msgctxt "#30406" msgid "Jellyfin Libraries" msgstr "Bibliothèques Jellyfin" msgctxt "#30405" msgid " - Show All" msgstr "- Tout afficher" msgctxt "#30404" msgid " - A-Z" msgstr "- A - Z" msgctxt "#30403" msgid "Movies - Recommendations" msgstr "Films - Recommendations" msgctxt "#30402" msgid "Add to Kodi Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture Kodi" msgctxt "#30401" msgid "Info" msgstr "Informations" msgctxt "#30399" msgid "Hide" msgstr "Cacher" msgctxt "#30398" msgid "Refresh Jellyfin Metadata" msgstr "Rafraîchir les métadonnées Jellyfin" msgctxt "#30397" msgid " - Pages" msgstr "- Pages" msgctxt "#30392" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" msgctxt "#30391" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgctxt "#30390" msgid "Protocol" msgstr "Protocole" msgctxt "#30389" msgid "User details" msgstr "Détails utilisateur" msgctxt "#30386" msgid "Unused Jellyfin images : " msgstr "Images Jellyfin inutilisées :" msgctxt "#30383" msgid "System - " msgstr "Système -" msgctxt "#30382" msgid "Always" msgstr "Toujours" msgctxt "#30381" msgid "More than one" msgstr "Plus d'un(e)" msgctxt "#30380" msgid "Never" msgstr "Jamais" msgctxt "#30372" msgid "Server URL" msgstr "URL du serveur" msgctxt "#30365" msgid "Manual Login" msgstr "Connexion manuelle" msgctxt "#30364" msgid "Do you want to save the password?" msgstr "Voulez-vous sauver le mot de passe ?" msgctxt "#30363" msgid "Save Password?" msgstr "Sauver le mot de passe ?" msgctxt "#30362" msgid " - Recordings" msgstr "- Enregistrements" msgctxt "#30361" msgid " - Programs" msgstr "- Programmes" msgctxt "#30360" msgid " - Channels" msgstr "- Canaux" msgctxt "#30353" msgid " - Frequently Played" msgstr "- Fréquemment lus" msgctxt "#30321" msgid " - Album Artists" msgstr "- Artistes de l'album" msgctxt "#30352" msgid "Music - Frequently Played" msgstr "Musique - Joués fréquemment" msgctxt "#30351" msgid "Music - Recently Played" msgstr "Musique - Joués récemment" msgctxt "#30350" msgid "Music - Recently Added" msgstr "Musique - Ajoutés récemment" msgctxt "#30349" msgid " - Recently Played" msgstr "- Lus récemment" msgctxt "#30347" msgid "Getting Existing Images" msgstr "Récupération des images existantes" msgctxt "#30346" msgid "Deleteing Cached Images" msgstr "Suppression des images en cache" msgctxt "#30345" msgid "Cache Jellyfin server data requests" msgstr "Garder les requêtes de données serveur de Jellyfin en cache" msgctxt "#30344" msgid "Number of images removed from cache" msgstr "Nombre d'images enlevées du cache" msgctxt "#30342" msgid "New content check interval (0 = disabled)" msgstr "Intervalle de vérification de nouveau contenu (0 = désactivé)" msgctxt "#30322" msgid "Auto resume" msgstr "Reprise automatique" msgctxt "#30314" msgid "Play" msgstr "Lecture" msgctxt "#30294" msgid "Notice" msgstr "Annonce" msgctxt "#30340" msgid "Group movies into collections" msgstr "Grouper les films en collections" msgctxt "#30339" msgid "Person" msgstr "Personne" msgctxt "#30338" msgid "Album" msgstr "Album" msgctxt "#30337" msgid "Song" msgstr "Chanson" msgctxt "#30334" msgid "Use JellyCon context menu" msgstr "Utiliser le menu contextuel JellyCon" msgctxt "#30332" msgid "Stop media playback on screensaver activation" msgstr "" "Arrêter la lecture du média lors de l'activation de l'économiseur d'écran" msgctxt "#30331" msgid "Movies per page" msgstr "Films par page" msgctxt "#30330" msgid "Show change user dialog" msgstr "Afficher le dialogue de changement d'utilisateur" msgctxt "#30329" msgid "Screensaver" msgstr "Économiseur d'écran" msgctxt "#30328" msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)" msgstr "Afficher les dossiers vides (séries, saisons, collections)" msgctxt "#30327" msgid "Go To Season" msgstr "Aller à la saison" msgctxt "#30325" msgid " - Genres" msgstr "- Genres" msgctxt "#30320" msgid " - Albums" msgstr "- Albums" msgctxt "#30318" msgid "Music - Albums" msgstr "Musique - Albums" msgctxt "#30317" msgid "Play All" msgstr "Lire tout" msgctxt "#30316" msgid "Connection Error" msgstr "Erreur de connexion" msgctxt "#30315" msgid "Suppress notifications for connection errors" msgstr "Cacher les notifications pour des erreurs de connexion" msgctxt "#30313" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgctxt "#30312" msgid "All - " msgstr "Tout -" msgctxt "#30311" msgid "Library - " msgstr "Médiathèque -" msgctxt "#30310" msgid "Enable Jellyfin remote control" msgstr "Activer le contrôle à distance Jellyfin" msgctxt "#30309" msgid "Select Media Source" msgstr "Sélectionner la source de média" msgctxt "#30308" msgid "Select Trailer" msgstr "Sélectionner la bande-annonce" msgctxt "#30307" msgid "Play Trailer" msgstr "Lire la bande-annonce" msgctxt "#30304" msgid "Cached Jellyfin images : " msgstr "Images Jellyfin en cache :" msgctxt "#30303" msgid "Missing Jellyfin images : " msgstr "Images Jellyfin manquantes :" msgctxt "#30302" msgid "Existing images : " msgstr "Images existantes :" msgctxt "#30288" msgid " - Latest" msgstr "- Derniers" msgctxt "#30285" msgid " - Unwatched" msgstr "- Non-vus" msgctxt "#30278" msgid " - Next Up" msgstr "- À suivre" msgctxt "#30219" msgid " - Prompt before play" msgstr "- Afficher avant de lire" msgctxt "#30126" msgid "Processing Item : " msgstr "Traitement de l'élément :" msgctxt "#30356" msgid "Loading existing image list" msgstr "Chargement de la liste des images existantes" msgctxt "#30354" msgid "Go To Series" msgstr "Voir les Séries" msgctxt "#30319" msgid "Music - All Album Artists" msgstr "Musique - Tous les Artistes de l'Album" msgctxt "#30343" msgid "Changes Require Kodi Restart" msgstr "Les modifications nécessitent le redémarrage de Kodi" msgctxt "#30341" msgid "Background image update interval (0 = disabled)" msgstr "Intervalle de mise à jour des images en arrière plan (0=désactivé)" msgctxt "#30333" msgid "Cache artwork in the background" msgstr "Mise en cache des illustrations en arrière plan" msgctxt "#30366" msgid "Manually enter user details" msgstr "Renseigner manuellement les détails utilisateurs" msgctxt "#30359" msgid "Building full image list" msgstr "Construction de la liste complète des images" msgctxt "#30358" msgid "Retreiving remote image list" msgstr "Récupération de la liste des images distantes" msgctxt "#30357" msgid "Processing existing image list" msgstr "Traitement de la liste des images existantes" msgctxt "#30355" msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP" msgstr "Paramètres de Kodi->Services->Autoriser le contrôle à distance par HTTP" msgctxt "#30348" msgid "Add user ratings" msgstr "Ajouter une note" msgctxt "#30323" msgid "Artists" msgstr "Artistes" msgctxt "#30394" msgid "Cache files deleted" msgstr "Fichiers du cache supprimés" msgctxt "#30393" msgid "Clear Cache Result" msgstr "Effacer le cache des résultats" msgctxt "#30388" msgid "Server details" msgstr "Détails du serveur" msgctxt "#30387" msgid "Unused images removed : " msgstr "Images inutilisées supprimées :" msgctxt "#30371" msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?" msgstr "" "Impossible de se connecter à l'adresse saisie, voulez-vous essayer à nouveau " "?" msgctxt "#30370" msgid "Do you want to manually enter a server url?" msgstr "Voulez-vous saisir manuellement une adresse de serveur ?" msgctxt "#30369" msgid "Do you want to clear your saved password?" msgstr "Voulez-vous effacer votre mot de passe sauvegardé ?" msgctxt "#30368" msgid "Clear Password?" msgstr "Effacer le mot de passe ?" msgctxt "#30374" msgid "Sending request" msgstr "Envoyer une requête" msgctxt "#30377" msgid "Sending request" msgstr "Envoyer une requête" msgctxt "#30376" msgid "Checking server url" msgstr "Vérifier l'url du serveur" msgctxt "#30373" msgid "Scanning for local servers" msgstr "Recherche de serveurs locaux" msgctxt "#30408" msgid "Custom Widgets" msgstr "Widgets personnalisés" msgctxt "#30416" msgid "HTTP timeout seconds" msgstr "Délai HTTP en secondes" msgctxt "#30378" msgid "Persist user details" msgstr "Persistance des détails de l'utilisateur" msgctxt "#30379" msgid "External subtitle prompt" msgstr "Invite de sous-titres externes" msgctxt "#30395" msgid "Clear cached server data" msgstr "Effacer les données du serveur en cache" msgctxt "#30434" msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)" msgstr "Forcer le débit du flux de transcodage (Kbps)" msgctxt "#30026" msgid "Widget item select action" msgstr "Action de sélection de l'élément du widget" msgctxt "#30413" msgid " - Tags" msgstr "- Tags" msgctxt "#30433" msgid "Allow direct file playback" msgstr "Autoriser la lecture directe des fichiers" msgctxt "#30435" msgid "Connection speed test" msgstr "Test de vitesse de connexion" msgctxt "#30440" msgid "Play next" msgstr "Jouer la suite" msgctxt "#30441" msgid "Use cached widget data" msgstr "Utiliser les données du widget mises en cache" msgctxt "#30442" msgid "Simple new content check" msgstr "Vérification simple du nouveau contenu" msgctxt "#30443" msgid "Quick Connect" msgstr "Connexion rapide" msgctxt "#30367" msgid "Allow fast user switching password saving" msgstr "" "Autoriser la sauvegarde rapide du changement de mot de passe de l'utilisateur" msgctxt "#30375" msgid "Receiving data packet" msgstr "Réception du paquet de données" msgctxt "#30384" msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)" msgstr "Intervalle de films aléatoires en minutes (0 = désactivé)" msgctxt "#30385" msgid "Existing images before delete : " msgstr "Images existantes avant la suppression :" msgctxt "#30400" msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)" msgstr "Intervalle de mise en cache des images en minutes (0 = désactivé)" msgctxt "#30409" msgid "Add-on Actions" msgstr "Add-on Actions" msgctxt "#30430" msgid "Label" msgstr "Étiquette" msgctxt "#30432" msgid "Hide watched items in lists" msgstr "Masquer les éléments surveillés dans les listes" msgctxt "#30436" msgid "Speed test data size (MB)" msgstr "Taille des données du test de vitesse (Mo)" msgctxt "#30438" msgid "Play cinema intros" msgstr "Lecture des intros de cinéma" msgctxt "#30418" msgid "Audio bitrate (Kbits)" msgstr "Bitrate audio (Kbps)" msgctxt "#30439" msgid "Show play next episode at time left in seconds" msgstr "Afficher la lecture du prochain épisode au temps restant en secondes" msgctxt "#30444" msgid "Login using Quick Connect" msgstr "Connectez-vous en utilisant Quick Connect" msgctxt "#30445" msgid "Continue Watching" msgstr "Continuer à regarder" msgctxt "#30446" msgid "There was an error logging in" msgstr "Il y a eu une erreur de connexion" msgctxt "#30447" msgid "Max Play Queue Size" msgstr "Taille maximale de la file d'attente" msgctxt "#30448" msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" msgctxt "#30449" msgid "Instant Mix" msgstr "Mix instantané" msgctxt "#30225" msgid "Interface Mode" msgstr "Mode de l'interface" msgctxt "#30226" msgid "Default" msgstr "Par défaut" msgctxt "#30227" msgid "Simple" msgstr "Simple" msgctxt "#30242" msgid "Force transcode av1" msgstr "Forcer le transcodage av1" msgctxt "#30451" msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)" msgstr "Revoir dans \"x\" Jours (0 = Désactiver)" msgctxt "#30452" msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)" msgstr "Fusionner plutôt que remplacer (peut provoquer des ralentissements)" msgctxt "#30450" msgid "Next Up Rewatching" msgstr "Revoir ensuite" msgctxt "#30453" msgid "Hide number of items to show on entry title" msgstr "Cacher ne nombre d'éléments à montrer dans les titres d'entrées" msgctxt "#30666" msgid "Segment Skipper" msgstr "Passer les segments" msgctxt "#30667" msgid "Action to take" msgstr "Action" msgctxt "#30668" msgid "Start Offset (seconds)" msgstr "Décalage début de segment (secondes)" msgctxt "#30669" msgid "End Offset (seconds)" msgstr "Décalage fin de segment (secondes)" msgctxt "#30670" msgid "Intro Skipper" msgstr "Introductions" msgctxt "#30671" msgid "Credit Skipper" msgstr "Crédits" msgctxt "#30672" msgid "Skip" msgstr "Passer" msgctxt "#30673" msgid "Ask" msgstr "Passer" msgctxt "#30674" msgid "Do Nothing" msgstr "Ne rien faire"