1195 lines
24 KiB
Plaintext
1195 lines
24 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 17:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ROYJohan08 <ROY.Johan.08@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
||
"jellycon/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
||
msgstr "Nombre d'éléments à afficher dans les listes filtrées"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Show connected clients"
|
||
msgstr "Afficher les clients connectés"
|
||
|
||
msgctxt "#30016"
|
||
msgid "Device display name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage de l'appareil"
|
||
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "Log timing data"
|
||
msgstr "Enregistrer les données de synchronisation"
|
||
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "Jellyfin"
|
||
msgstr "Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "[Change user]"
|
||
msgstr "[Changer d'utilisateur]"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "[Detect local server]"
|
||
msgstr "[Détecter le serveur local]"
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
||
msgstr "Nombre de profils de performances à capturer"
|
||
|
||
msgctxt "#30000"
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Hôte"
|
||
|
||
msgctxt "#30045"
|
||
msgid "Username not found"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur introuvable"
|
||
|
||
msgctxt "#30025"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe :"
|
||
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Samba password"
|
||
msgstr "Mot de passe Samba"
|
||
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Samba username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur Samba"
|
||
|
||
msgctxt "#30006"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
msgctxt "#30005"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "#30003"
|
||
msgid "Verify HTTPS certificate"
|
||
msgstr "Vérifier le certificat HTTPS"
|
||
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Incorrect Username/Password"
|
||
msgstr "Utilisateur/Mot de passe incorrect"
|
||
|
||
msgctxt "#30027"
|
||
msgid "Enable debug logging"
|
||
msgstr "Activer le débogage dans le journal d’évènements"
|
||
|
||
msgctxt "#30024"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||
|
||
msgctxt "#30023"
|
||
msgid "Hide unwatched episode details"
|
||
msgstr "Cacher les détails des épisodes non-visionnés"
|
||
|
||
msgctxt "#30022"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancés"
|
||
|
||
msgctxt "#30021"
|
||
msgid "Show all episodes item"
|
||
msgstr "Afficher tous les épisodes"
|
||
|
||
msgctxt "#30211"
|
||
msgid "Transcode options"
|
||
msgstr "Options de transcodage"
|
||
|
||
msgctxt "#30209"
|
||
msgid "File direct path"
|
||
msgstr "Chemin d'accès du fichier"
|
||
|
||
msgctxt "#30201"
|
||
msgid "Unable to connect to server"
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||
|
||
msgctxt "#30200"
|
||
msgid "URL error"
|
||
msgstr "Erreur d'URL"
|
||
|
||
msgctxt "#30180"
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "Sélectionner l'utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "#30092"
|
||
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertissement : Cette action va supprimer tous les fichier multimédias "
|
||
"serveur."
|
||
|
||
msgctxt "#30167"
|
||
msgid "Selected Server Address"
|
||
msgstr "Sélectionner l'adresse du serveur"
|
||
|
||
msgctxt "#30166"
|
||
msgid "Select Server"
|
||
msgstr "Sélectionner le serveur"
|
||
|
||
msgctxt "#30135"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
msgctxt "#30111"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Services"
|
||
|
||
msgctxt "#30110"
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interface"
|
||
|
||
msgctxt "#30091"
|
||
msgid "Confirm delete?"
|
||
msgstr "Confirmer la suppression ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30052"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Suppression"
|
||
|
||
msgctxt "#30214"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Évènement"
|
||
|
||
msgctxt "#30212"
|
||
msgid "Video max width"
|
||
msgstr "Largeur vidéo max"
|
||
|
||
msgctxt "#30210"
|
||
msgid "HTTP direct stream"
|
||
msgstr "Stream direct HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30208"
|
||
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Débit maximum du flux (Kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30207"
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#30182"
|
||
msgid "Include media stream info"
|
||
msgstr "Inclure info du flux media"
|
||
|
||
msgctxt "#30181"
|
||
msgid "Include plot"
|
||
msgstr "Inclure l'intrigue"
|
||
|
||
msgctxt "#30163"
|
||
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
|
||
msgstr "Ajouter (cc) si sous-titre disponible"
|
||
|
||
msgctxt "#30139"
|
||
msgid "No Media Type Set"
|
||
msgstr "Type de média non configurer"
|
||
|
||
msgctxt "#30125"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fait"
|
||
|
||
msgctxt "#30120"
|
||
msgid "Show load progress"
|
||
msgstr "Afficher la progression du chargement"
|
||
|
||
msgctxt "#30113"
|
||
msgid "Retrieving Data"
|
||
msgstr "Récupération des données"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Loading Content"
|
||
msgstr "Chargement du contenu"
|
||
|
||
msgctxt "#30063"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
msgctxt "#30053"
|
||
msgid "Waiting for server to delete"
|
||
msgstr "En attente de suppression par le serveur"
|
||
|
||
msgctxt "#30306"
|
||
msgid "Playback starting"
|
||
msgstr "Démarrage de la lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#30305"
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trouvé"
|
||
|
||
msgctxt "#30301"
|
||
msgid "Caching Images"
|
||
msgstr "Mise en cache des images"
|
||
|
||
msgctxt "#30300"
|
||
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre en cache toutes les images Jellyfin en tant qu'images locales Kodi ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30299"
|
||
msgid "Cache Images"
|
||
msgstr "Images en cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30298"
|
||
msgid "Deleting Kodi Images"
|
||
msgstr "Suppression des images de Kodi en cours"
|
||
|
||
msgctxt "#30297"
|
||
msgid "Delete unused images?"
|
||
msgstr "Supprimer les images non-utilisées ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30296"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgctxt "#30295"
|
||
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
||
msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité vous devez activer le contrôle HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30293"
|
||
msgid "Cache images"
|
||
msgstr "Images en cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30292"
|
||
msgid "Select Subtitle Stream"
|
||
msgstr "Choisir le flux des sous-titres"
|
||
|
||
msgctxt "#30291"
|
||
msgid "Select Audio Stream"
|
||
msgstr "Choisir le flux audio"
|
||
|
||
msgctxt "#30290"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
msgctxt "#30289"
|
||
msgid "TV Shows - Genres"
|
||
msgstr "Séries TV - Genres"
|
||
|
||
msgctxt "#30287"
|
||
msgid "TV Shows - Latest"
|
||
msgstr "Séries TV - Derniers"
|
||
|
||
msgctxt "#30286"
|
||
msgid "Movies - Unwatched"
|
||
msgstr "Films - Non-vus"
|
||
|
||
msgctxt "#30283"
|
||
msgid "Play Next Episode?"
|
||
msgstr "Lire l'épisode suivant ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30282"
|
||
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
||
msgstr "Aucun serveur Jellyfin détecté sur le réseau local."
|
||
|
||
msgctxt "#30281"
|
||
msgid "Refresh Cached Images"
|
||
msgstr "Actualiser les images en cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30280"
|
||
msgid "Missing Title"
|
||
msgstr "Titre manquant"
|
||
|
||
msgctxt "#30279"
|
||
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
||
msgstr "Séries TV - Non-vus"
|
||
|
||
msgctxt "#30277"
|
||
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"JellyCon doit demander la reprise des éléments partiellement lus, Kodi peut "
|
||
"également le demander, cela peut provoquer une double invite. Voulez-vous "
|
||
"supprimer la double invite ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30276"
|
||
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
||
msgstr "Invitation supplémentaire à reprendre la lecture détectée"
|
||
|
||
msgctxt "#30275"
|
||
msgid "Force Transcode"
|
||
msgstr "Forcer le transcodage"
|
||
|
||
msgctxt "#30274"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgctxt "#30273"
|
||
msgid "Unset Favourite"
|
||
msgstr "Retirer des favoris"
|
||
|
||
msgctxt "#30272"
|
||
msgid "Set Favourite"
|
||
msgstr "Ajouter en favori"
|
||
|
||
msgctxt "#30271"
|
||
msgid "Mark Unwatched"
|
||
msgstr "Noter comme non-vu"
|
||
|
||
msgctxt "#30270"
|
||
msgid "Mark Watched"
|
||
msgstr "Noter comme vu"
|
||
|
||
msgctxt "#30269"
|
||
msgid "Movies - Random"
|
||
msgstr "Films - Aléatoires"
|
||
|
||
msgctxt "#30266"
|
||
msgid "Movies - Pages"
|
||
msgstr "Films - Pages"
|
||
|
||
msgctxt "#30265"
|
||
msgid "Episodes - Next Up"
|
||
msgstr "Épisodes - À suivre"
|
||
|
||
msgctxt "#30264"
|
||
msgid "Episodes - In Progress"
|
||
msgstr "Épisodes - En cours"
|
||
|
||
msgctxt "#30263"
|
||
msgid "Episodes - Recently Added"
|
||
msgstr "Épisodes - Ajoutés récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#30262"
|
||
msgid "TV Shows - Favorites"
|
||
msgstr "Séries TV - Favoris"
|
||
|
||
msgctxt "#30261"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Séries TV"
|
||
|
||
msgctxt "#30260"
|
||
msgid "BoxSets"
|
||
msgstr "Coffrets"
|
||
|
||
msgctxt "#30259"
|
||
msgid "Movies - Favorites"
|
||
msgstr "Films - Favoris"
|
||
|
||
msgctxt "#30258"
|
||
msgid "Movies - In Progress"
|
||
msgstr "Films - En cours"
|
||
|
||
msgctxt "#30257"
|
||
msgid "Movies - Recently Added"
|
||
msgstr "Films - Ajoutés récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#30256"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Films"
|
||
|
||
msgctxt "#30255"
|
||
msgid "TV Shows - A-Z"
|
||
msgstr "Séries TV - A-Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30254"
|
||
msgid "Show add-on settings"
|
||
msgstr "Afficher les paramètres du module"
|
||
|
||
msgctxt "#30252"
|
||
msgid "Movies - A-Z"
|
||
msgstr "Films - A-Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30251"
|
||
msgid "Movies - Genres"
|
||
msgstr "Films - Genres"
|
||
|
||
msgctxt "#30250"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
msgctxt "#30247"
|
||
msgid "Custom Widget Content"
|
||
msgstr "Contenu de widget personnalisé"
|
||
|
||
msgctxt "#30246"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
msgctxt "#30241"
|
||
msgid "Force transcode mpeg4"
|
||
msgstr "Forcer le transcodage mpeg4"
|
||
|
||
msgctxt "#30240"
|
||
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
|
||
msgstr "Forcer le transcodage msmpeg4v3 (divx)"
|
||
|
||
msgctxt "#30239"
|
||
msgid "Force transcode mpeg2"
|
||
msgstr "Forcer le transcodage mpeg2"
|
||
|
||
msgctxt "#30238"
|
||
msgid "Playback stream options"
|
||
msgstr "Options du flux de lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#30237"
|
||
msgid "Start from beginning"
|
||
msgstr "Lire depuis le début"
|
||
|
||
msgctxt "#30236"
|
||
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
|
||
msgstr "Forcer le transcodage h265 (hevc)"
|
||
|
||
msgctxt "#30235"
|
||
msgid "Episodes"
|
||
msgstr "Épisodes"
|
||
|
||
msgctxt "#30231"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Films"
|
||
|
||
msgctxt "#30229"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Séries TV"
|
||
|
||
msgctxt "#30224"
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr "Intéraction"
|
||
|
||
msgctxt "#30223"
|
||
msgid "Page Size and Filtering"
|
||
msgstr "Taille et filtre de la page"
|
||
|
||
msgctxt "#30222"
|
||
msgid "Item Layout"
|
||
msgstr "Disposition de l'élément"
|
||
|
||
msgctxt "#30220"
|
||
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
||
msgstr "Proposer de supprimer le film après %"
|
||
|
||
msgctxt "#30218"
|
||
msgid "Play next episode after %"
|
||
msgstr "Lire l'épisode suivant après %"
|
||
|
||
msgctxt "#30217"
|
||
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
||
msgstr "Proposer de supprimer l'épisode après %"
|
||
|
||
msgctxt "#30216"
|
||
msgid "Item Details"
|
||
msgstr "Détails de l'élément"
|
||
|
||
msgctxt "#30215"
|
||
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
||
msgstr "À l'arrêt de la lecture (100% = désactivé)"
|
||
|
||
msgctxt "#30213"
|
||
msgid "Video force 8 bit"
|
||
msgstr "Forcer le mode vidéo 8-bit"
|
||
|
||
msgctxt "#30206"
|
||
msgid "Playback type"
|
||
msgstr "Type de lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#30183"
|
||
msgid "Include people"
|
||
msgstr "Inclure les personnes"
|
||
|
||
msgctxt "#30121"
|
||
msgid "On resume"
|
||
msgstr "À la reprise de la lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Add resume percent to names"
|
||
msgstr "Ajouter le pourcentage de continuation aux noms"
|
||
|
||
msgctxt "#30116"
|
||
msgid "Add unwatched counts to names"
|
||
msgstr "Ajouter un compteur d'éléments non-vus aux noms"
|
||
|
||
msgctxt "#30020"
|
||
msgid "Flatten single season"
|
||
msgstr "Aplatir une seule saison"
|
||
|
||
msgctxt "#30019"
|
||
msgid "Filtered episode name format"
|
||
msgstr "Format de nom d'épisode filtré"
|
||
|
||
msgctxt "#30114"
|
||
msgid "Jump back seconds"
|
||
msgstr "Revenir en arrière"
|
||
|
||
msgctxt "#30268"
|
||
msgid " - Recently Added"
|
||
msgstr "- Ajouté récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#30267"
|
||
msgid " - In Progress"
|
||
msgstr "- En cours"
|
||
|
||
msgctxt "#30169"
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Adresse :"
|
||
|
||
msgctxt "#30437"
|
||
msgid "Playback options"
|
||
msgstr "Options de lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#30431"
|
||
msgid "Seasons"
|
||
msgstr "Saisons"
|
||
|
||
msgctxt "#30429"
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
msgctxt "#30428"
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Critique"
|
||
|
||
msgctxt "#30427"
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Ajouté"
|
||
|
||
msgctxt "#30426"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
msgctxt "#30425"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
msgctxt "#30424"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défaut"
|
||
|
||
msgctxt "#30423"
|
||
msgid "NotSet"
|
||
msgstr "Non-défini"
|
||
|
||
msgctxt "#30422"
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Tri"
|
||
|
||
msgctxt "#30421"
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
msgctxt "#30420"
|
||
msgid "Audio max channels"
|
||
msgstr "Nombre maximal de canaux audio"
|
||
|
||
msgctxt "#30419"
|
||
msgid "Audio codec"
|
||
msgstr "Codec audio"
|
||
|
||
msgctxt "#30417"
|
||
msgid "You do not have permision to delete this item"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cet élément"
|
||
|
||
msgctxt "#30415"
|
||
msgid " - Favorite Collections"
|
||
msgstr "- Collections Favorites"
|
||
|
||
msgctxt "#30414"
|
||
msgid " - Favorites"
|
||
msgstr "- Favoris"
|
||
|
||
msgctxt "#30412"
|
||
msgid " - Decades"
|
||
msgstr "- Décennies"
|
||
|
||
msgctxt "#30411"
|
||
msgid " - Years"
|
||
msgstr "- Années"
|
||
|
||
msgctxt "#30410"
|
||
msgid " - Collections"
|
||
msgstr "- Collections"
|
||
|
||
msgctxt "#30407"
|
||
msgid "Global Lists"
|
||
msgstr "Listes globales"
|
||
|
||
msgctxt "#30406"
|
||
msgid "Jellyfin Libraries"
|
||
msgstr "Bibliothèques Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30405"
|
||
msgid " - Show All"
|
||
msgstr "- Tout afficher"
|
||
|
||
msgctxt "#30404"
|
||
msgid " - A-Z"
|
||
msgstr "- A - Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30403"
|
||
msgid "Movies - Recommendations"
|
||
msgstr "Films - Recommendations"
|
||
|
||
msgctxt "#30402"
|
||
msgid "Add to Kodi Playlist"
|
||
msgstr "Ajouter à la liste de lecture Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30401"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informations"
|
||
|
||
msgctxt "#30399"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Cacher"
|
||
|
||
msgctxt "#30398"
|
||
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
|
||
msgstr "Rafraîchir les métadonnées Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30397"
|
||
msgid " - Pages"
|
||
msgstr "- Pages"
|
||
|
||
msgctxt "#30392"
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
msgctxt "#30391"
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30390"
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protocole"
|
||
|
||
msgctxt "#30389"
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Détails utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "#30386"
|
||
msgid "Unused Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Images Jellyfin inutilisées :"
|
||
|
||
msgctxt "#30383"
|
||
msgid "System - "
|
||
msgstr "Système -"
|
||
|
||
msgctxt "#30382"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Toujours"
|
||
|
||
msgctxt "#30381"
|
||
msgid "More than one"
|
||
msgstr "Plus d'un(e)"
|
||
|
||
msgctxt "#30380"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Jamais"
|
||
|
||
msgctxt "#30372"
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL du serveur"
|
||
|
||
msgctxt "#30365"
|
||
msgid "Manual Login"
|
||
msgstr "Connexion manuelle"
|
||
|
||
msgctxt "#30364"
|
||
msgid "Do you want to save the password?"
|
||
msgstr "Voulez-vous sauver le mot de passe ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30363"
|
||
msgid "Save Password?"
|
||
msgstr "Sauver le mot de passe ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30362"
|
||
msgid " - Recordings"
|
||
msgstr "- Enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "#30361"
|
||
msgid " - Programs"
|
||
msgstr "- Programmes"
|
||
|
||
msgctxt "#30360"
|
||
msgid " - Channels"
|
||
msgstr "- Canaux"
|
||
|
||
msgctxt "#30353"
|
||
msgid " - Frequently Played"
|
||
msgstr "- Fréquemment lus"
|
||
|
||
msgctxt "#30321"
|
||
msgid " - Album Artists"
|
||
msgstr "- Artistes de l'album"
|
||
|
||
msgctxt "#30352"
|
||
msgid "Music - Frequently Played"
|
||
msgstr "Musique - Joués fréquemment"
|
||
|
||
msgctxt "#30351"
|
||
msgid "Music - Recently Played"
|
||
msgstr "Musique - Joués récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#30350"
|
||
msgid "Music - Recently Added"
|
||
msgstr "Musique - Ajoutés récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#30349"
|
||
msgid " - Recently Played"
|
||
msgstr "- Lus récemment"
|
||
|
||
msgctxt "#30347"
|
||
msgid "Getting Existing Images"
|
||
msgstr "Récupération des images existantes"
|
||
|
||
msgctxt "#30346"
|
||
msgid "Deleteing Cached Images"
|
||
msgstr "Suppression des images en cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30345"
|
||
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
|
||
msgstr "Garder les requêtes de données serveur de Jellyfin en cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30344"
|
||
msgid "Number of images removed from cache"
|
||
msgstr "Nombre d'images enlevées du cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30342"
|
||
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Intervalle de vérification de nouveau contenu (0 = désactivé)"
|
||
|
||
msgctxt "#30322"
|
||
msgid "Auto resume"
|
||
msgstr "Reprise automatique"
|
||
|
||
msgctxt "#30314"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Lecture"
|
||
|
||
msgctxt "#30294"
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Annonce"
|
||
|
||
msgctxt "#30340"
|
||
msgid "Group movies into collections"
|
||
msgstr "Grouper les films en collections"
|
||
|
||
msgctxt "#30339"
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Personne"
|
||
|
||
msgctxt "#30338"
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
msgctxt "#30337"
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Chanson"
|
||
|
||
msgctxt "#30334"
|
||
msgid "Use JellyCon context menu"
|
||
msgstr "Utiliser le menu contextuel JellyCon"
|
||
|
||
msgctxt "#30332"
|
||
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arrêter la lecture du média lors de l'activation de l'économiseur d'écran"
|
||
|
||
msgctxt "#30331"
|
||
msgid "Movies per page"
|
||
msgstr "Films par page"
|
||
|
||
msgctxt "#30330"
|
||
msgid "Show change user dialog"
|
||
msgstr "Afficher le dialogue de changement d'utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "#30329"
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "Économiseur d'écran"
|
||
|
||
msgctxt "#30328"
|
||
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
|
||
msgstr "Afficher les dossiers vides (séries, saisons, collections)"
|
||
|
||
msgctxt "#30327"
|
||
msgid "Go To Season"
|
||
msgstr "Aller à la saison"
|
||
|
||
msgctxt "#30325"
|
||
msgid " - Genres"
|
||
msgstr "- Genres"
|
||
|
||
msgctxt "#30320"
|
||
msgid " - Albums"
|
||
msgstr "- Albums"
|
||
|
||
msgctxt "#30318"
|
||
msgid "Music - Albums"
|
||
msgstr "Musique - Albums"
|
||
|
||
msgctxt "#30317"
|
||
msgid "Play All"
|
||
msgstr "Lire tout"
|
||
|
||
msgctxt "#30316"
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Erreur de connexion"
|
||
|
||
msgctxt "#30315"
|
||
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
||
msgstr "Cacher les notifications pour des erreurs de connexion"
|
||
|
||
msgctxt "#30313"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgctxt "#30312"
|
||
msgid "All - "
|
||
msgstr "Tout -"
|
||
|
||
msgctxt "#30311"
|
||
msgid "Library - "
|
||
msgstr "Médiathèque -"
|
||
|
||
msgctxt "#30310"
|
||
msgid "Enable Jellyfin remote control"
|
||
msgstr "Activer le contrôle à distance Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30309"
|
||
msgid "Select Media Source"
|
||
msgstr "Sélectionner la source de média"
|
||
|
||
msgctxt "#30308"
|
||
msgid "Select Trailer"
|
||
msgstr "Sélectionner la bande-annonce"
|
||
|
||
msgctxt "#30307"
|
||
msgid "Play Trailer"
|
||
msgstr "Lire la bande-annonce"
|
||
|
||
msgctxt "#30304"
|
||
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Images Jellyfin en cache :"
|
||
|
||
msgctxt "#30303"
|
||
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Images Jellyfin manquantes :"
|
||
|
||
msgctxt "#30302"
|
||
msgid "Existing images : "
|
||
msgstr "Images existantes :"
|
||
|
||
msgctxt "#30288"
|
||
msgid " - Latest"
|
||
msgstr "- Derniers"
|
||
|
||
msgctxt "#30285"
|
||
msgid " - Unwatched"
|
||
msgstr "- Non-vus"
|
||
|
||
msgctxt "#30278"
|
||
msgid " - Next Up"
|
||
msgstr "- À suivre"
|
||
|
||
msgctxt "#30219"
|
||
msgid " - Prompt before play"
|
||
msgstr "- Afficher avant de lire"
|
||
|
||
msgctxt "#30126"
|
||
msgid "Processing Item : "
|
||
msgstr "Traitement de l'élément :"
|
||
|
||
msgctxt "#30356"
|
||
msgid "Loading existing image list"
|
||
msgstr "Chargement de la liste des images existantes"
|
||
|
||
msgctxt "#30354"
|
||
msgid "Go To Series"
|
||
msgstr "Voir les Séries"
|
||
|
||
msgctxt "#30319"
|
||
msgid "Music - All Album Artists"
|
||
msgstr "Musique - Tous les Artistes de l'Album"
|
||
|
||
msgctxt "#30343"
|
||
msgid "Changes Require Kodi Restart"
|
||
msgstr "Les modifications nécessitent le redémarrage de Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30341"
|
||
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Intervalle de mise à jour des images en arrière plan (0=désactivé)"
|
||
|
||
msgctxt "#30333"
|
||
msgid "Cache artwork in the background"
|
||
msgstr "Mise en cache des illustrations en arrière plan"
|
||
|
||
msgctxt "#30366"
|
||
msgid "Manually enter user details"
|
||
msgstr "Renseigner manuellement les détails utilisateurs"
|
||
|
||
msgctxt "#30359"
|
||
msgid "Building full image list"
|
||
msgstr "Construction de la liste complète des images"
|
||
|
||
msgctxt "#30358"
|
||
msgid "Retreiving remote image list"
|
||
msgstr "Récupération de la liste des images distantes"
|
||
|
||
msgctxt "#30357"
|
||
msgid "Processing existing image list"
|
||
msgstr "Traitement de la liste des images existantes"
|
||
|
||
msgctxt "#30355"
|
||
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
|
||
msgstr "Paramètres de Kodi->Services->Autoriser le contrôle à distance par HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30348"
|
||
msgid "Add user ratings"
|
||
msgstr "Ajouter une note"
|
||
|
||
msgctxt "#30323"
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Artistes"
|
||
|
||
msgctxt "#30394"
|
||
msgid "Cache files deleted"
|
||
msgstr "Fichiers du cache supprimés"
|
||
|
||
msgctxt "#30393"
|
||
msgid "Clear Cache Result"
|
||
msgstr "Effacer le cache des résultats"
|
||
|
||
msgctxt "#30388"
|
||
msgid "Server details"
|
||
msgstr "Détails du serveur"
|
||
|
||
msgctxt "#30387"
|
||
msgid "Unused images removed : "
|
||
msgstr "Images inutilisées supprimées :"
|
||
|
||
msgctxt "#30371"
|
||
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de se connecter à l'adresse saisie, voulez-vous essayer à nouveau "
|
||
"?"
|
||
|
||
msgctxt "#30370"
|
||
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
|
||
msgstr "Voulez-vous saisir manuellement une adresse de serveur ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30369"
|
||
msgid "Do you want to clear your saved password?"
|
||
msgstr "Voulez-vous effacer votre mot de passe sauvegardé ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30368"
|
||
msgid "Clear Password?"
|
||
msgstr "Effacer le mot de passe ?"
|
||
|
||
msgctxt "#30374"
|
||
msgid "Sending request"
|
||
msgstr "Envoyer une requête"
|
||
|
||
msgctxt "#30377"
|
||
msgid "Sending request"
|
||
msgstr "Envoyer une requête"
|
||
|
||
msgctxt "#30376"
|
||
msgid "Checking server url"
|
||
msgstr "Vérifier l'url du serveur"
|
||
|
||
msgctxt "#30373"
|
||
msgid "Scanning for local servers"
|
||
msgstr "Recherche de serveurs locaux"
|
||
|
||
msgctxt "#30408"
|
||
msgid "Custom Widgets"
|
||
msgstr "Widgets personnalisés"
|
||
|
||
msgctxt "#30416"
|
||
msgid "HTTP timeout seconds"
|
||
msgstr "Délai HTTP en secondes"
|
||
|
||
msgctxt "#30378"
|
||
msgid "Persist user details"
|
||
msgstr "Persistance des détails de l'utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "#30379"
|
||
msgid "External subtitle prompt"
|
||
msgstr "Invite de sous-titres externes"
|
||
|
||
msgctxt "#30395"
|
||
msgid "Clear cached server data"
|
||
msgstr "Effacer les données du serveur en cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30434"
|
||
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Forcer le débit du flux de transcodage (Kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30026"
|
||
msgid "Widget item select action"
|
||
msgstr "Action de sélection de l'élément du widget"
|
||
|
||
msgctxt "#30413"
|
||
msgid " - Tags"
|
||
msgstr "- Tags"
|
||
|
||
msgctxt "#30433"
|
||
msgid "Allow direct file playback"
|
||
msgstr "Autoriser la lecture directe des fichiers"
|
||
|
||
msgctxt "#30435"
|
||
msgid "Connection speed test"
|
||
msgstr "Test de vitesse de connexion"
|
||
|
||
msgctxt "#30440"
|
||
msgid "Play next"
|
||
msgstr "Jouer la suite"
|
||
|
||
msgctxt "#30441"
|
||
msgid "Use cached widget data"
|
||
msgstr "Utiliser les données du widget mises en cache"
|
||
|
||
msgctxt "#30442"
|
||
msgid "Simple new content check"
|
||
msgstr "Vérification simple du nouveau contenu"
|
||
|
||
msgctxt "#30443"
|
||
msgid "Quick Connect"
|
||
msgstr "Connexion rapide"
|
||
|
||
msgctxt "#30367"
|
||
msgid "Allow fast user switching password saving"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoriser la sauvegarde rapide du changement de mot de passe de l'utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "#30375"
|
||
msgid "Receiving data packet"
|
||
msgstr "Réception du paquet de données"
|
||
|
||
msgctxt "#30384"
|
||
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Intervalle de films aléatoires en minutes (0 = désactivé)"
|
||
|
||
msgctxt "#30385"
|
||
msgid "Existing images before delete : "
|
||
msgstr "Images existantes avant la suppression :"
|
||
|
||
msgctxt "#30400"
|
||
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Intervalle de mise en cache des images en minutes (0 = désactivé)"
|
||
|
||
msgctxt "#30409"
|
||
msgid "Add-on Actions"
|
||
msgstr "Add-on Actions"
|
||
|
||
msgctxt "#30430"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Étiquette"
|
||
|
||
msgctxt "#30432"
|
||
msgid "Hide watched items in lists"
|
||
msgstr "Masquer les éléments surveillés dans les listes"
|
||
|
||
msgctxt "#30436"
|
||
msgid "Speed test data size (MB)"
|
||
msgstr "Taille des données du test de vitesse (Mo)"
|
||
|
||
msgctxt "#30438"
|
||
msgid "Play cinema intros"
|
||
msgstr "Lecture des intros de cinéma"
|
||
|
||
msgctxt "#30418"
|
||
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Bitrate audio (Kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30439"
|
||
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
|
||
msgstr "Afficher la lecture du prochain épisode au temps restant en secondes"
|
||
|
||
msgctxt "#30444"
|
||
msgid "Login using Quick Connect"
|
||
msgstr "Connectez-vous en utilisant Quick Connect"
|
||
|
||
msgctxt "#30445"
|
||
msgid "Continue Watching"
|
||
msgstr "Continuer à regarder"
|
||
|
||
msgctxt "#30446"
|
||
msgid "There was an error logging in"
|
||
msgstr "Il y a eu une erreur de connexion"
|
||
|
||
msgctxt "#30447"
|
||
msgid "Max Play Queue Size"
|
||
msgstr "Taille maximale de la file d'attente"
|
||
|
||
msgctxt "#30448"
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Aléatoire"
|
||
|
||
msgctxt "#30449"
|
||
msgid "Instant Mix"
|
||
msgstr "Mix instantané"
|
||
|
||
msgctxt "#30225"
|
||
msgid "Interface Mode"
|
||
msgstr "Mode de l'interface"
|
||
|
||
msgctxt "#30226"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Par défaut"
|
||
|
||
msgctxt "#30227"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
msgctxt "#30242"
|
||
msgid "Force transcode av1"
|
||
msgstr "Forcer le transcodage av1"
|
||
|
||
msgctxt "#30451"
|
||
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
|
||
msgstr "Revoir dans \"x\" Jours (0 = Désactiver)"
|
||
|
||
msgctxt "#30452"
|
||
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
|
||
msgstr "Fusionner plutôt que remplacer (peut provoquer des ralentissements)"
|
||
|
||
msgctxt "#30450"
|
||
msgid "Next Up Rewatching"
|
||
msgstr "Revoir ensuite"
|
||
|
||
msgctxt "#30453"
|
||
msgid "Hide number of items to show on entry title"
|
||
msgstr "Cacher ne nombre d'éléments à montrer dans les titres d'entrées"
|
||
|
||
msgctxt "#30666"
|
||
msgid "Segment Skipper"
|
||
msgstr "Passer les segments"
|
||
|
||
msgctxt "#30667"
|
||
msgid "Action to take"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "#30668"
|
||
msgid "Start Offset (seconds)"
|
||
msgstr "Décalage début de segment (secondes)"
|
||
|
||
msgctxt "#30669"
|
||
msgid "End Offset (seconds)"
|
||
msgstr "Décalage fin de segment (secondes)"
|
||
|
||
msgctxt "#30670"
|
||
msgid "Intro Skipper"
|
||
msgstr "Introductions"
|
||
|
||
msgctxt "#30671"
|
||
msgid "Credit Skipper"
|
||
msgstr "Crédits"
|
||
|
||
msgctxt "#30672"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Passer"
|
||
|
||
msgctxt "#30673"
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Passer"
|
||
|
||
msgctxt "#30674"
|
||
msgid "Do Nothing"
|
||
msgstr "Ne rien faire"
|