Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (297 of 297 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/uk/
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 12:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: stanol <stanol777@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kscop-n1 <karpenko.serhii@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
||||
"jellycon/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30434"
|
||||
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Увійти використовуючи Quick Connect"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30443"
|
||||
msgid "Quick Connect"
|
||||
msgstr "Quick Connect"
|
||||
msgstr "Швидке підключення"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30442"
|
||||
msgid "Simple new content check"
|
||||
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Кешувати всі зображення Jellyfin як локаль
|
||||
|
||||
msgctxt "#30299"
|
||||
msgid "Cache Images"
|
||||
msgstr "Кешувати зображення"
|
||||
msgstr "Кешувати Зображення"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30298"
|
||||
msgid "Deleting Kodi Images"
|
||||
@@ -1156,3 +1156,55 @@ msgstr "Повторний перегляд днів (0 = вимкнено)"
|
||||
msgctxt "#30453"
|
||||
msgid "Hide number of items to show on entry title"
|
||||
msgstr "Приховати кількість елементів для показу в заголовку запису"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30454"
|
||||
msgid " - Totally Unwatched"
|
||||
msgstr " - Цілком Непереглянуто"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30666"
|
||||
msgid "Segment Skipper"
|
||||
msgstr "Пропуск Сегмента"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30667"
|
||||
msgid "Action to take"
|
||||
msgstr "Дії які потрібно зробити"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30668"
|
||||
msgid "Start Offset (seconds)"
|
||||
msgstr "Початковий зсув (секунди)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30669"
|
||||
msgid "End Offset (seconds)"
|
||||
msgstr "Кінцевий зсув (секунди)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30670"
|
||||
msgid "Intro Skipper"
|
||||
msgstr "Пропуск Вступу"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30671"
|
||||
msgid "Credit Skipper"
|
||||
msgstr "Пропуск титрів"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30672"
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Пропустити"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30673"
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr "Запитати"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30674"
|
||||
msgid "Do Nothing"
|
||||
msgstr "Нічого не робити"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30675"
|
||||
msgid "Commercial Skipper"
|
||||
msgstr "Пропуск реклами"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30676"
|
||||
msgid "Preview Skipper"
|
||||
msgstr "Пропуск превʼю"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30677"
|
||||
msgid "Recap Skipper"
|
||||
msgstr "Пропустити нагадування"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user