Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 100.0% (284 of 284 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/ar/
This commit is contained in:
somechazzy
2024-10-10 22:10:25 +00:00
committed by Weblate
parent ceeefaf4fb
commit cf62e5f29c

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 04:15+0000\n"
"Last-Translator: HiPotionQ8 <faleh.m@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 07:47+0000\n"
"Last-Translator: somechazzy <hasan2yasen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -10,31 +10,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "البرامج"
msgstr "- البرامج"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "القنوات"
msgstr "- القنوات"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "بناء قائمة كاملة بالصور"
msgstr "جاري بناء قائمة الصور الكاملة"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "استعادة قائمة الصور البعيدة"
msgstr "جاري تحميل قائمة الصور من الخادم"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "معالجة قائمة الصور الموجودة"
msgstr "جاري معالجة قائمة الصور الموجودة"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "تحميل قائمة الصور الموجودة"
msgstr "جاري تحميل قائمة الصور الموجودة"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
@@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "إعدادات Kodi-> الخدمات-> السماح بالتحكم عن
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "انتقل إلى السلسلة"
msgstr "انتقل إلى المسلسل"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "فنانو الألبوم"
msgstr "- فنانين الألبوم"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "كل فناني الألبوم"
msgstr "موسيقى - كل فنانين الألبوم"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "موسيقى - شُغلت مؤخرا"
msgstr "موسيقى - شُغلت مؤخراً"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "موسيقى - أضيف مؤخرا"
msgstr "موسيقى - المضافة مؤخراً"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- شُغلت مؤخرا"
msgstr "- شُغلت مؤخراً"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
@@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "إضافة تقييمات المستخدم"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "الحصول على الصور الموجودة"
msgstr "جاري تحميل الصور الموجودة"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "حذف الصور التخزين المؤقتة"
msgstr "جاري حذف الصور من التخزين المؤقت"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لطلبات بيانات خادم Jellyfin"
msgstr "خزن مؤقتاً بيانات الطلبات لخادم Jellyfin"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "تتطلب التغييرات إعادة تشغيل Kodi"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "فاصل زمني لفحص المحتوى الجديد (0 = معطل)"
msgstr "الفاصل الزمني لفحص المحتوى الجديد (0 = معطل)"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "شخص"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "البوم"
msgstr "ألبوم"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "استخدام قائمة سياق JellyCon"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "إيقاف تشغيل الوسائط عند تنشيط شاشة التوقف"
msgstr "إيقاف تشغيل الوسائط عند تنشيط حافظة الشاشة"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "حافظة الشاشة"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "إظهار المجلدات الفارغة (المسلسلات، المواسم ، المجموعات)"
msgstr "إظهار المجلدات الفارغة (المسلسلات، المواسم، المجموعات)"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "اذهب إلى الموسم"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "الأنواع"
msgstr "- الأنواع"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "استئناف تلقائي"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "ألبومات"
msgstr "- ألبومات"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "خطأ في الإتصال"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "قم بإيقاف الأشعارات الخاصة بأخطاء الاتصال"
msgstr "قف الإشعارات المتعلقة بأخطاء الإتصال"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
@@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "مكتبة -"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "تفعيل جهاز التحكم عن بعد Jellyfin"
msgstr "تفعيل التحكم في Jellyfin عن بعد"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "حدد مصدر الوسائط"
msgstr "اختر مصدر الوسائط"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "حدد المقطع الدعائي"
msgstr "اختر المقطع الدعائي"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "تشغيل المقطع الدعائي"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "بدء التشغيل"
msgstr "جاري بدء التشغيل"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "الصور الموجودة:"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "صور التخزين المؤقت"
msgstr "تخزين الصور مؤقتاً"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "تخزين جميع صور Jellyfin مؤقتًا كصور Kodi محلي
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "صور مخبأة"
msgstr "ا‌لصور المخزنة مؤقتاً"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "حذف"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "لاستخدام هذه الميزة تحتاج إلى تمكين تحكم HTTP"
msgstr "لإستخدام هذه الميزة تحتاج إلى تمكين التحكم من خلال HTTP"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
@@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "ملاحظة"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "صور ذاكرة التخزين المؤقت"
msgstr "الصور المخزنة مؤقتاً"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "حدد الترجمة"
msgstr "اختر بث الترجمة"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "حدد الصوت"
msgstr "اختر بث الصوت"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "مسلسلات - الأنواع"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "الأحدث"
msgstr "- الأحدث"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "أفلام - لم تتم مشاهدتها"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "لم تتم مشاهدتها"
msgstr "- لم تتم مشاهدتها"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "قم بتحديث الصور المخزنة مؤقتًا"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "عنوان مفقود"
msgstr "العنوان مفقود"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
@@ -310,22 +310,22 @@ msgstr "مسلسلات - لم تتم مشاهدته"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "القادم"
msgstr "- التالي"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"يحتاج JellyCon إلى المطالبة بالاستئناف على العناصر التي يتم تشغيلها جزئيًا ، "
"ويمكن لـ Kodi أيضًا المطالبة ، وقد يتسبب ذلك في مطالبة مزدوجة. هل تريد إزالة "
"يحتاج JellyCon إلى المطالبة بالاستئناف على العناصر التي يتم تشغيلها جزئيًا، "
"ويمكن لـ Kodi أيضًا المطالبة، وقد يتسبب ذلك في مطالبة مزدوجة. هل تريد إزالة "
"المطالبة المزدوجة؟"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "تم اكتشاف استئناف إضافي"
msgstr "تم اكتشاف طلب استئناف إضافي"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "تحويل اجباري"
msgstr "فرض تحويل التشفير"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "حذف"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "عدم تحديد المفضلة"
msgstr "إزالة التعيين كمفضلة"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "تعيين المفضلة"
msgstr "تعيين كمفضلة"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
@@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "أفلام - عشوائية"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- أضيف مؤخرا"
msgstr "- المضافة مؤخراً"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "قيد المشاهدة"
msgstr "- قيد المشاهدة"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "حلقات - قيد المشاهدة"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "الحلقات - المضافة حديثًا"
msgstr "الحلقات - المضافة مؤخراً"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "أفلام - قيد المشاهدة"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "أفلام - أضيفت مؤخرًا"
msgstr "أفلام - المضافة مؤخراً"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "مسلسلات - من الألف إلى الياء"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "إظهار إعدادات الوظائف الإضافية"
msgstr "إظهار إعدادات الإضافات"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "غير معروف"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "محتوى القطعة المخصص"
msgstr "محتوى الوِدجِت المخصص"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
@@ -429,19 +429,19 @@ msgstr "بحث"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "فرض تحويل mpeg4"
msgstr "فرض التحويل لتشفير MPEG4"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "فرض تحويل الشفرة msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "فرض التحويل لتشفير MS-MPEG4V3 (DivX)"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "فرض تحويل mpeg2"
msgstr "فرض التحويل لتشفير MPEG2"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "خيارات التشغيل"
msgstr "خيارات بث التشغيل"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "ابدأ من البداية"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "فرض تحويل الشفرة H265 (HEVC)"
msgstr "فرض التحويل لتشفير H265 (HEVC)"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
@@ -473,23 +473,23 @@ msgstr "حجم الصفحة والتصفية"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "تخطيط العنصر"
msgstr "مخطط العنصر"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "مطالبة بحذف الفيلم بعد٪"
msgstr "مطالبة بحذف الفيلم بعد ٪"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "الموافقه قبل التشغيل"
msgstr "- مطالبة قبل التشغيل"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "تشغيل الحلقة التالية بعد٪"
msgstr "تشغيل الحلقة التالية بعد ٪"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "مطالبة بحذف الحلقة بعد٪"
msgstr "مطالبة بحذف الحلقة بعد ٪"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "تفاصيل العنصر"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "توقف التشغيل (100٪ = معطل)"
msgstr "عند توقيف التشغيل (١٠٠٪ = معطل)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "‮أحداث"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "قوة الفيديو 8 بت"
msgstr "فرض معدل ٨ بت للفيديو"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "نوع التشغيل"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "غير قادر على الإتصال بالسيرفر"
msgstr "غير قادر على الإتصال بالخادم"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
@@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "اشمل الاشخاص"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "تضمين معلومات الوسائط"
msgstr "اشمل معلومات بث الوسائط"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "تضمين المقدمة"
msgstr "اشمل الحبكة"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
@@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "العنوان:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "عنوان الخادم المحدد"
msgstr "عنوان الخادم المختار"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "حدد الخادم"
msgstr "اختر الخادم"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "أضف (cc) إذا كان العنوان الفرعي متاحًا"
msgstr "أضف (cc) إذا كانت الترجمة متاحة"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "خطأ"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "عنصر المعالجة:"
msgstr "معالجة العنصر:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "إظهار تقدم التحميل"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "إضافة نسبة الاستئناف إلى الأسماء"
msgstr "إضافة نسبة الإستئناف إلى الأسماء"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "الرجوع الى الوراء بثواني"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "استرجاع البيانات"
msgstr "جاري استرجاع البيانات"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "تحميل المحتوى"
msgstr "جاري تحميل المحتوى"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "خدمات"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "واجهه المستخدم"
msgstr "واجهة المستخدم"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
@@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "غير متاح"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "في انتظار حذف الخادم"
msgstr "في انتظار الخادم ليحذف"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "جاري حذف"
msgstr "جاري الحذف"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "اسم المستخدم لم يتم العثور عليه"
msgstr "لم يتم العثور على اسم المستخدم"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "تفعيل تسجيل التصحيح"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "حدد الإجراء القطعة"
msgstr "إجراء إختيار عنصر الوِدجِت"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "اسم المستخدم:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "إخفاء تفاصيل الحلقة غير المشاهدة"
msgstr "إخفاء تفاصيل الحلقة الغير مشاهدة"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "تسطيح موسم واحد"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "تنسيق اسم الحلقة"
msgstr "تنسيق اسم الحلقة المصفّاة"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "عدد العناصر المراد إظهارها في القوائم المصفاة"
msgstr "عدد العناصر المراد إظهارها في القوائم المصفّاة"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "إظهار العملاء المتصلين"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "عرض اسم الجهاز"
msgstr "اسم عرض الجهاز"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "[تغيير المستخدم]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[كشف الخادم المحلي]"
msgstr "[كشف خادم محلي]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "تحقق من شهادة HTTPS"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "شبكة"
msgstr "مَنفذ"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "الحد الأقصى لمعدل نقل البيانات (Kbps)"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "(بروتوكول نقل النص الفائق) مشاهدة مباشرة"
msgstr "مشاهدة مباشرة عبر HTTP"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
@@ -757,11 +757,11 @@ msgstr "أدخل معلومات المستخدم يدويا"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "أتود حذف كلمة السر؟"
msgstr "أتود إزالة كلمة السر؟"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "أتود حذف كلمة السر المحفوظة؟"
msgstr "أتود إزالة كلمة السر المحفوظة؟"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
@@ -769,19 +769,19 @@ msgstr "أتود إدخال رابط الخادم يدويا؟"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "يبحث عن خوادم داخل شبكة المنزل"
msgstr "جاري البحث عن خوادم محلية"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "حذف نتائج الذاكرة المؤقتة"
msgstr "نتائج حذف الذاكرة المؤقتة"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "حُذفت ملفات الذاكرة المؤقتة"
msgstr "ملفات الذاكرة المؤقتة التي تم حذفها"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "حدث البيانات الوصفية"
msgstr "حدث بيانات Jellyfin الوصفية"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "- عقود"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "مدة الانتظار قبل قطع الاتصال لـ (بروتوكول نقل النص الفائق)"
msgstr "مدة الانتظار قبل قطع الاتصال بHTTP"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "رابط الخادم"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "أكثر من واحدا"
msgstr "أكثر من واحد"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "بروتوكول نقل النص الفائق الآمن"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
@@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "إخفاء"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "الأفلام - التوصيات"
msgstr "أفلام - المقترحات"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "معدل نقل البت (بالكيلو بتّ بالثانية)"
msgstr "معدل نقل البت للصوت (Kbps)"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "استئناف المشاهدة"
msgstr "إستئناف المشاهدة"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "أضفها إلى قائمة كودي"
msgstr "الإصافة إلى قائمة كودي"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "الفنانين"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "موسيقى - شُغلت مرارا"
msgstr "موسيقى - شُغلت مراراً"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "- المفضلة"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "دائما"
msgstr "دائماً"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "تفاصيل المستخدم"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "بروتوكول نقل النص الفائق"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
@@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "- سنوات"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "لست مُخول لحذف هذا"
msgstr "لست مُخولاً لحذف هذا العنصر"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "لم تُضبط الإعدادات"
msgstr "لم يتم التحديد"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "التقييم"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "التصنيف الأدبي"
msgstr "التصنيف"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
@@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "المواسم"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "اخفي العناصر المُشاهدة من القائمة"
msgstr "إخفِ العناصر المُشاهدة في القوائم"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "اسمح بالمشاهدة المباشرة"
msgstr "اسمح ببث الملفات بشكل مباشر دون تحويل"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "إعدادات التشغيل"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "شغل التالي"
msgstr "شَغِّل التالي"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
@@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "عشوائي"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- شُغلت مرارا"
msgstr "- شُغلت مراراً"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- المُسجلات"
msgstr "- التسجيلات"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
@@ -969,15 +969,15 @@ msgstr "- الصفحات"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- من أ إلى ي"
msgstr "- من الألف إلى الياء"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "إجبار الترميز على معدل نقل البت (بالكيلو بتّ بالثانية)"
msgstr "معدل نقل البت عند إجبار التحويل (Kbps)"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "أضف الأعداد غير المراقبة إلى الأسماء"
msgstr "أضف أعداد الغير مشاهَدة إلى الأسماء"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
@@ -993,15 +993,15 @@ msgstr "بسيط"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "السماح بتخزين سريع لكلمة المرور للمستخدم الذي تم تبديله"
msgstr "السماح بالتخزين السريع لكلمة المرور المستخدم الذي تم تبديله"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "استقبال حزمة البيانات"
msgstr "جاري إستقبال حزمة البيانات"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "ارسال طلب"
msgstr "جاري إرسال الطلب"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
@@ -1009,11 +1009,11 @@ msgstr "البروتوكول"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "إجبار تحويل الترميز الى av1"
msgstr "فرض التحويل لتشفير AV1"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "تخزين الأعمال الفنية في الخلفية"
msgstr "التخزين المؤقت للأعمال الفنية في الخلفية"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "يتم التحقق من رابط الخادم"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "يتم ارسال الطلب"
msgstr "يتم إرسال الطلب"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "حفظ معلومات المستخدم"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "الزمن العشوائي بين الافلام ( 0 = تم تعطيله )"
msgstr "الزمن العشوائي بين الافلام ( 0 = التعطيل)"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
@@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "الصور الموجودة قبل الحذف:"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "صور Jellyfin لم يتم استعمالها:"
msgstr "صور Jellyfin الغير مستخدمة:"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "مجموعات المرئيات"
msgstr "مجموعات الوسائط"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
@@ -1049,19 +1049,19 @@ msgstr "السؤال عن الترجمة الخارجية"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "ابداً"
msgstr "أَبداً"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "تم حذف الصور غير المستعملة:"
msgstr "الصور الغير المستخدمة التي تم حذفها:"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "مسح بيانات الكاش للخادم"
msgstr "مسح بيانات الذاكرة المؤقتة للخادم"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "القوائم الرئيسية"
msgstr "القوائم العامة"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
@@ -1074,3 +1074,79 @@ msgstr "- المجموعات المفضلة"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "مشاهدات"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "أقصى حجم لقائمة التشغيل"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "تشغيل المقدمات السينيمائية"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "تسجيل الدخول من خلال الإتصال السريع"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "إجراءات الإضافات"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "وِدجات مخصصة"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- مجموعات"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- وسوم"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "إظهار خيار تشغيل الحلقة التالية عندما يبقى وقت بالثواني"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "فحص المحتويات الجديدة البسيط"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "الإتصال السريع"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "الفاصل الزمني لصور التخزين المؤقت (0 = التعطيل)"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "التالي في إعادة المشاهدة"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "الدمج بدلاً من الإستبدال (قد يتسبب بالتباطؤ)"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "حجم البيانات في إختبار سرعة الإتصال (ميجابايت)"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "استخدم المعلومات المخزنة مؤقتاً للوِدجات"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "خلطة سريعة"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "عدد الأيام لإعادة المشاهدة (0 = التعطيل)"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "إخفِ عدد العناصر التي ستظهر على العنوان"