Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 75.7% (203 of 268 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/sv/
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Dejerud <smallmustard@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hogenf <hogen.fasth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
||||
"jellycon/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "TV Serier - Senaste"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30280"
|
||||
msgid "Missing Title"
|
||||
msgstr "Saknar Titel"
|
||||
msgstr "Saknar titel"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30289"
|
||||
msgid "TV Shows - Genres"
|
||||
@@ -702,3 +702,216 @@ msgstr "Lösenord"
|
||||
msgctxt "#30005"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30332"
|
||||
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
||||
msgstr "Stoppa mediauppspelning vid aktivering av skärmsläckare"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30330"
|
||||
msgid "Show change user dialog"
|
||||
msgstr "Visa ändra användardialogrutan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30315"
|
||||
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
||||
msgstr "Undertryck aviseringar för anslutningsfel"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30304"
|
||||
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
||||
msgstr "Cachade Jellyfin-bilder:"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30303"
|
||||
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
||||
msgstr "Saknade Jellyfin-bilder:"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30301"
|
||||
msgid "Caching Images"
|
||||
msgstr "Cacha bilder"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30300"
|
||||
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
||||
msgstr "Cache alla Jellyfin-bilder som lokala Kodi-bilder?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30299"
|
||||
msgid "Cache Images"
|
||||
msgstr "Cachebilder"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30298"
|
||||
msgid "Deleting Kodi Images"
|
||||
msgstr "Ta bort Kodi-bilder"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30297"
|
||||
msgid "Delete unused images?"
|
||||
msgstr "Ta bort oanvända bilder?"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30295"
|
||||
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
||||
msgstr "För att använda den här funktionen måste du aktivera HTTP-kontroll"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30294"
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Notis"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30293"
|
||||
msgid "Cache images"
|
||||
msgstr "Cachebilder"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30292"
|
||||
msgid "Select Subtitle Stream"
|
||||
msgstr "Välj undertextström"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30291"
|
||||
msgid "Select Audio Stream"
|
||||
msgstr "Välj ljudström"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30118"
|
||||
msgid "Add resume percent to names"
|
||||
msgstr "Lägg till fortsättningsprocent i namn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30116"
|
||||
msgid "Add unwatched counts to names"
|
||||
msgstr "Lägg till ej sedda räkningar till namn"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30279"
|
||||
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
||||
msgstr "TV Serier- Ej sedd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30286"
|
||||
msgid "Movies - Unwatched"
|
||||
msgstr "Film - Ej sedd"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30285"
|
||||
msgid " - Unwatched"
|
||||
msgstr "- Ej sedd"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30282"
|
||||
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
||||
msgstr "Inga Jellyfin-servrar upptäcktes på ditt lokala nätverk."
|
||||
|
||||
msgctxt "#30281"
|
||||
msgid "Refresh Cached Images"
|
||||
msgstr "Uppdatera cachelagrade bilder"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30278"
|
||||
msgid " - Next Up"
|
||||
msgstr "- Nästa upp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30277"
|
||||
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JellyCon måste fråga om återuppta på partiellt spelade objekt, Kodi kan "
|
||||
"också fråga, detta kan orsaka en dubbel prompt. Vill du ta bort den dubbla "
|
||||
"prompten?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30276"
|
||||
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
||||
msgstr "Extra uppmaning om återuppta upptäckt"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30247"
|
||||
msgid "Custom Widget Content"
|
||||
msgstr "Anpassat widgetinnehåll"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30238"
|
||||
msgid "Playback stream options"
|
||||
msgstr "Alternativ för uppspelning av stream"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30220"
|
||||
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
||||
msgstr "Uppmaning att radera film efter %"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30219"
|
||||
msgid " - Prompt before play"
|
||||
msgstr "- Fråga före uppspelning"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30217"
|
||||
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
||||
msgstr "Uppmaning att radera avsnitt efter %"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30215"
|
||||
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
||||
msgstr "Vid uppspelningsstopp (100 % = avaktiverad)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30210"
|
||||
msgid "HTTP direct stream"
|
||||
msgstr "HTTP direktström"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30209"
|
||||
msgid "File direct path"
|
||||
msgstr "Direkt sökväg till filen"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30208"
|
||||
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
||||
msgstr "Högsta strömbithastighet (kbps)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30126"
|
||||
msgid "Processing Item : "
|
||||
msgstr "Bearbetning av objektet:"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30120"
|
||||
msgid "Show load progress"
|
||||
msgstr "Visa laddningsförloppet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30063"
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "Ej tillgängligt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30053"
|
||||
msgid "Waiting for server to delete"
|
||||
msgstr "Väntar på att servern ska radera"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30044"
|
||||
msgid "Incorrect Username/Password"
|
||||
msgstr "Fel användarnamn/lösenord"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30027"
|
||||
msgid "Enable debug logging"
|
||||
msgstr "Aktivera felsökningsloggning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30026"
|
||||
msgid "Widget item select action"
|
||||
msgstr "Välj åtgärd för widgetobjekt"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30023"
|
||||
msgid "Hide unwatched episode details"
|
||||
msgstr "Dölj detaljer om avsnittet som inte har setts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30020"
|
||||
msgid "Flatten single season"
|
||||
msgstr "Platta enstaka säsong"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30019"
|
||||
msgid "Filtered episode name format"
|
||||
msgstr "Filtrerat avsnittsnamnformat"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30018"
|
||||
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
||||
msgstr "Antal objekt som ska visas i filtrerade listor"
|
||||
|
||||
msgctxt "#30016"
|
||||
msgid "Device display name"
|
||||
msgstr "Enhetens visningsnamn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30015"
|
||||
msgid "Log timing data"
|
||||
msgstr "Logga tidsdata"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "#30010"
|
||||
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
||||
msgstr "Antal prestandaprofiler som ska fångas"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user