Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 100.0% (302 of 302 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/et/
This commit is contained in:
rimasx
2026-01-05 02:40:16 -05:00
committed by Weblate
parent aab694c302
commit 4133c03759

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 08:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-05 07:40+0000\n"
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n" "Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/" "Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/et/>\n" "jellycon/et/>\n"
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n" "X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
msgctxt "#30021" msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item" msgid "Show all episodes item"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Port"
msgctxt "#30366" msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details" msgid "Manually enter user details"
msgstr "Sisesta kasutaja andmed käsitsi" msgstr "Sisesta kasutajaandmed käsitsi"
msgctxt "#30241" msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4" msgid "Force transcode mpeg4"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "- Albumi esitajad"
msgctxt "#30319" msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists" msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Muusika kõik albumi esitajad" msgstr "Muusika - Kõik albumi esitajad"
msgctxt "#30352" msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played" msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Muusika Sageli esitatud" msgstr "Muusika - Sageli esitatud"
msgctxt "#30327" msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season" msgid "Go To Season"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Filmid Viimati lisatud"
msgctxt "#30349" msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played" msgid " - Recently Played"
msgstr "- viimati esitatud" msgstr "- Viimati esitatud"
msgctxt "#30268" msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added" msgid " - Recently Added"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "- Viimati lisatud"
msgctxt "#30351" msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played" msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Muusika viimati esitatud" msgstr "Muusika - Viimati esitatud"
msgctxt "#30350" msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added" msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Muusika Viimati lisatud" msgstr "Muusika - Viimati lisatud"
msgctxt "#30348" msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings" msgid "Add user ratings"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Filme lehel"
msgctxt "#30330" msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog" msgid "Show change user dialog"
msgstr "Kuva kasutaja vahetamise dialoog" msgstr "Kuva kasutaja vahetamise aken"
msgctxt "#30329" msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver" msgid "Screensaver"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Ühenduse viga"
msgctxt "#30315" msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors" msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Lülita ühenduse veateavitused välja" msgstr "Peida ühenduse veateavitused"
msgctxt "#30314" msgctxt "#30314"
msgid "Play" msgid "Play"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Luba Jellyfini kaugjuhtimine"
msgctxt "#30309" msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source" msgid "Select Media Source"
msgstr "Vali meedia allikas" msgstr "Vali meediaallikas"
msgctxt "#30308" msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer" msgid "Select Trailer"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Värskenda puhverdatud pilte"
msgctxt "#30280" msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title" msgid "Missing Title"
msgstr "Puuduv pealkiri" msgstr "Puuduv nimetus"
msgctxt "#30279" msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched" msgid "TV Shows - Unwatched"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?" msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr "" msgstr ""
"JellyCon peab küsima jätkamist osaliselt esitatud üksuste puhul. Kodi võib " "JellyCon peab küsima jätkamist osaliselt esitatud üksuste puhul. Kodi võib "
"samuti küsida ja see võib põhjustada päringu. Kas soovid topeltpäringu " "samuti küsida ja see võib põhjustada topeltpäringu. Kas soovid topeltpäringu "
"eemaldada?" "eemaldada?"
msgctxt "#30276" msgctxt "#30276"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "HTTP otsevoog"
msgctxt "#30000" msgctxt "#30000"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "Serveri aadress" msgstr "Server"
msgctxt "#30182" msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info" msgid "Include media stream info"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Tehtud"
msgctxt "#30121" msgctxt "#30121"
msgid "On resume" msgid "On resume"
msgstr "Jätkamisel" msgstr "Taasesituse jätkamisel"
msgctxt "#30120" msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress" msgid "Show load progress"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Kuva laadimise edenemine"
msgctxt "#30116" msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names" msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Lisa nimedele vaatamata arv" msgstr "Lisa nimedele vaatamata episoodide arv"
msgctxt "#30118" msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names" msgid "Add resume percent to names"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Hoiatus: see toiming kustutab meediafailid serverist."
msgctxt "#30091" msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?" msgid "Confirm delete?"
msgstr "Kas kinnitada kustutamine?" msgstr "Kas kustutamine kinnitada?"
msgctxt "#30063" msgctxt "#30063"
msgid "N/A" msgid "N/A"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Luba silumislogimine"
msgctxt "#30026" msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action" msgid "Widget item select action"
msgstr "Vidina toiming üksuse valikul" msgstr "Toiming vidina elemendi valimisel"
msgctxt "#30025" msgctxt "#30025"
msgid "Password:" msgid "Password:"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Kohalike serverite skaneerimine"
msgctxt "#30376" msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url" msgid "Checking server url"
msgstr "Serveri URL-i kontrollimine" msgstr "Serveri URL-i kontroll"
msgctxt "#30323" msgctxt "#30323"
msgid "Artists" msgid "Artists"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Süsteem -"
msgctxt "#30225" msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode" msgid "Interface Mode"
msgstr "Kasutajaliidese režiim" msgstr "Kasutajaliidese olek"
msgctxt "#30226" msgctxt "#30226"
msgid "Default" msgid "Default"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Päringu saatmine"
msgctxt "#30375" msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet" msgid "Receiving data packet"
msgstr "Andmepaketi vastuvõtmine" msgstr "Andmepaketi vastuvõtt"
msgctxt "#30378" msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details" msgid "Persist user details"
@@ -1173,3 +1173,51 @@ msgstr "Kõik - Lemmikud"
msgctxt "#30678" msgctxt "#30678"
msgid "TV Shows per page" msgid "TV Shows per page"
msgstr "Sarjade arv lehel" msgstr "Sarjade arv lehel"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Ära kuva üksikut hooaega"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Interaktsioon"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Silt"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Esita filmi intro"
msgctxt "#30666"
msgid "Segment Skipper"
msgstr "Segmendi vahelejätja"
msgctxt "#30670"
msgid "Intro Skipper"
msgstr "Sissejuhatuse vahelejätja"
msgctxt "#30671"
msgid "Credit Skipper"
msgstr "Lõputiitrite vahelejätja"
msgctxt "#30675"
msgid "Commercial Skipper"
msgstr "Reklaamide vahelejätja"
msgctxt "#30676"
msgid "Preview Skipper"
msgstr "Eelvaatuse vahelejätja"
msgctxt "#30677"
msgid "Recap Skipper"
msgstr "Kokkuvõtte vahelejätja"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Järgmisena kordusvaatamisel"