Files
jellycon/resources/language/resource.language.it/strings.po
Khalsior 12a32c0793 Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (297 of 297 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/it/
2025-09-22 12:36:37 +00:00

1205 lines
23 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Khalsior <khalsior@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Mostra progressione del caricamento"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Aggiungi percentuale guardata ai nomi"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Aggiungi il contatore non guardati ai nomi"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Recupero dati in corso"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Caricamento contenuto in corso"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Attenzione: questa operazione eliminerà i file multimediali dal server."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Confermi l'eliminazione?"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "In attesa di eliminazione sul server"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminazione in corso"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Nome utente sconosciuto"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Nome utente/Password errati"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Attiva log a debug"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Azione di selezione elemento widget"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Nascondi dettagli episodi non guardati"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Mostra tutti gli episodi"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Appiattisci stagione unica"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Formato nome episodio filtrato"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Numero di elementi da mostrare nelle liste filtrate"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Mostra client connessi"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Nome dispositivo visualizzato"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Dati di temporizzazione dei log"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Cambia utente]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Rileva server locale]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Numero di profili di performance da acquisire"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Password Samba"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Nome utente Samba"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Verifica certificato HTTPS"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Tipo riproduzione"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "Errore URL"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Includi persone"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Includi info flusso multimediale"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Includi trama"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Seleziona Utente"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Indirizzo server selezionato"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Seleziona Server"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Aggiungi (cc) se sono disponibili i sottotitoli"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Nessun formato media impostato"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Elaborazione Elemento:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Finito"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Forza transcodifica"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Segna come non guardato"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Segna come guardato"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Film - Casuale"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Aggiunti di recente"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- In corso"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Film - Pagine"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Episodi - Prossimo"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Episodi - In corso"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Episodi - Aggiunti di recente"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Serie TV - Preferiti"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serie TV"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Collezioni"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Film - Preferiti"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Film - In corso"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Film - Aggiunti di recente"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Film"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Serie TV - A-Z"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Mostra impostazioni add-on"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Film - A-Z"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Film - Generi"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Contenuto personalizzato widget"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Forza transcodifica mpeg4"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Forza transcodifica msmpeg4v3 (divx)"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Forza transcodifica mpeg2"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Opzioni di riproduzione flusso"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Ricomincia dall'inizio"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Forza transcodifica h265 (hevc)"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Episodi"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Film"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serie TV"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Interazione"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Dimensione pagina e filtri"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Disposizione elemento"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Chiedi se eliminare il film dopo %"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Chiedi prima di riprodurre"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Riproduci il prossimo episodio dopo %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Chiedi se eliminare l'episodio dopo %"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Dettagli elemento"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Larghezza massima video"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Opzioni di transcodifica"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "Flusso diretto HTTP"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Percorso diretto del file"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Bitrate massimo del flusso (Kbits)"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon richiede una finestra per continuare la riproduzione di elementi, "
"anche Kodi può richiedere una finestra, causando lapertura di una doppia "
"finestra. Vuoi rimuovere la doppia finestra?"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Forza video 8 bit"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Riavvolgi secondi"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Film per pagina"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvaschermo"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Canzone"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Vai Alla Stagione"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Generi"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Libreria -"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Ultimo"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Titolo Mancante"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Prossimo"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Tutto -"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Album"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Serie TV - Non guardati"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Nessun server Jellyfin rilevato nella tua rete locale."
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Film - Non guardati"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Serie TV - Ultimi"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Serie TV - Generi"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Seleziona fonte audio"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Eliminare immagini non usati?"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Avvio riproduzione"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Riproduci Trailer"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Seleziona Trailer"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Errore di connessione"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Musica - Album"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Ripresa automatica"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Mostra cartelle vuote (serie, stagioni, collezioni)"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- Non visto"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Immagini mancanti di Jellyfin:"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Mostra la finestra di cambio utente"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr ""
"Interrompi la riproduzione multimediale all'attivazione dello screensaver"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Raggruppa film in collezioni"
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Aggiorna immagine in cache"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Seleziona fonte sottotitoli"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Memorizza immagini"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Abilitare il controllo remoto di Jellyfin"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Riproduci tutto"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Riprodurre episodio successivo?"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Per poter utilizzare questa funzione devi abilitare il controllo HTTP"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Eliminazione immagini di Kodi"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Immagini presenti:"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Seleziona sorgente multimediale"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Elimina le notifiche per gli errori di connessione"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Numero di immagini rimosse dalla cache"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Immagini Jellyfin salvate nella cache:"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Usa menu contestuale di JellyCon"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Eliminazione immagini salvate nella cache"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Recupero immagini esistenti"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di Kodi"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Persona"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Memorizza immagini"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr "Memorizzare tutte le immagini Jellyfin come immagini locali Kodi?"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Preferiti"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Memorizza artwork in background"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Riprodotti di recente"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Musica - Aggiunta di recente"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Musica - Ascoltata frequentemente"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Musica - Artisti dell'album"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Vai alle Serie"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Impostazioni di Kodi -> Servizi -> Consenti controllo remoto via HTTP"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Canali"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Programmi"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Registrazioni"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Inserisci manualmente i dettagli dell'utente"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Ottengo i pacchetti"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Invio la richiesta"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Più di uno"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Sistema -"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Pagine"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Aggiungi alla playlist di Kodi"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Mostra tutto"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Widget Personalizzati"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Azioni Add-on"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Collezioni"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Anni"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Tags"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Collezioni Preferite"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Bitrate dell'Audio (Kbps)"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Codifica dell'Audio"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Canali massimi dell'audio"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Ordina"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Memorizzando le immagini"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Compongo la lista completa delle immagini"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Salvare la Password?"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Vuoi salvare la Password?"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Cancellare la Password?"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr "Non è stato possibile connettersi con l'URL fornito, vuoi riprovare?"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "URL del Server"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Scansione di server locali"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Dettagli del server"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "File di cache eliminati"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Elimina la cache del server"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Aggiorna i metadati di Jellyfin"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Librerie Jellyfin"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Lista Globale"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "HTTP timeout secondi"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "Non hai il permetto di eliminare questo elemento"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Stagioni"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Nascondi gli elementi già visti dalla lista"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Consenti la riproduzione diretta del file"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervallo di aggiornamento dell'immagine di sfondo (0 = disabilitato)"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Aggiungi valutazioni dell'utente"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Musica - Ascoltata di recente"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Artisti dell'album"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Riprodotto frequentemente"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Ottengo lista immagini remota"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Accesso Manuale"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Vuoi eliminare le tue password salvate?"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Vuoi inserire manualmente l'URL del server?"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Invio la richiesta"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Controllo l'URL del server"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Conserva i dettagli dell'utente"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Dettagli dell'utente"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Film - Consigliati"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A-Z"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Decenni"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Non impostato"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'accesso"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Connessione rapida"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Continua a guardare"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Casuale"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Dimensione massima della coda di riproduzione"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Forza transcodifica AV1"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Caricamento lista di immagini esistenti"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervallo, in minuti, di film casuali (0 = disabilitato)"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Immagini esistenti prima della cancellazione:"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Immagini Jellyfin inutilizzate:"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Immagini inutilizzate rimosse:"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Cancella la cache dei risultati"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Riproduci prossimo"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Utilizza dati widget nella cache"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Accedi usando Connessione Rapida"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Combina invece di sostituire (può causare rallentamenti)"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervallo di verifica di nuovi contenuti (0 = disabilitato)"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Analizzando la lista di immagini esistenti"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervallo, in minuti, della cache delle immagini (0 = disabilitato)"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Test di velocità della connessione"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Dimensioni dati per il test di velocità (MB)"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Opzioni di riproduzione"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Modalità interfaccia"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Riprendi"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Ricerca semplice dei nuovi contenuti"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "A riproduzione ferma (100% = disabilitato)"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Prompt sottotitolo esterno"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Forza transcodifica del bitrate dello stream (Kbps)"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Stiva dati richieste del server Jellyfin"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Mostra riproduci il prossimo episodio a tempo rimasto in secondi"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Consenti salvataggio veloce della password utente cambiata"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Riproduci introduzioni cinema"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Mix Istantaneo"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Giorni per tornare a Guardare (0 = Disabilitato)"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Finestra di Ripresa Duplicata Rilevata"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Prossimo da Ri-Guardare"
msgctxt "#30672"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
msgctxt "#30673"
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
msgctxt "#30674"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Non fare niente"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Nascondi numero di elementi da mostrare per titolo"
msgctxt "#30454"
msgid " - Totally Unwatched"
msgstr " - Non Visto"
msgctxt "#30668"
msgid "Start Offset (seconds)"
msgstr "Offset all'avvio (secondi)"
msgctxt "#30666"
msgid "Segment Skipper"
msgstr "Salta Segmento"
msgctxt "#30667"
msgid "Action to take"
msgstr "Azione da eseguire"
msgctxt "#30669"
msgid "End Offset (seconds)"
msgstr "Offset alla fine (secondi)"
msgctxt "#30670"
msgid "Intro Skipper"
msgstr "Salta Intro"
msgctxt "#30671"
msgid "Credit Skipper"
msgstr "Salta Crediti"
msgctxt "#30675"
msgid "Commercial Skipper"
msgstr "Salta Pubblicità"
msgctxt "#30676"
msgid "Preview Skipper"
msgstr "Salta Anteprima"
msgctxt "#30677"
msgid "Recap Skipper"
msgstr "Salta Riassunto"