Files
jellycon/resources/language/resource.language.cs/strings.po
Fjuro 5229b70e5e Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (297 of 297 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/cs/
2025-08-03 21:36:14 +00:00

1206 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-03 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Fjuro <fjuro@alius.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Zobrazované jméno zařízení"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Zaznamenat časové údaje"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Změnit uživatele]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Zjistit místní server]"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba heslo"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba uživatelské jméno"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Ověř HTTPS certifikát"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Povolit protokolování ladění"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Akce pro výběr položky widgetu"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Schovat podrobnosti nezhlédnutých epizod"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Zobrazit všechny epizody"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Formát názvu filtrované epizody"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Počet položek k zobrazení ve filtrovaném seznamu"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Zobrazit připojené klienty"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Uživatelské jméno nenalezeno"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Potvrdit odstranění?"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Přeskočit o několik sekund zpět"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Přidat k názvům % kolik zbývá zhlédnout"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Špatné uživatelské jméno / heslo"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňování"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Čeká se na server až provede odstranění"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "Není k dispozici"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Varování: Tato akce odstraní soubory médií ze serveru."
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Nahrávání obsahu"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Přijímání dat"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Přidat k názvům počet počty nezhlédnutých"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Zobrazit průběh načítání"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Zpracování položky:"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Při obnovení"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Nenastavený typ média"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Přidat (cc) pokud jsou k dispozici titulky"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Vybrat server"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Adresa vybraného serveru"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Adresa:"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Vybrat uživatele"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Začlenit popis děje"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Zahrnout informace o streamu"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Zahrnout osoby"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "Chyba URL"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Nelze se připojit k serveru"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Způsob přehrávání"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "Přímý stream HTTP"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Možnosti překódování"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Max datový tok streamu (Kbps)"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Přímá cesta k souboru"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Maximální šířka videa"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Místo nahrazování kombinovat (může způsobit zpomalení)"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Vynutit 8 bit video"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Interakce"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmy - Oblíbené"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmy - AZ"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmy - Nedávno přidané"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Přehrát další epizodu po %"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Uspořádání položky"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Epizody - Další na řadě"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduché"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Seriály"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filmy"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Epizody"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Začít od začátku"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmy - Žánry"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Seriály - AZ"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filmy"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Seriály"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Seriály - Oblíbené"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Epizody - Nedávno přidané"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Při zastavení přehrávání (100% = zakázáno)"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Výzva ke smazání epizody po %"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Výzva před přehráním"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Velikost stránky a filtrování"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Označit jako nezhlédnuté"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmy - Probíhající"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Chybějící Nadpis"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Vyberte stopu titulků"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Vyberte zvukovou stopu"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Vynutit překódování av1"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Epizody - Probíhající"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Nedávno přidané"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Označit jako zhlédnuté"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Obnovit obrázky v mezipaměti"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Načíst obrázky do mezipaměti"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Režim rozhraní"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Vynutit překódování h265 (hevc)"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Vynutit překódování mpeg2"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Vynutit překódování msmpeg4v3 (divx)"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Vynutit překódování mpeg4"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmy - Náhodné"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Další na řadě"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Vynutit překódování"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon se musí zeptat zda-li se chcete vrátit na předchozí pozici u zčásti "
"přehraných médií, Kodi se na toto může zeptat také, což může způsobit "
"zdvojený dotaz. Chcete tento zdvojený dotaz odstranit?"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Na vaší místní síti nebyly nalezeny žádné Jellyfin servery."
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Přehrát další epizodu?"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- Nezhlédnuté"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmy - Nezhlédnuté"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Nejnovější"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Odstranit nepoužité obrázky?"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Uložit obrázky do mezipaměti"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Počet výkonnostních profilů k zachycení"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Zjednodušit jednu sérii"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Výzva k vymazání filmu po %"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Vlastní obsah widgetu"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Zobrazit nastavení doplňku"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Pro použití této funkce je nutné mít povolené ovládání HTTP"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Vyberte trailer"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- Rozkoukáno"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Seriály - Nezhlédnuté"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Seriály - Žánry"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Možnosti přehrávání streamu"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "BoxSety"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmy - Stránky"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Zjištěná extra výzva k obnovení"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Seriály - Nejnovější"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Mazání obrázků Kodi"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Chybějící Jellyfin obrázky:"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Stávající obrázky:"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Přehrát trailer"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Vyberte zdroj médií"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Interval aktualizace obrázků na pozadí (0 = zakázáno)"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Získávání existujících obrázků"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Hudba - Alba"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Uložit obaly do mezipaměti na pozadí"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Chyba připojení"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr ""
"Chcete uložit všechny obrázky Jellyfin do mezipaměti místního Kodi jako "
"obrázky?"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Zobrazit prázdné složky (pořady, seriály, sbírky)"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Zastavit přehrávání médií po spuštění spořiče obrazovky"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Počet obrázků odstraněných z mezipaměti"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Načítání existujícího seznamu obrázků"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Systém -"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Nastavení Kodi->Služby->Povolit vzdálené ovládání prostřednictvím HTTP"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Zpracovávání existujícího seznamu obrázků"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Načítání vzdáleného seznamu obrázků"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Uložit heslo?"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Ruční přihlášení"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr "Nepodařilo se připojit k zadané adresem, chcete to zkusit znovu?"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Soubory mezipaměti vymazány"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Vymazat výsledek mezipaměti"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Filmy - Doporučené"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Vymazat serverová data v mezipaměti"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Obnovit metadata Jellyfinu"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Série"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Jednoduchá kontrola nového obsahu"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Povolit přímé přehrávání souboru"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Vynutit datový tok překódování streamu (kbps)"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Maximální velikost fronty přehrávání"
msgctxt "#30454"
msgid " - Totally Unwatched"
msgstr " - Kompletně nesledováno"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Pokračovat ve sledování"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Skrýt počet položek k zobrazení u názvu záznamu"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Během přihlašování došlo k chybě"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Obrázky Jellyfin v mezipaměti:"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Povolit vzdálené ovládání Jellyfin"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Vše -"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Potlačit oznámení o chybách připojení"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Spořič obrazovky"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Použít kontextovou nabídku JellyCon"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Skladba"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Seskupit filmy do sbírek"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Interval kontroly nového obsahu (0 = zakázáno)"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Změny vyžadují restart Kodi"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Ukládat žádosti o data serveru Jellyfin do mezipaměti"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Přidat uživatelská hodnocení"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Umělci alb"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Ručně zadat informace o uživateli"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Vyhledávání místních serverů"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Odesílání požadavku"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Více než jeden"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Minuty náhodného intervalu filmů (0 = zakázáno)"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Existující obrázky před smazáním:"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Smazány nepoužívané obrázky:"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Informace"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- AZ"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Zobrazit vše"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Knihovny Jellyfin"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Globální seznamy"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Vlastní widgety"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Akce doplňku"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Sbírky"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Roky"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Desetiletí"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Štítky"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Datový tok zvuku (kbps)"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek zvuku"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Max. počet kanálů zvuku"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Zhlédnutí"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Řazení"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Nenastaveno"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Název"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Možnosti přehrávání"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Zobrazit zbývající čas do přehrání další epizody v sekundách"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Rychlé připojení"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Náhodně"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Okamžitý mix"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Opětovné sledování dalších v řadě"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Dny opětovného sledování (0 = zakázáno)"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Ukládání obrázků do mezipaměti"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Knihovna -"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Spouštění přehrávání"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Alba"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Přehrát vše"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Automaticky pokračovat"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Žánry"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Přejít na sérii"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Zobrazit uživatelský dialog změny"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Filmů na stránku"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Nedávno přehráno"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Mazání obrázků v mezipaměti"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Hudba - Nedávno přidaná"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Hudba - Nedávno přehraná"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Hudba - Často přehrávaná"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Často přehráváno"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Hudba - Všichni umělci alb"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Přejít na seriál"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Sestavování celého seznamu obrázků"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Kanály"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Programy"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Nahrávky"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Chcete uložit heslo?"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Povolit rychlé ukládání hesla přepnutého uživatele"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Vymazat heslo?"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Chcete vymazat vaše uložené heslo?"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Chcete ručně zadat adresu serveru?"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "Adresa serveru"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Získávání datového balíčku"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Kontrola adresy serveru"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Odesílání požadavku"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Uchovat podrobnosti o uživateli"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Dotaz na externí titulky"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Nepoužité obrázky Jellyfin:"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Podrobnosti o serveru"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Podrobnosti o uživateli"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Stránky"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Minuty intervalu ukládání obrázků do mezipaměti (0 = zakázáno)"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Přidat do seznamu Kodi"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Oblíbené sbírky"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Oblíbené"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "Sekundy vypršení HTTP"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "Nemáte oprávnění smazat tuto položku"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Skrýt zhlédnuté položky v seznamech"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Test rychlosti připojení"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Velikost testovacích dat rychlosti (MB)"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Přehrát úvody kina"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Přehrát další"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Použít data widgetu v mezipaměti"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Přihlásit se pomocí Rychlého připojení"
msgctxt "#30666"
msgid "Segment Skipper"
msgstr "Přeskakovač segmentů"
msgctxt "#30667"
msgid "Action to take"
msgstr "Akce k provedení"
msgctxt "#30668"
msgid "Start Offset (seconds)"
msgstr "Zpoždění spuštění (sekundy)"
msgctxt "#30669"
msgid "End Offset (seconds)"
msgstr "Zpoždění ukončení (sekundy)"
msgctxt "#30670"
msgid "Intro Skipper"
msgstr "Přeskočení znělky"
msgctxt "#30671"
msgid "Credit Skipper"
msgstr "Přeskočení titulků"
msgctxt "#30672"
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
msgctxt "#30673"
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"
msgctxt "#30674"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Nic nedělat"
msgctxt "#30675"
msgid "Commercial Skipper"
msgstr "Přeskočení reklam"
msgctxt "#30676"
msgid "Preview Skipper"
msgstr "Přeskočení náhledů"
msgctxt "#30677"
msgid "Recap Skipper"
msgstr "Přeskočení shrnutí"