Currently translated at 100.0% (302 of 302 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/de/
1236 lines
24 KiB
Plaintext
1236 lines
24 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: tct123 <tct1234@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
||
"jellycon/de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||
|
||
msgctxt "#30120"
|
||
msgid "Show load progress"
|
||
msgstr "Zeige den Ladefortschritt"
|
||
|
||
msgctxt "#30114"
|
||
msgid "Jump back seconds"
|
||
msgstr "Sekunden zurückspulen"
|
||
|
||
msgctxt "#30113"
|
||
msgid "Retrieving Data"
|
||
msgstr "Daten werden abgerufen"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Loading Content"
|
||
msgstr "Lade Inhalte"
|
||
|
||
msgctxt "#30111"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Dienste"
|
||
|
||
msgctxt "#30110"
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Schnittstelle"
|
||
|
||
msgctxt "#30092"
|
||
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warnung: Bei dieser Aktion werden die Mediendateien vom Server gelöscht."
|
||
|
||
msgctxt "#30091"
|
||
msgid "Confirm delete?"
|
||
msgstr "Löschen bestätigen?"
|
||
|
||
msgctxt "#30053"
|
||
msgid "Waiting for server to delete"
|
||
msgstr "Warte auf Abschließen des Löschvorgangs"
|
||
|
||
msgctxt "#30052"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Am Löschen"
|
||
|
||
msgctxt "#30045"
|
||
msgid "Username not found"
|
||
msgstr "Benutzername nicht gefunden"
|
||
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Incorrect Username/Password"
|
||
msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
|
||
|
||
msgctxt "#30027"
|
||
msgid "Enable debug logging"
|
||
msgstr "Debug-Protokollierung einschalten"
|
||
|
||
msgctxt "#30025"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Passwort:"
|
||
|
||
msgctxt "#30024"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Benutzername:"
|
||
|
||
msgctxt "#30023"
|
||
msgid "Hide unwatched episode details"
|
||
msgstr "Details zu nicht gesehenen Episoden ausblenden"
|
||
|
||
msgctxt "#30022"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
msgctxt "#30020"
|
||
msgid "Flatten single season"
|
||
msgstr "Einzelne Staffel reduzieren"
|
||
|
||
msgctxt "#30019"
|
||
msgid "Filtered episode name format"
|
||
msgstr "Gefiltertes Format für Episodennamen"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
||
msgstr "Anzahl der Elemente, die in gefilterten Listen angezeigt werden sollen"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Show connected clients"
|
||
msgstr "Verbundene Clients anzeigen"
|
||
|
||
msgctxt "#30016"
|
||
msgid "Device display name"
|
||
msgstr "Anzeigename des Geräts"
|
||
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "Log timing data"
|
||
msgstr "Zeitdaten protokollieren"
|
||
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "Jellyfin"
|
||
msgstr "Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "[Change user]"
|
||
msgstr "[Benutzer wechseln]"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "[Detect local server]"
|
||
msgstr "[Lokalen Server ermitteln]"
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
||
msgstr "Anzahl der zu erfassenden Leistungsprofile"
|
||
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Samba password"
|
||
msgstr "Samba-Passwort"
|
||
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Samba username"
|
||
msgstr "Samba-Benutzername"
|
||
|
||
msgctxt "#30006"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
msgctxt "#30005"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
msgctxt "#30003"
|
||
msgid "Verify HTTPS certificate"
|
||
msgstr "HTTPS-Zertifikat überprüfen"
|
||
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
msgctxt "#30000"
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
msgctxt "#30200"
|
||
msgid "URL error"
|
||
msgstr "URL-Fehler"
|
||
|
||
msgctxt "#30180"
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "Benutzer auswählen"
|
||
|
||
msgctxt "#30169"
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
msgctxt "#30167"
|
||
msgid "Selected Server Address"
|
||
msgstr "Ausgewählte Serveradresse"
|
||
|
||
msgctxt "#30166"
|
||
msgid "Select Server"
|
||
msgstr "Server auswählen"
|
||
|
||
msgctxt "#30135"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
msgctxt "#30125"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fertig"
|
||
|
||
msgctxt "#30063"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "n. a."
|
||
|
||
msgctxt "#30021"
|
||
msgid "Show all episodes item"
|
||
msgstr "Alle Folgen anzeigen"
|
||
|
||
msgctxt "#30442"
|
||
msgid "Simple new content check"
|
||
msgstr "Einfache Prüfung auf neue Inhalte"
|
||
|
||
msgctxt "#30441"
|
||
msgid "Use cached widget data"
|
||
msgstr "Verwende zwischengespeicherte Widgetdaten"
|
||
|
||
msgctxt "#30440"
|
||
msgid "Play next"
|
||
msgstr "Nächste Folge"
|
||
|
||
msgctxt "#30439"
|
||
msgid "Show play next episode at time left"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeige den Dialog zum Wiedergeben der nächten Folge an, bevor die aktuelle "
|
||
"Folge endet"
|
||
|
||
msgctxt "#30438"
|
||
msgid "Play cinema intros"
|
||
msgstr "Gebe den Kinovorspann wieder"
|
||
|
||
msgctxt "#30437"
|
||
msgid "Playback options"
|
||
msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
|
||
|
||
msgctxt "#30436"
|
||
msgid "Speed test data size (MB)"
|
||
msgstr "Größe der beim Verbindungsgeschwindigkeittest gesendeten Daten (MB)"
|
||
|
||
msgctxt "#30435"
|
||
msgid "Connection speed test"
|
||
msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit testen"
|
||
|
||
msgctxt "#30434"
|
||
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Erzwinge Bitrate beim Transkodieren (Kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30433"
|
||
msgid "Allow direct file playback"
|
||
msgstr "Erlaube die direkte Wiedergabe von Dateien"
|
||
|
||
msgctxt "#30432"
|
||
msgid "Hide watched items in lists"
|
||
msgstr "Blende bereits gesehene Elemente in Listen aus"
|
||
|
||
msgctxt "#30431"
|
||
msgid "Seasons"
|
||
msgstr "Staffeln"
|
||
|
||
msgctxt "#30430"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Kennung"
|
||
|
||
msgctxt "#30429"
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Genre"
|
||
|
||
msgctxt "#30428"
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Bewertung"
|
||
|
||
msgctxt "#30427"
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||
|
||
msgctxt "#30426"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
msgctxt "#30425"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Jahr"
|
||
|
||
msgctxt "#30424"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Voreinstellung"
|
||
|
||
msgctxt "#30423"
|
||
msgid "NotSet"
|
||
msgstr "Nicht definiert"
|
||
|
||
msgctxt "#30422"
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Sortierung"
|
||
|
||
msgctxt "#30421"
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Aufrufe"
|
||
|
||
msgctxt "#30420"
|
||
msgid "Audio max channels"
|
||
msgstr "maximale Anzahl der Audiokanäle"
|
||
|
||
msgctxt "#30419"
|
||
msgid "Audio codec"
|
||
msgstr "Audiocodec"
|
||
|
||
msgctxt "#30418"
|
||
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Audio-Bitrate (Kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30417"
|
||
msgid "You do not have permision to delete this item"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du hast nicht die erforderliche Berechtigung, um dieses Element zu löschen"
|
||
|
||
msgctxt "#30416"
|
||
msgid "HTTP timeout seconds"
|
||
msgstr "HTTP-Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
|
||
|
||
msgctxt "#30409"
|
||
msgid "Add-on Actions"
|
||
msgstr "Erweiterungsaktionen"
|
||
|
||
msgctxt "#30408"
|
||
msgid "Custom Widgets"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Widgets"
|
||
|
||
msgctxt "#30407"
|
||
msgid "Global Lists"
|
||
msgstr "Übergreifende Listen"
|
||
|
||
msgctxt "#30406"
|
||
msgid "Jellyfin Libraries"
|
||
msgstr "Jellyfin-Bibliotheken"
|
||
|
||
msgctxt "#30403"
|
||
msgid "Movies - Recommendations"
|
||
msgstr "Filme - Vorschläge"
|
||
|
||
msgctxt "#30402"
|
||
msgid "Add to Kodi Playlist"
|
||
msgstr "Zur Wiedergabelist von Kodi hinzufügen"
|
||
|
||
msgctxt "#30401"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informationen"
|
||
|
||
msgctxt "#30400"
|
||
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Intervall für das Zwischenspeichern von Bildern (0 = deaktiviert)"
|
||
|
||
msgctxt "#30399"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ausblenden"
|
||
|
||
msgctxt "#30398"
|
||
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
|
||
msgstr "Aktualisiere Metadaten von Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30395"
|
||
msgid "Clear cached server data"
|
||
msgstr "Lösche zwischengespeicherte Serverdaten"
|
||
|
||
msgctxt "#30393"
|
||
msgid "Clear Cache Result"
|
||
msgstr "Lösche Zwischenspeicher für Abfrageergebnisse"
|
||
|
||
msgctxt "#30394"
|
||
msgid "Cache files deleted"
|
||
msgstr "Dateien aus Zwischenspeicher gelöscht"
|
||
|
||
msgctxt "#30392"
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
msgctxt "#30391"
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30390"
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protokoll"
|
||
|
||
msgctxt "#30389"
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Nutzerdaten"
|
||
|
||
msgctxt "#30388"
|
||
msgid "Server details"
|
||
msgstr "Serverdetails"
|
||
|
||
msgctxt "#30382"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Immer"
|
||
|
||
msgctxt "#30381"
|
||
msgid "More than one"
|
||
msgstr "Mehr als ein/e"
|
||
|
||
msgctxt "#30380"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Niemals"
|
||
|
||
msgctxt "#30379"
|
||
msgid "External subtitle prompt"
|
||
msgstr "Hinweis zu externen Untertiteln"
|
||
|
||
msgctxt "#30378"
|
||
msgid "Persist user details"
|
||
msgstr "Lasse Nutzerdaten bestehen"
|
||
|
||
msgctxt "#30377"
|
||
msgid "Sending request"
|
||
msgstr "Sende Abfrage"
|
||
|
||
msgctxt "#30376"
|
||
msgid "Checking server url"
|
||
msgstr "Überprüfe Server-URL"
|
||
|
||
msgctxt "#30375"
|
||
msgid "Receiving data packet"
|
||
msgstr "Empfange Datenpaket"
|
||
|
||
msgctxt "#30374"
|
||
msgid "Sending request"
|
||
msgstr "Sende Abfrage"
|
||
|
||
msgctxt "#30373"
|
||
msgid "Scanning for local servers"
|
||
msgstr "Suche nach lokalen Servern"
|
||
|
||
msgctxt "#30372"
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "Server-URL"
|
||
|
||
msgctxt "#30371"
|
||
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es konnte keine Verbindung zu der von Ihnen eingegebenen URL hergestellt "
|
||
"werden. Soll erneut versucht werden eine Verbindung aufzubauen?"
|
||
|
||
msgctxt "#30370"
|
||
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
|
||
msgstr "Möchtest du die Server-Adresse manuell eingeben?"
|
||
|
||
msgctxt "#30369"
|
||
msgid "Do you want to clear your saved password?"
|
||
msgstr "Möchtest du dein gespeichertes Passwort löschen?"
|
||
|
||
msgctxt "#30368"
|
||
msgid "Clear Password?"
|
||
msgstr "Passwort löschen?"
|
||
|
||
msgctxt "#30366"
|
||
msgid "Manually enter user details"
|
||
msgstr "Manuelle Eingabe der Nutzerdaten"
|
||
|
||
msgctxt "#30367"
|
||
msgid "Allow fast user switching password saving"
|
||
msgstr "Erlaube das schnelle Speichern von geänderten Nutzerpasswörtern"
|
||
|
||
msgctxt "#30365"
|
||
msgid "Manual Login"
|
||
msgstr "Manuelle Anmeldung"
|
||
|
||
msgctxt "#30364"
|
||
msgid "Do you want to save the password?"
|
||
msgstr "Möchtest du das Passwort speichern?"
|
||
|
||
msgctxt "#30363"
|
||
msgid "Save Password?"
|
||
msgstr "Passwort speichern?"
|
||
|
||
msgctxt "#30359"
|
||
msgid "Building full image list"
|
||
msgstr "Erstelle vollständige Bilderliste"
|
||
|
||
msgctxt "#30358"
|
||
msgid "Retreiving remote image list"
|
||
msgstr "Rufe die Liste entfernt gespeicherter Bilder ab"
|
||
|
||
msgctxt "#30357"
|
||
msgid "Processing existing image list"
|
||
msgstr "Verarbeite die Liste vorhandener Bilder"
|
||
|
||
msgctxt "#30356"
|
||
msgid "Loading existing image list"
|
||
msgstr "Lade Liste vorhandener Bilder"
|
||
|
||
msgctxt "#30355"
|
||
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
|
||
msgstr "Kodi-Einstellungen -> Dienste -> Erlaube Fernsteuerung über HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30354"
|
||
msgid "Go To Series"
|
||
msgstr "Gehe zu Serie"
|
||
|
||
msgctxt "#30319"
|
||
msgid "Music - All Album Artists"
|
||
msgstr "Musik - Alle Albumkünstler"
|
||
|
||
msgctxt "#30352"
|
||
msgid "Music - Frequently Played"
|
||
msgstr "Musik - Häufig Wiedergegeben"
|
||
|
||
msgctxt "#30351"
|
||
msgid "Music - Recently Played"
|
||
msgstr "Musik - Kürzlich Wiedergegeben"
|
||
|
||
msgctxt "#30350"
|
||
msgid "Music - Recently Added"
|
||
msgstr "Musik - Kürzlich Hinzugefügt"
|
||
|
||
msgctxt "#30348"
|
||
msgid "Add user ratings"
|
||
msgstr "Füge Nutzerkritiken hinzu"
|
||
|
||
msgctxt "#30347"
|
||
msgid "Getting Existing Images"
|
||
msgstr "Beschaffe vorhandene Bilder"
|
||
|
||
msgctxt "#30346"
|
||
msgid "Deleteing Cached Images"
|
||
msgstr "Lösche zwischengespeicherte Bilder"
|
||
|
||
msgctxt "#30345"
|
||
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
|
||
msgstr "Angeforderte Datenabfragen von Jellyfin zwischenspeichern"
|
||
|
||
msgctxt "#30344"
|
||
msgid "Number of images removed from cache"
|
||
msgstr "Anzahl der aus dem Zwischenspeicher entfernten Bilder"
|
||
|
||
msgctxt "#30343"
|
||
msgid "Changes Require Kodi Restart"
|
||
msgstr "Bei Änderungen muss Kodi neu gestartet werden"
|
||
|
||
msgctxt "#30341"
|
||
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intervall für die Hintergrundaktualisierung von Bildern (0 = deaktiviert)"
|
||
|
||
msgctxt "#30342"
|
||
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Intervall für die Aktualisierung von neuen Inhalten (0 = deaktiviert)"
|
||
|
||
msgctxt "#30340"
|
||
msgid "Group movies into collections"
|
||
msgstr "Filme in Sammlungen zusammenfassen"
|
||
|
||
msgctxt "#30339"
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Person"
|
||
|
||
msgctxt "#30338"
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
msgctxt "#30337"
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Lied"
|
||
|
||
msgctxt "#30334"
|
||
msgid "Use JellyCon context menu"
|
||
msgstr "Verwende das JellyCon-Kontextmenü"
|
||
|
||
msgctxt "#30333"
|
||
msgid "Cache artwork in the background"
|
||
msgstr "Bildmaterial im Hintergrund zwischenspeichern"
|
||
|
||
msgctxt "#30332"
|
||
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
||
msgstr "Stoppe die Medienwiedergabe bei Aktivierung des Bildschirmschoners"
|
||
|
||
msgctxt "#30331"
|
||
msgid "Movies per page"
|
||
msgstr "Filme pro Seite"
|
||
|
||
msgctxt "#30330"
|
||
msgid "Show change user dialog"
|
||
msgstr "Zeige Dialog für Benutzerwechsel"
|
||
|
||
msgctxt "#30329"
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "Bildschirmschoner"
|
||
|
||
msgctxt "#30328"
|
||
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
|
||
msgstr "Leere Ordner anzeigen (Serien, Staffeln, Sammlungen)"
|
||
|
||
msgctxt "#30327"
|
||
msgid "Go To Season"
|
||
msgstr "Gehe zur Staffel"
|
||
|
||
msgctxt "#30322"
|
||
msgid "Auto resume"
|
||
msgstr "Wiedergabe automatisch fortsetzen"
|
||
|
||
msgctxt "#30318"
|
||
msgid "Music - Albums"
|
||
msgstr "Musik - Alben"
|
||
|
||
msgctxt "#30317"
|
||
msgid "Play All"
|
||
msgstr "Alle wiedergeben"
|
||
|
||
msgctxt "#30316"
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Verbindungsfehler"
|
||
|
||
msgctxt "#30315"
|
||
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen über Verbindungsfehler unterdrücken"
|
||
|
||
msgctxt "#30314"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Wiedergabe"
|
||
|
||
msgctxt "#30313"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menü"
|
||
|
||
msgctxt "#30310"
|
||
msgid "Enable Jellyfin remote control"
|
||
msgstr "Fernsteuerung von Jellyfin aktivieren"
|
||
|
||
msgctxt "#30309"
|
||
msgid "Select Media Source"
|
||
msgstr "Medienquelle auswählen"
|
||
|
||
msgctxt "#30308"
|
||
msgid "Select Trailer"
|
||
msgstr "Trailer auswählen"
|
||
|
||
msgctxt "#30307"
|
||
msgid "Play Trailer"
|
||
msgstr "Trailer abspielen"
|
||
|
||
msgctxt "#30306"
|
||
msgid "Playback starting"
|
||
msgstr "Wiedergabe startet"
|
||
|
||
msgctxt "#30305"
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||
|
||
msgctxt "#30301"
|
||
msgid "Caching Images"
|
||
msgstr "Bilder werden übernommen"
|
||
|
||
msgctxt "#30300"
|
||
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
||
msgstr "Sollen die Bilder aus Jellyfin von Kodi übernommen werden?"
|
||
|
||
msgctxt "#30299"
|
||
msgid "Cache Images"
|
||
msgstr "Zwischengespeicherte Bilder"
|
||
|
||
msgctxt "#30298"
|
||
msgid "Deleting Kodi Images"
|
||
msgstr "Bilder von Kodi werden gelöscht"
|
||
|
||
msgctxt "#30297"
|
||
msgid "Delete unused images?"
|
||
msgstr "Ungenutze Bilder löschen?"
|
||
|
||
msgctxt "#30296"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
msgctxt "#30295"
|
||
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
||
msgstr "Um diese Funktion nutzen zu können muss HTTP-Kontrolle aktiviert sein"
|
||
|
||
msgctxt "#30294"
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Ankündigung"
|
||
|
||
msgctxt "#30293"
|
||
msgid "Cache images"
|
||
msgstr "Bilder zwischenspeichern"
|
||
|
||
msgctxt "#30292"
|
||
msgid "Select Subtitle Stream"
|
||
msgstr "Untertitelspur auswählen"
|
||
|
||
msgctxt "#30291"
|
||
msgid "Select Audio Stream"
|
||
msgstr "Audiospur auswählen"
|
||
|
||
msgctxt "#30290"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
msgctxt "#30289"
|
||
msgid "TV Shows - Genres"
|
||
msgstr "TV Serien - Genres"
|
||
|
||
msgctxt "#30287"
|
||
msgid "TV Shows - Latest"
|
||
msgstr "TV Serien - Neueste"
|
||
|
||
msgctxt "#30286"
|
||
msgid "Movies - Unwatched"
|
||
msgstr "Filme - Ungesehen"
|
||
|
||
msgctxt "#30283"
|
||
msgid "Play Next Episode?"
|
||
msgstr "Nächste Folge abspielen?"
|
||
|
||
msgctxt "#30282"
|
||
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
||
msgstr "Es wurden keine Jellyfin-Server im lokalen Netzwerk gefunden."
|
||
|
||
msgctxt "#30281"
|
||
msgid "Refresh Cached Images"
|
||
msgstr "Zwischenspeicher für Bilder aktualisieren"
|
||
|
||
msgctxt "#30280"
|
||
msgid "Missing Title"
|
||
msgstr "Fehlender Titel"
|
||
|
||
msgctxt "#30279"
|
||
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
||
msgstr "TV Serien - Ungesehen"
|
||
|
||
msgctxt "#30116"
|
||
msgid "Add unwatched counts to names"
|
||
msgstr "Zähler ungesehener Elemente neben Namen anzeigen"
|
||
|
||
msgctxt "#30026"
|
||
msgid "Widget item select action"
|
||
msgstr "Aktion für Widget auswählen"
|
||
|
||
msgctxt "#30277"
|
||
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"JellyCon weist auf das Fortsetzen unvollständig angesehener Inhalte hin. Da "
|
||
"Kodi auch auf die Fortsetzung von unvollständig angesehenen Inhalten "
|
||
"hinweist, kann es zu einer Dopplung von Wiedergabehinweisen kommen. Möchtest "
|
||
"du diese Dopplung entfernen?"
|
||
|
||
msgctxt "#30276"
|
||
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
||
msgstr "Zusätzlicher Fortsetzunghinweis entdeckt"
|
||
|
||
msgctxt "#30275"
|
||
msgid "Force Transcode"
|
||
msgstr "Transkodierung erzwingen"
|
||
|
||
msgctxt "#30274"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
msgctxt "#30273"
|
||
msgid "Unset Favourite"
|
||
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
|
||
|
||
msgctxt "#30272"
|
||
msgid "Set Favourite"
|
||
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
||
|
||
msgctxt "#30271"
|
||
msgid "Mark Unwatched"
|
||
msgstr "Als ungesehen markieren"
|
||
|
||
msgctxt "#30270"
|
||
msgid "Mark Watched"
|
||
msgstr "Als angesehen markieren"
|
||
|
||
msgctxt "#30269"
|
||
msgid "Movies - Random"
|
||
msgstr "Filme - Zufällig"
|
||
|
||
msgctxt "#30266"
|
||
msgid "Movies - Pages"
|
||
msgstr "Filme - Seiten"
|
||
|
||
msgctxt "#30265"
|
||
msgid "Episodes - Next Up"
|
||
msgstr "Folgen - Nächste Folge"
|
||
|
||
msgctxt "#30264"
|
||
msgid "Episodes - In Progress"
|
||
msgstr "Folgen - unvollständig angesehen"
|
||
|
||
msgctxt "#30263"
|
||
msgid "Episodes - Recently Added"
|
||
msgstr "Folgen - kürzlich hinzugefügt"
|
||
|
||
msgctxt "#30262"
|
||
msgid "TV Shows - Favorites"
|
||
msgstr "TV Serien - Favoriten"
|
||
|
||
msgctxt "#30261"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "TV Serien"
|
||
|
||
msgctxt "#30260"
|
||
msgid "BoxSets"
|
||
msgstr "Box-Sets"
|
||
|
||
msgctxt "#30259"
|
||
msgid "Movies - Favorites"
|
||
msgstr "Filme - Favoriten"
|
||
|
||
msgctxt "#30258"
|
||
msgid "Movies - In Progress"
|
||
msgstr "Filme - unvollständig angesehen"
|
||
|
||
msgctxt "#30257"
|
||
msgid "Movies - Recently Added"
|
||
msgstr "Filme - kürzlich hinzugefügt"
|
||
|
||
msgctxt "#30256"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Filme"
|
||
|
||
msgctxt "#30255"
|
||
msgid "TV Shows - A-Z"
|
||
msgstr "TV Serien - A bis Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30254"
|
||
msgid "Show add-on settings"
|
||
msgstr "Zeige Erweiterungseinstellungen"
|
||
|
||
msgctxt "#30252"
|
||
msgid "Movies - A-Z"
|
||
msgstr "Filme - A bis Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30251"
|
||
msgid "Movies - Genres"
|
||
msgstr "Filme - Genres"
|
||
|
||
msgctxt "#30250"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
msgctxt "#30247"
|
||
msgid "Custom Widget Content"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniertes Widget"
|
||
|
||
msgctxt "#30246"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
msgctxt "#30241"
|
||
msgid "Force transcode mpeg4"
|
||
msgstr "Transkodierung nach MPEG4 erzwingen"
|
||
|
||
msgctxt "#30240"
|
||
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
|
||
msgstr "Transkodierung nach MS-MPEG4v3 (divx) erzwingen"
|
||
|
||
msgctxt "#30239"
|
||
msgid "Force transcode mpeg2"
|
||
msgstr "Transkodierung nach MPEG2 erzwingen"
|
||
|
||
msgctxt "#30238"
|
||
msgid "Playback stream options"
|
||
msgstr "Wiedergabeinstellungen (Streaming)"
|
||
|
||
msgctxt "#30237"
|
||
msgid "Start from beginning"
|
||
msgstr "Vom Anfang an starten"
|
||
|
||
msgctxt "#30236"
|
||
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
|
||
msgstr "Transkodieren nach H265 (hevc) erzwingen"
|
||
|
||
msgctxt "#30235"
|
||
msgid "Episodes"
|
||
msgstr "Folgen"
|
||
|
||
msgctxt "#30231"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Filme"
|
||
|
||
msgctxt "#30229"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "TV Serien"
|
||
|
||
msgctxt "#30224"
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr "Interaktion"
|
||
|
||
msgctxt "#30223"
|
||
msgid "Page Size and Filtering"
|
||
msgstr "Seitengröße und -filterung"
|
||
|
||
msgctxt "#30222"
|
||
msgid "Item Layout"
|
||
msgstr "Anordnung der Elemente"
|
||
|
||
msgctxt "#30220"
|
||
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
||
msgstr "Hinweis zum Löschen eines Flims nach %"
|
||
|
||
msgctxt "#30217"
|
||
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
||
msgstr "Hinweis zum Löschen einer Folge nach %"
|
||
|
||
msgctxt "#30218"
|
||
msgid "Play next episode after %"
|
||
msgstr "Wiedergabe der nächsten Folge nach %"
|
||
|
||
msgctxt "#30216"
|
||
msgid "Item Details"
|
||
msgstr "Eintragsdetails"
|
||
|
||
msgctxt "#30215"
|
||
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
||
msgstr "Bei Wiedergabe anhalten (100% = ausgeschaltet)"
|
||
|
||
msgctxt "#30214"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Ereignisse"
|
||
|
||
msgctxt "#30213"
|
||
msgid "Video force 8 bit"
|
||
msgstr "8-Bit-Video erzwingen"
|
||
|
||
msgctxt "#30212"
|
||
msgid "Video max width"
|
||
msgstr "maximale Videobreite"
|
||
|
||
msgctxt "#30211"
|
||
msgid "Transcode options"
|
||
msgstr "Transkodierungseinstellungen"
|
||
|
||
msgctxt "#30210"
|
||
msgid "HTTP direct stream"
|
||
msgstr "direktes HTTP-Streaming"
|
||
|
||
msgctxt "#30209"
|
||
msgid "File direct path"
|
||
msgstr "direkter Dateipfad"
|
||
|
||
msgctxt "#30208"
|
||
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "maximale Übertragungsrate (Kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30207"
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Wiedergabe"
|
||
|
||
msgctxt "#30206"
|
||
msgid "Playback type"
|
||
msgstr "Wiedergabe-Typ"
|
||
|
||
msgctxt "#30201"
|
||
msgid "Unable to connect to server"
|
||
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
|
||
|
||
msgctxt "#30183"
|
||
msgid "Include people"
|
||
msgstr "Personen hinzufügen"
|
||
|
||
msgctxt "#30182"
|
||
msgid "Include media stream info"
|
||
msgstr "Medienübertragungsinformationen hinzufügen"
|
||
|
||
msgctxt "#30181"
|
||
msgid "Include plot"
|
||
msgstr "Handlung hinzufügen"
|
||
|
||
msgctxt "#30163"
|
||
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
|
||
msgstr "Zeige (cc) bei verfügbaren Untertiteln an"
|
||
|
||
msgctxt "#30139"
|
||
msgid "No Media Type Set"
|
||
msgstr "Kein Medientyp ausgewählt"
|
||
|
||
msgctxt "#30121"
|
||
msgid "On resume"
|
||
msgstr "Bei Wiedergabe"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Add resume percent to names"
|
||
msgstr "Prozentangabe zum Wiedergabefortschritt anzeigen"
|
||
|
||
msgctxt "#30415"
|
||
msgid " - Favorite Collections"
|
||
msgstr "- Favoritensammlungen"
|
||
|
||
msgctxt "#30414"
|
||
msgid " - Favorites"
|
||
msgstr "- Favoriten"
|
||
|
||
msgctxt "#30413"
|
||
msgid " - Tags"
|
||
msgstr "- Tags"
|
||
|
||
msgctxt "#30412"
|
||
msgid " - Decades"
|
||
msgstr "- Jahrzehnte"
|
||
|
||
msgctxt "#30411"
|
||
msgid " - Years"
|
||
msgstr "- Jahre"
|
||
|
||
msgctxt "#30410"
|
||
msgid " - Collections"
|
||
msgstr "- Sammlungen"
|
||
|
||
msgctxt "#30405"
|
||
msgid " - Show All"
|
||
msgstr "- Alle anzeigen"
|
||
|
||
msgctxt "#30404"
|
||
msgid " - A-Z"
|
||
msgstr "- A-Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30397"
|
||
msgid " - Pages"
|
||
msgstr "- Seiten"
|
||
|
||
msgctxt "#30385"
|
||
msgid "Existing images before delete : "
|
||
msgstr "Vorhandene Bilder vor dem Löschen:"
|
||
|
||
msgctxt "#30387"
|
||
msgid "Unused images removed : "
|
||
msgstr "Nicht verwendete Bilder entfernt:"
|
||
|
||
msgctxt "#30386"
|
||
msgid "Unused Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Nicht verwendete Jellyfin-Bilder:"
|
||
|
||
msgctxt "#30384"
|
||
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Intervall für zufällige Filme in Minuten (0 = deaktiviert)"
|
||
|
||
msgctxt "#30383"
|
||
msgid "System - "
|
||
msgstr "System -"
|
||
|
||
msgctxt "#30362"
|
||
msgid " - Recordings"
|
||
msgstr "- Aufnahmen"
|
||
|
||
msgctxt "#30361"
|
||
msgid " - Programs"
|
||
msgstr "- Programme"
|
||
|
||
msgctxt "#30360"
|
||
msgid " - Channels"
|
||
msgstr "- Kanäle"
|
||
|
||
msgctxt "#30353"
|
||
msgid " - Frequently Played"
|
||
msgstr "- Oft abgespielt"
|
||
|
||
msgctxt "#30321"
|
||
msgid " - Album Artists"
|
||
msgstr "- Alben-Künstler"
|
||
|
||
msgctxt "#30349"
|
||
msgid " - Recently Played"
|
||
msgstr "- Kürzlich abgespielt"
|
||
|
||
msgctxt "#30325"
|
||
msgid " - Genres"
|
||
msgstr "- Genre"
|
||
|
||
msgctxt "#30320"
|
||
msgid " - Albums"
|
||
msgstr "- Alben"
|
||
|
||
msgctxt "#30312"
|
||
msgid "All - "
|
||
msgstr "Alle -"
|
||
|
||
msgctxt "#30311"
|
||
msgid "Library - "
|
||
msgstr "Bibliothek -"
|
||
|
||
msgctxt "#30304"
|
||
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Zwischengespeicherte Jellyfin-Bilder:"
|
||
|
||
msgctxt "#30303"
|
||
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Fehlende Jellyfin-Bilder:"
|
||
|
||
msgctxt "#30302"
|
||
msgid "Existing images : "
|
||
msgstr "Vorhandene Bilder:"
|
||
|
||
msgctxt "#30288"
|
||
msgid " - Latest"
|
||
msgstr "- Neueste"
|
||
|
||
msgctxt "#30285"
|
||
msgid " - Unwatched"
|
||
msgstr "- Unangesehen"
|
||
|
||
msgctxt "#30278"
|
||
msgid " - Next Up"
|
||
msgstr "- Als nächstes"
|
||
|
||
msgctxt "#30267"
|
||
msgid " - In Progress"
|
||
msgstr "- Läuft gerade"
|
||
|
||
msgctxt "#30268"
|
||
msgid " - Recently Added"
|
||
msgstr "- Kürzlich hinzugefügt"
|
||
|
||
msgctxt "#30219"
|
||
msgid " - Prompt before play"
|
||
msgstr "- Hinweis vor dem Abspielen"
|
||
|
||
msgctxt "#30126"
|
||
msgid "Processing Item : "
|
||
msgstr "Verarbeite den Inhalt:"
|
||
|
||
msgctxt "#30444"
|
||
msgid "Login using Quick Connect"
|
||
msgstr "Mit Schnellverbindung anmelden"
|
||
|
||
msgctxt "#30443"
|
||
msgid "Quick Connect"
|
||
msgstr "Schnellverbindung"
|
||
|
||
msgctxt "#30323"
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Künstler"
|
||
|
||
msgctxt "#30445"
|
||
msgid "Continue Watching"
|
||
msgstr "Wiedergabe fortsetzen"
|
||
|
||
msgctxt "#30446"
|
||
msgid "There was an error logging in"
|
||
msgstr "Bei der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
msgctxt "#30439"
|
||
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
|
||
msgstr "Zeige \"Nächste Episode\" bei verbleibender Zeit in Sekunden"
|
||
|
||
msgctxt "#30447"
|
||
msgid "Max Play Queue Size"
|
||
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange"
|
||
|
||
msgctxt "#30448"
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Shuffle"
|
||
|
||
msgctxt "#30449"
|
||
msgid "Instant Mix"
|
||
msgstr "Sofort-Mix"
|
||
|
||
msgctxt "#30225"
|
||
msgid "Interface Mode"
|
||
msgstr "Schnittstellenmodus"
|
||
|
||
msgctxt "#30226"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
msgctxt "#30227"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Einfach"
|
||
|
||
msgctxt "#30242"
|
||
msgid "Force transcode av1"
|
||
msgstr "Av1-Transkodierung erzwingen"
|
||
|
||
msgctxt "#30451"
|
||
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
|
||
msgstr "Anzahl der Tage, an denen \"Wieder schauen\" aktiviert ist"
|
||
|
||
msgctxt "#30452"
|
||
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
|
||
msgstr "Kombinieren anstelle von ersetzen (könnte Verlangsamungen erzeugen)"
|
||
|
||
msgctxt "#30450"
|
||
msgid "Next Up Rewatching"
|
||
msgstr "Als nächstes wiederholen"
|
||
|
||
msgctxt "#30453"
|
||
msgid "Hide number of items to show on entry title"
|
||
msgstr "Verstecke Anzahl der angezeigten Elemente im Eintragstitel"
|
||
|
||
msgctxt "#30454"
|
||
msgid " - Totally Unwatched"
|
||
msgstr " - Gesamt ungesehene"
|
||
|
||
msgctxt "#30666"
|
||
msgid "Segment Skipper"
|
||
msgstr "Segmentüberspringer"
|
||
|
||
msgctxt "#30667"
|
||
msgid "Action to take"
|
||
msgstr "Zu ergreifende Maßnahmen"
|
||
|
||
msgctxt "#30668"
|
||
msgid "Start Offset (seconds)"
|
||
msgstr "Startverzögerung (Sekunden)"
|
||
|
||
msgctxt "#30669"
|
||
msgid "End Offset (seconds)"
|
||
msgstr "Endverzögerung (Sekunden)"
|
||
|
||
msgctxt "#30670"
|
||
msgid "Intro Skipper"
|
||
msgstr "Introüberspringer"
|
||
|
||
msgctxt "#30671"
|
||
msgid "Credit Skipper"
|
||
msgstr "Endüberspringer"
|
||
|
||
msgctxt "#30672"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Überspringen"
|
||
|
||
msgctxt "#30673"
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Fragen"
|
||
|
||
msgctxt "#30674"
|
||
msgid "Do Nothing"
|
||
msgstr "Nichts tun"
|
||
|
||
msgctxt "#30675"
|
||
msgid "Commercial Skipper"
|
||
msgstr "Komierzeller Skipper"
|
||
|
||
msgctxt "#30676"
|
||
msgid "Preview Skipper"
|
||
msgstr "Vorschauskipper"
|
||
|
||
msgctxt "#30677"
|
||
msgid "Recap Skipper"
|
||
msgstr "Rückblickskipper"
|
||
|
||
msgctxt "#30455"
|
||
msgid "TV Shows - Random"
|
||
msgstr "Fernsehsendungen - Zufällig"
|
||
|
||
msgctxt "#30456"
|
||
msgid "All - Random"
|
||
msgstr "Alle - Zufällig"
|
||
|
||
msgctxt "#30457"
|
||
msgid "All - Recently Added"
|
||
msgstr "Alle – Kürzlich hinzugefügt"
|
||
|
||
msgctxt "#30458"
|
||
msgid "All - Favorites"
|
||
msgstr "Alle – Favoriten"
|
||
|
||
msgctxt "#30678"
|
||
msgid "TV Shows per page"
|
||
msgstr "Fernsehsendungen pro Seite"
|