Files
jellycon/resources/language/resource.language.ja/strings.po
Shinji Hayakawa b6f374af2d Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 62.9% (187 of 297 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/ja/
2025-09-23 06:18:02 +00:00

764 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Shinji Hayakawa "
"<kekomimi@users.noreply.translate.jellyfin.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "コンテンツをロード中"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba パスワード"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "デバイスディスプレイ名"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "全てのエピソードを見る"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "誤ったユーザー名もしくはパスワード"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS証明書を検証"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba ユーザー名"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "キャプチャするパフォーマンスプロファイルの数"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[ローカルサーバーを検出]"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[ユーザーを変更]"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "ログタイミングデータ"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "接続されたクライアントを表示"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "フィルターされたリストに表示するアイテムの数"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "フィルターされたエピソードの名前フォーマット"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "観ていないエピソードの詳細を隠す"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "デバッグロギングを有効化"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "ユーザー名が見つからない"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "削除中"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "サーバーが削除するのを待機中"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "削除しますか?"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "警告: この操作はサーバーからメディアファイルを削除します。"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "サービス"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "データを取得中"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "アイテムレイアウト"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "インタラクション"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "インターフェースモード"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "既定"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "シンプル"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV番組"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "映画"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "エピソード"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "最初から始める"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "mpeg2でのトランスコードを強制する"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "mpeg4でのトランスコードを強制する"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "映画 - A-Z"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "アドオン設定を見る"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "TV番組 - A-Z"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "映画"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "映画 - 最近追加された"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "映画 - 途中"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "映画 - お気に入り"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "ボックス・セット"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV番組"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "TV番組 - お気に入り"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "エピソード - 途中"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "エピソード - 次"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "映画 - ページ"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- 途中"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- 最近追加された"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "映画 - ランダム"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "視聴済みにする"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "未視聴にする"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "お気に入りにする"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "お気に入りから外す"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "トランスコードを強制する"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "追加の再開プロンプトが検出された"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- 次"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "TV番組 - 未視聴"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "タイトル欠落"
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "キャッシュしたイメージをリフレッシュする"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "ローカルネットワークにJellyfinサーバーは検出されませんでした。"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "次のエピソードを再生しますか?"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- 未視聴"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "映画 - 未視聴"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "TV番組 - 最新"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- 最新"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "全て"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "音声ストリームを選択"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "サブタイトルストリームを選択"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "イメージをキャッシュする"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "通知"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "この機能を使うにはHTTPコントロールが有効化されている必要があります"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "使用されていないイメージを削除しますか?"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "イメージをキャッシュする"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "イメージをキャッシュ中"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "既存のイメージ:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "欠落したJellyfinイメージ:"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "キャッシュされたJellyfinイメージ:"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりませんでした"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "再生を開始中"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "トレーラーを再生"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "トレーラーを選択"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "メディアソースを選択"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "ライブラリー -"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "全て -"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "再生"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "接続エラーについての通知を抑制"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "接続エラー"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "全て再生"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "音楽 - アルバム"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- アルバム"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "自動再開"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "アーティスト"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- ジャンル"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "シーズンに行く"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "空のフォルダー(番組, シーズン, コレクション)を見る"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバー"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "ユーザー変更ダイアログを見る"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "ページごとの映画"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "スクリーンセーバーが始まったらメディア再生をやめる"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "JellyConコンテキストメニューを使う"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "曲"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "人物"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "映画のグループをコレクションに追加"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "バックグラウンドのイメージ更新間隔 (0 = 無効)"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "新しいコンテンツの確認間隔 (0 = 無効)"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "変更はKodiの再起動を必要とします"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "キャッシュから削除されたイメージの数"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Jellyfinサーバーデータリクエストをキャッシュする"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "キャッシュされたイメージを削除中"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "既存のイメージを取得中"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "ユーザーレーティングを追加"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "音楽 - 最近追加された"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- 最近再生された"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "音楽 - 最近再生された"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "音楽 - よく再生される"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "音楽 - 全てのアルバムアーティスト"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- アルバムアーティスト"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- よく再生される"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "シリーズに行く"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "既存のイメージリストを読み込み中"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "既存のイメージリストを処理中"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "リモートイメージリストを取得中"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "フルイメージリストを構築中"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- チャンネル"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- 番組"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- 録音"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "パスワードを保存しますか?"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "パスワードを保存しますか?"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "手動ログイン"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "ユーザー詳細を手動で入力"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "切り替えたユーザーのパスワードの保存を許可"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "パスワードを消去しますか?"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "保存されたパスワードを消去しますか?"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "サーバーURLを手動で入力しますか"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr "入力されたURLに接続できませんでした。再試行しますか"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "サーバーURL"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "ローカルサーバーを検索中"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "リクエストを送信中"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "リクエストを送信中"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "ユーザー詳細を保持する"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "サーバーURLを検証中"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "h265 (hevc)でのトランスコードを強制する"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "msmpeg4v3 (divx)でのトランスコードを強制する"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "映画 - ジャンル"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "TV番組 - ジャンル"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Jellyfinリモートコントロールを有効化"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "アートワークをバックグラウンドでキャッシュ"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "ページサイズとフィルタリング"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "カスタムウィジェットコンテンツ"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "エピソード - 最近追加された"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Kodiイメージを削除中"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "データパケットを受信中"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "再生ストリームオプション"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "av1でのトランスコードを強制する"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr "全てのJellyfinイメージをローカルなKodiイメージとしてキャッシュしますか"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyConは途中まで再生したアイテムを途中から再生するか質問しますが、Kodiも同"
"じ質問をすることがあります。重複した質問を取り除きますか?"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "数秒戻す"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "読込み状況を表示"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "完了"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "1シーズンを畳む"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "名前に未視聴の数を追加"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "再開時"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "次の項目を処理中:"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "メディアタイプ未設定"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "字幕がある場合(cc)を追加する"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "サーバーを選択する"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "選択されたサーバーアドレス"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "アドレス:"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "ユーザー選択"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "ウィジェット項目選択操作"