Files
jellycon/resources/language/resource.language.et/strings.po
rimasx b1c9f3877b Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 96.0% (290 of 302 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/et/
2025-12-23 08:05:52 +00:00

1176 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 08:05+0000\n"
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Kuva kõik episoodid"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Filtreeritud loendites kuvatavate üksuste arv"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Kuva ühendatud kliendid"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Seadme kuvatav nimi"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Logi ajakirjed"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Vaheta kasutajat]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Tuvasta kohalik server]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Jäädvustavate jõudlusprofiilide arv"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba parool"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba kasutajanimi"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Kinnita HTTPS sertifikaat"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Sisesta kasutaja andmed käsitsi"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Sunni mpeg4 transkoodimine"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Sunni msmpeg4v3 (divx) transkoodimine"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Käsitsi sisselogimine"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Kas soovid parooli salvestada?"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Kas salvestada parool?"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Salvestised"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Saated"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Kanalid"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Täieliku piltide loendi koostamine"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Kaugpiltide loendi vastuvõtt"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Olemasoleva piltide loendi töötlemine"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Olemasoleva piltide loendi laadimine"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Kodi seaded-> Teenused-> Luba kaugjuhtimine HTTP kaudu"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Ava seriaal"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Sageli esitatud"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Albumi esitajad"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Muusika kõik albumi esitajad"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Muusika Sageli esitatud"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Ava hooaeg"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Faili otserada"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Episoodid - Viimati lisatud"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmid Viimati lisatud"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- viimati esitatud"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Viimati lisatud"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Muusika viimati esitatud"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Muusika Viimati lisatud"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Kaasa kasutajahinded"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Olemasolevate piltide hankimine"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Vahemällu salvestatud piltide kustutamine"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Salvesta Jellyfin serveri andmepäringud vahemällu"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Vahemälust eemaldatud piltide arv"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Muudatused nõuavad Kodi taaskäivitamist"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Uus sisu kontrollimise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Taustapildi värskendamise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Rühmita filmid kogumikesse"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Isik"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Lugu"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Kasuta JellyCon kontekstimenüüd"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu taustal"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Peata meedia taasesitus ekraanisäästja aktiveerimisel"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Filme lehel"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Kuva kasutaja vahetamise dialoog"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Kuva tühjad kaustad (saated, hooajad, kogumikud)"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Žanrid"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Automaatne jätkamine"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Albumid"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Muusika Albumid"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Esita kõik"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Ühenduse viga"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Lülita ühenduse veateavitused välja"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Esita"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Kõik -"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Meediakogu -"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Luba Jellyfini kaugjuhtimine"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Vali meedia allikas"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Vali treiler"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Esita treiler"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Taasesitus algab"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Ei leitud"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Vahemällu salvestatud Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Puuduvad Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Olemasolevad pildid:"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Piltide vahemällu salvestamine"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr "Kas salvestada kõik Jellyfini pildid vahemällu kohalike Kodi piltidena?"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Kodi piltide kustutamine"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Kas kustutada kasutamata pildid?"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks peab HTTP juhtimine olema lubatud"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Märkus"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Vali subtiitrirada"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Vali heliriba"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Sarjad - Žanrid"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Uued"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Sarjad - Uued"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmid - Vaatamata"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- Vaatamata"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Kas esitada järgmine episood?"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Kohtvõrgus ei tuvastatud Jellyfini servereid."
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Värskenda puhverdatud pilte"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Puuduv pealkiri"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Sarjad - Vaatamata"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Järgmine"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon peab küsima jätkamist osaliselt esitatud üksuste puhul. Kodi võib "
"samuti küsida ja see võib põhjustada päringu. Kas soovid topeltpäringu "
"eemaldada?"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Tuvastati täiendav jätkamise päring"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Sunni transkoodimine"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Määra lemmikuks"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Märgi mittevaadatuks"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Märgi vaadatuks"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmid Juhuslikud"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- Pooleli"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmid Lehed"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Episoodid - Järgmine"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Episoodid - Pooleli"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Sarjad - Lemmikud"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Sarjad"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kogumikud"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmid Lemmikud"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmid Pooleli"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filmid"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Sarjad - A-Ü"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Kuva lisamooduli seaded"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmid - A-Ü"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmid Žanrid"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Sunni mpeg2 transkoodimine"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Taasesitusvoo valikud"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Alusta algusest"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Sunni h265 (hevc) transkoodimine"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Episoodid"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filmid"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Sarjad"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Lehekülje suurus ja filtreerimine"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Üksuse paigutus"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Paku filmi kustutamist pärast %"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Küsi enne esitust"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Esita järgmine episood pärast %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Paku episoodi kustutamist pärast %"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Üksuse üksikasjad"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Taasesituse peatumisel (100% = keelatud)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Video maksimaalne laius"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Transkoodimise valikud"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "HTTP otsevoog"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Serveri aadress"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Kaasa meediavoo teave"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Voo maksimaalne bitikiirus (Kbps)"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Taasesituse tüüp"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Serveriga ei saa ühendust"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "URL viga"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Kaasa inimesed"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Kaasa süžee"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Vali kasutaja"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Aadress:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Valitud serveri aadress"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Vali server"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Lisa (cc), kui subtiitrid on saadaval"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Meediatüüp määramata"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Üksuse töötlemine:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Jätkamisel"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Kuva laadimise edenemine"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Lisa nimedele vaatamata arv"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Lisa nimedele vaatemise oleku protsent"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Tagasihüpe (sek)"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Andmete toomine"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Sisu laadimine"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Teenused"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Hoiatus: see toiming kustutab meediafailid serverist."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Kas kinnitada kustutamine?"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "Pole saadaval"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Serveri kustutamise ootel"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Kustutamine"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Kasutajanime ei leitud"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Vale kasutajanimi/parool"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Luba silumislogimine"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Vidina toiming üksuse valikul"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Peida vaatamata episoodide üksikasjad"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Filtreeritud episoodi nime vorming"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Sunni 8 bit video"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Parool kustutada?"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Kohalike serverite skaneerimine"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Serveri URL-i kontrollimine"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Esitajad"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr "Sisestatud URL-iga ei õnnestunud ühenduda, kas soovid uuesti proovida?"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Päringu saatmine"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Sunni av1 transkoodimine"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Kas soovid serveri URL-i sisestada käsitsi?"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "Serveri URL"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Rohkem kui üks"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Süsteem -"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Kasutajaliidese režiim"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Kohandatud vidina sisu"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Tühista lemmikuks määramine"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Luba muudetud kasutajaparooli kiire salvestamine"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Kas soovid oma salvestatud parooli kustutada?"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Päringu saatmine"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Andmepaketi vastuvõtmine"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Säilita kasutajaandmed"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Väliste subtiitrite pakkumine"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Kuva \"Esita järgmine episood\" enne video lõppu (sek)"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Juhuslike filmide värskendamise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Serveri andmed"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Värskenda Jellyfini metaandmeid"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Jellyfini meediakogud"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Globaalsed loendid"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "HTTP ajalõpp sekundites"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Heli bitikiirus (kbps)"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Helikoodek"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Määramata"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Taasesituse valikud"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Esita järgmisena"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Lisamooduli toimingud"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Tühjenda vahemällu salvestatud serveri andmed"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Ilmes viga sisselogimisel"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Kiirmiks"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Esitusjärjekorra maksimaalne suurus"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Kasutaja andmed"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Kasutamata pildid eemaldati:"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Kuva kõik"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Lemmikkogumikud"
msgctxt "#30454"
msgid " - Totally Unwatched"
msgstr " - Täiesti vaatamata"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Olemasolevaid pilte enne kustutamist:"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Kasutamata Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Vahemälu tühjendamise tulemus"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Vahemälu failid kustutati"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Lisa Kodi esitusloendisse"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Filmid - Soovitused"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Piltide vahemällu salvestamise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Kohandatud vidinad"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Kogumikud"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A-Ü"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Sildid"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Aastad"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Kümnendid"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Lemmikud"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "Sul pole selle üksuse kustutamiseks õigusi"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Maksimaalne helikanalite arv"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Järjestus"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Hinne"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Peida vaadatud üksused loendites"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Luba failide otseesitus"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Sunni transkoodimisvoo bitikiirus (kbps)"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Ühenduse kiirustest"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Kiirustesti andmesuurus (MB)"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Lihtne uue sisu kontroll"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Kasuta vahemällu salvestatud vidina andmeid"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Kiirühendus"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Logi sisse kiirühenduse abil"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Jätka vaatamist"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Ühenda asendamise asemel (võib jõudlust aeglustada)"
msgctxt "#30667"
msgid "Action to take"
msgstr "Sooritatav toiming"
msgctxt "#30668"
msgid "Start Offset (seconds)"
msgstr "Käivitusviivitus (sekundites)"
msgctxt "#30669"
msgid "End Offset (seconds)"
msgstr "Lõpuviivitus (sekundites)"
msgctxt "#30672"
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
msgctxt "#30673"
msgid "Ask"
msgstr "Küsi"
msgctxt "#30674"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ära tee midagi"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Hooajad"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Segamine"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Lehed"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Kordusvaatamise päevad (0 = keelatud)"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Peida pealkirjas kuvatavate üksuste arv"
msgctxt "#30455"
msgid "TV Shows - Random"
msgstr "Sarjad - Juhuslik"
msgctxt "#30456"
msgid "All - Random"
msgstr "Kõik - Juhuslik"
msgctxt "#30457"
msgid "All - Recently Added"
msgstr "Kõik - Viimati lisatud"
msgctxt "#30458"
msgid "All - Favorites"
msgstr "Kõik - Lemmikud"
msgctxt "#30678"
msgid "TV Shows per page"
msgstr "Sarjade arv lehel"