Files
jellycon/resources/language/resource.language.tr/strings.po
queeup 8ba89854fd Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 59.7% (169 of 283 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/tr/
2024-04-04 08:38:04 -04:00

749 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:38+0000\n"
"Last-Translator: queeup <queeup@zoho.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Baştan başla"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "H265 (hevc) kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Bölümler"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filmler"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Diziler"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Etkileşim"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Sayfa Boyutu ve Filtreleme"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Öğe Düzeni"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "%'den sonra filmi silme istemi"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Oynamadan önce sor"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "% sonra sonraki bölümü oynat"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "%'den sonra bölümü silme istemi"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Ürün Detayları"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Oynatma durduğunda (%100 = devre dışı)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Video 8 bit kullanimini zorla"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Video maksimum genişliği"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Kod dönüştürme seçenekleri"
#, fuzzy
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "HTTP doğrudan akışı"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Dosyanın doğrudan yolu"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Maksimum akış bit hızı (Kbps)"
#, fuzzy
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Geri çalma"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Oynatma türü"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "URL hatası"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Kişileri dahil et"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Medya akışı bilgilerini dahil et"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Konuyu dahil et"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Kullanıcı seç"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Seçilen Sunucunun Adresi"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Sunucu seç"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Altyazı varsa (cc) ekleyin"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Medya Türü Ayarı Yok"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Öğenin İşlenmesi:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
#, fuzzy
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Sürdürünce"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Yükleme ilerlemesini göster"
#, fuzzy
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "İsimlere özgeçmiş yüzdesi ekle"
#, fuzzy
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "İsimlere izlenmeyen sayılarını ekleyin"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Geri atlama saniyesi"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Veri Aliniyor"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "İçerik Yükleniyor"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Uyarı: Bu eylem, medya dosyalarını sunucudan siler."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Silmeyi onayla?"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "Yok"
#, fuzzy
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Sunucunun silmesi bekleniyor"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Kullanıcı adı bulunamadı"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Yanlış Kullanıcı Adı veya Parola"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Hata ayıklama günlüğünü etkinleştir"
#, fuzzy
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Widget öğesi seçme eylemi"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "İzlenmemiş bölümlerin ayrıntılarını gizle"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Tüm bölümleri göster"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Tek sezonu düzleştir"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Filtrelenmiş bölüm adı biçimi"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Filtrelenmiş listelerde gösterilecek öğe sayısı"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Bağlı istemcileri göster"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Cihazın görünen adı"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Zamanlama verilerini günlüğe kaydet"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Kullanıcıyı değiştir]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Yerel sunucuyu algıla]"
#, fuzzy
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Yakalanacak performans profili sayısı"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba parolası"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba kullanıcı adı"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS sertifikasını doğrulayın"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Eklenti ayarlarını göster"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "İzlenmedi olarak işaretle"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- Devam Eden"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Son Eklenen"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "mpeg2 kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "mpeg4 kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "msmpeg4v3 (divx) kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#, fuzzy
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Özel Widget İçeriği"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmler - A-Z"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Diziler - A-Z"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filmler"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Diziler"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Diziler - Favoriler"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Bölümler - Devam eden"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Bölümler - Sıradaki"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmler - Sayfalar"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "İzlendi olarak işaretle"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmler - Rastgele"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Favoriye ekle"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Favoriden çıkar"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Çift Sürdürme İstemi Algılandı"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Arayüz Modu"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#, fuzzy
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Oynatma yayın ayarları"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmler - Türler"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmler - Son Eklenen"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmler - Devam eden"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmler - Favoriler"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Bölümler - Son Eklenen"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Kod Dönüştürmeye Zorla"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Dizilere Git"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Hızlı Bağlan"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Jellyfin Meta Verisini Yenile"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Hızlı Bağlan'ı kullanarak oturum aç"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "El İle Oturum Aç"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Ses codec bileşeni"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Ses Akışını Seçin"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Altyazı Akışını Seçin"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Kullanıcı puanı ekleyin"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Kütüphane -"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Ses bit hızı (Kbps)"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Diziler - Türler"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Türler"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Diziler - İzlenmemiş"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Müzik - Son Eklenen"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "İzlemeye Devam Et"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Sıradaki Bölümü Tekrar İzle"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Maksimum Oynatma Kuyruğu Boyutu"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Anlık Mix"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon'un kısmen oynatılan ögelerde sürdürmeyi istemesi gerekir. Bunu Kodi "
"de isteyebilir ve bu çift isteme neden olabilir. Çift istemi kaldırmak "
"istiyor musunuz?"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmler - İzlenmemiş"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Diziler - En Son"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Otomatik sürdür"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Müzik - Son Çalınan"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Listelerdeki izlenmiş içerikleri gizle"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "av1 kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Puan"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Medya Kaynağını Seçin"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Sıradaki Bölümler"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- İzlenmemiş"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Son Oynatılan"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Sonuncu"
#, fuzzy
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kutu Setleri"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Sonraki Bölüm Oynatılsın mı?"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Bağlantı hatalarına ilişkin bildirimleri bastır"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Hepsini Oynat"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Eksik Başlık"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Uyarı"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr ""
"Bu özelliği kullanmak için HTTP kontrolünün etkinleştirilmiş olması gerekir"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Mevcut resimler:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Eksik Jellyfin görselleri:"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Oynatma başlatılıyor"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Fragmanı Oynat"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Fragman Seç"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Jellyfin uzaktan kumandasını etkinleştir"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Hepsi -"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Müzik - Albümler"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Yerel ağınızda Jellyfin sunucusu algılanmadı."
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Önbelleğe Alınmış Görüntüleri Yenile"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Resimleri önbelleğe al"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Kullanılmayan görseller silinsin mi?"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Kodi Görüntülerini Silme"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Görüntüleri Önbelleğe Al"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr ""
"Tüm Jellyfin görselleri yerel Kodi görselleri olarak önbelleğe alınsın mı?"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Görüntüleri Önbelleğe Alma"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Önbelleğe alınmış Jellyfin görüntüleri:"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Jellyfin Kütüphaneleri"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Koleksiyonlar"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Favoriler"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Favori Koleksiyonlar"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Boş klasörleri göster (diziler, sezonlar, koleksiyonlar)"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Filmleri koleksiyonlar halinde grupla"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Oynatma seçenekleri"