Files
jellycon/resources/language/resource.language.et/strings.po
rimasx 4fa6d7d643 Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 100.0% (302 of 302 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/et/
2026-01-05 12:25:56 +00:00

1224 lines
23 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 12:25+0000\n"
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Kuva kõik episoodid"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Filtreeritud loendites kuvatavate üksuste arv"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Kuva ühendatud kliendid"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Seadme kuvatav nimi"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Logi ajakirjed"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Vaheta kasutajat]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Tuvasta kohalik server]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Jäädvustavate jõudlusprofiilide arv"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba parool"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba kasutajanimi"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Kinnita HTTPS sertifikaat"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Sisesta kasutajaandmed käsitsi"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Sunni mpeg4 transkoodimine"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Sunni msmpeg4v3 (divx) transkoodimine"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Käsitsi sisselogimine"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Kas soovid parooli salvestada?"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Kas salvestada parool?"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Salvestised"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Saated"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Kanalid"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Täieliku piltide loendi koostamine"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Kaugpiltide loendi vastuvõtt"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Olemasoleva piltide loendi töötlemine"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Olemasoleva piltide loendi laadimine"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Kodi seaded-> Teenused-> Luba kaugjuhtimine HTTP kaudu"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Ava seriaal"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Sageli esitatud"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Albumi esitajad"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Muusika - Kõik albumi esitajad"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Muusika - Sageli esitatud"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Ava hooaeg"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Faili otserada"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Episoodid - Viimati lisatud"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmid - Viimati lisatud"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Viimati esitatud"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Viimati lisatud"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Muusika - Viimati esitatud"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Muusika - Viimati lisatud"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Kaasa kasutajahinded"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Olemasolevate piltide hankimine"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Vahemällu salvestatud piltide kustutamine"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Salvesta Jellyfin serveri andmepäringud vahemällu"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Vahemälust eemaldatud piltide arv"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Muudatused nõuavad Kodi taaskäivitamist"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Uus sisu kontrollimise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Taustapildi värskendamise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Rühmita filmid kogumikesse"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Isik"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Lugu"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Kasuta JellyCon kontekstimenüüd"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu taustal"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Peata meedia taasesitus ekraanisäästja aktiveerimisel"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Filme lehel"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Kuva kasutaja vahetamise aken"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Kuva tühjad kaustad (saated, hooajad, kogumikud)"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Žanrid"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Automaatne jätkamine"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Albumid"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Muusika - Albumid"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Esita kõik"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Ühenduse viga"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Peida ühenduse veateavitused"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Esita"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Kõik -"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Meediakogu -"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Luba Jellyfini kaugjuhtimine"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Vali meediaallikas"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Vali treiler"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Esita treiler"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Taasesitus algab"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Ei leitud"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Vahemällu salvestatud Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Puuduvad Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Olemasolevad pildid:"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Piltide vahemällu salvestamine"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr "Kas salvestada kõik Jellyfini pildid vahemällu kohalike Kodi piltidena?"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Kodi piltide kustutamine"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Kas kustutada kasutamata pildid?"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks peab HTTP juhtimine olema lubatud"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Märkus"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Vali subtiitrirada"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Vali heliriba"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Sarjad - Žanrid"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Uued"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Sarjad - Uued"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmid - Vaatamata"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- Vaatamata"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Kas esitada järgmine episood?"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Kohtvõrgus ei tuvastatud Jellyfini servereid."
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Värskenda puhverdatud pilte"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Puuduv nimetus"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Sarjad - Vaatamata"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Järgmine"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon peab küsima jätkamist osaliselt esitatud üksuste puhul. Kodi võib "
"samuti küsida ja see võib põhjustada topeltpäringu. Kas soovid topeltpäringu "
"eemaldada?"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Tuvastati täiendav jätkamise päring"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Sunni transkoodimine"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Määra lemmikuks"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Märgi mittevaadatuks"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Märgi vaadatuks"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmid - Juhuslikud"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- Pooleli"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmid - Lehed"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Episoodid - Järgmine"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Episoodid - Pooleli"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Sarjad - Lemmikud"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Sarjad"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kogumikud"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmid - Lemmikud"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmid - Pooleli"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filmid"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Sarjad - A-Ü"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Lisamooduli seaded"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmid - A-Ü"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmid - Žanrid"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Sunni mpeg2 transkoodimine"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Taasesitusvoo valikud"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Alusta algusest"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Sunni h265 (hevc) transkoodimine"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Episoodid"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filmid"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Sarjad"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Lehekülje suurus ja filtreerimine"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Üksuse paigutus"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Paku filmi kustutamist pärast %"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Küsi enne esitust"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Esita järgmine episood pärast %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Paku episoodi kustutamist pärast %"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Üksuse üksikasjad"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Taasesituse peatumisel (100% = keelatud)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Video maksimaalne laius"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Transkoodimise valikud"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "HTTP otsevoog"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Server"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Kaasa meediavoo teave"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Voo maksimaalne bitikiirus (Kbps)"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Taasesituse tüüp"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Serveriga ei saa ühendust"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "URL viga"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Kaasa inimesed"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Kaasa süžee"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Vali kasutaja"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Aadress:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Valitud serveri aadress"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Vali server"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Lisa (cc), kui subtiitrid on saadaval"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Meediatüüp määramata"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Üksuse töötlemine:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Taasesituse jätkamisel"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Kuva laadimise edenemine"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Lisa nimedele vaatamata episoodide arv"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Lisa nimedele vaatemise oleku protsent"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Tagasihüpe (sek)"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Andmete toomine"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Sisu laadimine"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Teenused"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Hoiatus: see toiming kustutab meediafailid serverist."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Kas kustutamine kinnitada?"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "Pole saadaval"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Serveri kustutamise ootel"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Kustutamine"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Kasutajanime ei leitud"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Vale kasutajanimi/parool"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Luba silumislogimine"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Toiming vidina elemendi valimisel"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Peida vaatamata episoodide üksikasjad"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Filtreeritud episoodi nime vorming"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Sunni 8 bitine video"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Parool kustutada?"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Kohalike serverite skaneerimine"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Serveri URL-i kontroll"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Esitajad"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr "Sisestatud URL-iga ei õnnestunud ühenduda, kas soovid uuesti proovida?"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Päringu saatmine"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Sunni av1 transkoodimine"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Kas soovid serveri URL-i sisestada käsitsi?"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "Serveri URL"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Rohkem kui üks"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Süsteem -"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Kasutajaliidese olek"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Kohandatud vidina sisu"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Tühista lemmikuks määramine"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Luba muudetud kasutajaparooli kiire salvestamine"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Kas soovid oma salvestatud parooli kustutada?"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Päringu saatmine"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Andmepaketi vastuvõtt"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Säilita kasutajaandmed"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Paku väliseid subtiitreid"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Kuva \"Esita järgmine episood\" enne video lõppu (sek)"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Juhuslike filmide värskendamise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Serveri andmed"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Värskenda Jellyfini metaandmeid"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Jellyfini meediakogud"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Globaalsed loendid"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "HTTP ajalõpp sekundites"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Heli bitikiirus (kbps)"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Helikoodek"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Määramata"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Taasesituse valikud"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Esita järgmisena"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Lisamooduli toimingud"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Tühjenda vahemällu salvestatud serveri andmed"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Ilmes viga sisselogimisel"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Kiirmiks"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Esitusjärjekorra maksimaalne suurus"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Kasutaja andmed"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Kasutamata pildid eemaldati:"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Kuva kõik"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Lemmikkogumikud"
msgctxt "#30454"
msgid " - Totally Unwatched"
msgstr " - Täiesti vaatamata"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Olemasolevaid pilte enne kustutamist:"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Kasutamata Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Vahemälu tühjendamise tulemus"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Vahemälu failid kustutati"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Lisa Kodi esitusloendisse"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Filmid - Soovitused"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Piltide vahemällu salvestamise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Kohandatud vidinad"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Kogumikud"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A-Ü"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Sildid"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Aastad"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Kümnendid"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Lemmikud"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "Sul pole selle üksuse kustutamiseks õigusi"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Maksimaalne helikanalite arv"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Järjestus"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Hinne"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Peida vaadatud üksused loendites"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Luba failide otseesitus"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Sunni transkoodimisvoo bitikiirus (kbps)"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Ühenduse kiirustest"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Kiirustesti andmesuurus (MB)"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Lihtne uue sisu kontroll"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Kasuta vahemällu salvestatud vidina andmeid"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Kiirühendus"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Logi sisse kiirühenduse abil"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Jätka vaatamist"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Ühenda asendamise asemel (võib jõudlust aeglustada)"
msgctxt "#30667"
msgid "Action to take"
msgstr "Sooritatav toiming"
msgctxt "#30668"
msgid "Start Offset (seconds)"
msgstr "Käivitusviivitus (sekundites)"
msgctxt "#30669"
msgid "End Offset (seconds)"
msgstr "Lõpuviivitus (sekundites)"
msgctxt "#30672"
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
msgctxt "#30673"
msgid "Ask"
msgstr "Küsi"
msgctxt "#30674"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Ära tee midagi"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Hooajad"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Segamine"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Lehed"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Kordusvaatamise päevad (0 = keelatud)"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Peida kuvatavate üksuste arv avalehel"
msgctxt "#30455"
msgid "TV Shows - Random"
msgstr "Sarjad - Juhuslik"
msgctxt "#30456"
msgid "All - Random"
msgstr "Kõik - Juhuslik"
msgctxt "#30457"
msgid "All - Recently Added"
msgstr "Kõik - Viimati lisatud"
msgctxt "#30458"
msgid "All - Favorites"
msgstr "Kõik - Lemmikud"
msgctxt "#30678"
msgid "TV Shows per page"
msgstr "Sarjade arv lehel"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Ära kuva üksikut hooaega"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Interaktsioon"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Silt"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Esita filmi intro"
msgctxt "#30666"
msgid "Segment Skipper"
msgstr "Segmendi vahelejätja"
msgctxt "#30670"
msgid "Intro Skipper"
msgstr "Sissejuhatuse vahelejätja"
msgctxt "#30671"
msgid "Credit Skipper"
msgstr "Lõputiitrite vahelejätja"
msgctxt "#30675"
msgid "Commercial Skipper"
msgstr "Reklaamide vahelejätja"
msgctxt "#30676"
msgid "Preview Skipper"
msgstr "Eelvaatuse vahelejätja"
msgctxt "#30677"
msgid "Recap Skipper"
msgstr "Kokkuvõtte vahelejätja"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Järgmisena kordusvaatamisel"