Currently translated at 100.0% (302 of 302 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/et/
1224 lines
23 KiB
Plaintext
1224 lines
23 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 12:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
|
"jellycon/et/>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Show all episodes item"
|
|
msgstr "Kuva kõik episoodid"
|
|
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
|
msgstr "Filtreeritud loendites kuvatavate üksuste arv"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Show connected clients"
|
|
msgstr "Kuva ühendatud kliendid"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device display name"
|
|
msgstr "Seadme kuvatav nimi"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Log timing data"
|
|
msgstr "Logi ajakirjed"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Jellyfin"
|
|
msgstr "Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "[Change user]"
|
|
msgstr "[Vaheta kasutajat]"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "[Detect local server]"
|
|
msgstr "[Tuvasta kohalik server]"
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
|
msgstr "Jäädvustavate jõudlusprofiilide arv"
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Samba parool"
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Samba username"
|
|
msgstr "Samba kasutajanimi"
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parool"
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Kasutajanimi"
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Verify HTTPS certificate"
|
|
msgstr "Kinnita HTTPS sertifikaat"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgctxt "#30366"
|
|
msgid "Manually enter user details"
|
|
msgstr "Sisesta kasutajaandmed käsitsi"
|
|
|
|
msgctxt "#30241"
|
|
msgid "Force transcode mpeg4"
|
|
msgstr "Sunni mpeg4 transkoodimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30240"
|
|
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
|
|
msgstr "Sunni msmpeg4v3 (divx) transkoodimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30365"
|
|
msgid "Manual Login"
|
|
msgstr "Käsitsi sisselogimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30364"
|
|
msgid "Do you want to save the password?"
|
|
msgstr "Kas soovid parooli salvestada?"
|
|
|
|
msgctxt "#30363"
|
|
msgid "Save Password?"
|
|
msgstr "Kas salvestada parool?"
|
|
|
|
msgctxt "#30362"
|
|
msgid " - Recordings"
|
|
msgstr "- Salvestised"
|
|
|
|
msgctxt "#30361"
|
|
msgid " - Programs"
|
|
msgstr "- Saated"
|
|
|
|
msgctxt "#30360"
|
|
msgid " - Channels"
|
|
msgstr "- Kanalid"
|
|
|
|
msgctxt "#30359"
|
|
msgid "Building full image list"
|
|
msgstr "Täieliku piltide loendi koostamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30358"
|
|
msgid "Retreiving remote image list"
|
|
msgstr "Kaugpiltide loendi vastuvõtt"
|
|
|
|
msgctxt "#30357"
|
|
msgid "Processing existing image list"
|
|
msgstr "Olemasoleva piltide loendi töötlemine"
|
|
|
|
msgctxt "#30356"
|
|
msgid "Loading existing image list"
|
|
msgstr "Olemasoleva piltide loendi laadimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30355"
|
|
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
|
|
msgstr "Kodi seaded-> Teenused-> Luba kaugjuhtimine HTTP kaudu"
|
|
|
|
msgctxt "#30354"
|
|
msgid "Go To Series"
|
|
msgstr "Ava seriaal"
|
|
|
|
msgctxt "#30353"
|
|
msgid " - Frequently Played"
|
|
msgstr "- Sageli esitatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30321"
|
|
msgid " - Album Artists"
|
|
msgstr "- Albumi esitajad"
|
|
|
|
msgctxt "#30319"
|
|
msgid "Music - All Album Artists"
|
|
msgstr "Muusika - Kõik albumi esitajad"
|
|
|
|
msgctxt "#30352"
|
|
msgid "Music - Frequently Played"
|
|
msgstr "Muusika - Sageli esitatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30327"
|
|
msgid "Go To Season"
|
|
msgstr "Ava hooaeg"
|
|
|
|
msgctxt "#30209"
|
|
msgid "File direct path"
|
|
msgstr "Faili otserada"
|
|
|
|
msgctxt "#30263"
|
|
msgid "Episodes - Recently Added"
|
|
msgstr "Episoodid - Viimati lisatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "Movies - Recently Added"
|
|
msgstr "Filmid - Viimati lisatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30349"
|
|
msgid " - Recently Played"
|
|
msgstr "- Viimati esitatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30268"
|
|
msgid " - Recently Added"
|
|
msgstr "- Viimati lisatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30351"
|
|
msgid "Music - Recently Played"
|
|
msgstr "Muusika - Viimati esitatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30350"
|
|
msgid "Music - Recently Added"
|
|
msgstr "Muusika - Viimati lisatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30348"
|
|
msgid "Add user ratings"
|
|
msgstr "Kaasa kasutajahinded"
|
|
|
|
msgctxt "#30347"
|
|
msgid "Getting Existing Images"
|
|
msgstr "Olemasolevate piltide hankimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30346"
|
|
msgid "Deleteing Cached Images"
|
|
msgstr "Vahemällu salvestatud piltide kustutamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30345"
|
|
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
|
|
msgstr "Salvesta Jellyfin serveri andmepäringud vahemällu"
|
|
|
|
msgctxt "#30344"
|
|
msgid "Number of images removed from cache"
|
|
msgstr "Vahemälust eemaldatud piltide arv"
|
|
|
|
msgctxt "#30343"
|
|
msgid "Changes Require Kodi Restart"
|
|
msgstr "Muudatused nõuavad Kodi taaskäivitamist"
|
|
|
|
msgctxt "#30342"
|
|
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Uus sisu kontrollimise intervall (0 = keelatud)"
|
|
|
|
msgctxt "#30341"
|
|
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Taustapildi värskendamise intervall (0 = keelatud)"
|
|
|
|
msgctxt "#30340"
|
|
msgid "Group movies into collections"
|
|
msgstr "Rühmita filmid kogumikesse"
|
|
|
|
msgctxt "#30339"
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Isik"
|
|
|
|
msgctxt "#30338"
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Album"
|
|
|
|
msgctxt "#30337"
|
|
msgid "Song"
|
|
msgstr "Lugu"
|
|
|
|
msgctxt "#30334"
|
|
msgid "Use JellyCon context menu"
|
|
msgstr "Kasuta JellyCon kontekstimenüüd"
|
|
|
|
msgctxt "#30333"
|
|
msgid "Cache artwork in the background"
|
|
msgstr "Salvesta pildid vahemällu taustal"
|
|
|
|
msgctxt "#30332"
|
|
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
|
msgstr "Peata meedia taasesitus ekraanisäästja aktiveerimisel"
|
|
|
|
msgctxt "#30331"
|
|
msgid "Movies per page"
|
|
msgstr "Filme lehel"
|
|
|
|
msgctxt "#30330"
|
|
msgid "Show change user dialog"
|
|
msgstr "Kuva kasutaja vahetamise aken"
|
|
|
|
msgctxt "#30329"
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Ekraanisäästja"
|
|
|
|
msgctxt "#30328"
|
|
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
|
|
msgstr "Kuva tühjad kaustad (saated, hooajad, kogumikud)"
|
|
|
|
msgctxt "#30325"
|
|
msgid " - Genres"
|
|
msgstr "- Žanrid"
|
|
|
|
msgctxt "#30322"
|
|
msgid "Auto resume"
|
|
msgstr "Automaatne jätkamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30320"
|
|
msgid " - Albums"
|
|
msgstr "- Albumid"
|
|
|
|
msgctxt "#30318"
|
|
msgid "Music - Albums"
|
|
msgstr "Muusika - Albumid"
|
|
|
|
msgctxt "#30317"
|
|
msgid "Play All"
|
|
msgstr "Esita kõik"
|
|
|
|
msgctxt "#30316"
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Ühenduse viga"
|
|
|
|
msgctxt "#30315"
|
|
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
|
msgstr "Peida ühenduse veateavitused"
|
|
|
|
msgctxt "#30314"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Esita"
|
|
|
|
msgctxt "#30313"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menüü"
|
|
|
|
msgctxt "#30312"
|
|
msgid "All - "
|
|
msgstr "Kõik -"
|
|
|
|
msgctxt "#30311"
|
|
msgid "Library - "
|
|
msgstr "Meediakogu -"
|
|
|
|
msgctxt "#30310"
|
|
msgid "Enable Jellyfin remote control"
|
|
msgstr "Luba Jellyfini kaugjuhtimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30309"
|
|
msgid "Select Media Source"
|
|
msgstr "Vali meediaallikas"
|
|
|
|
msgctxt "#30308"
|
|
msgid "Select Trailer"
|
|
msgstr "Vali treiler"
|
|
|
|
msgctxt "#30307"
|
|
msgid "Play Trailer"
|
|
msgstr "Esita treiler"
|
|
|
|
msgctxt "#30306"
|
|
msgid "Playback starting"
|
|
msgstr "Taasesitus algab"
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Ei leitud"
|
|
|
|
msgctxt "#30304"
|
|
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
|
msgstr "Vahemällu salvestatud Jellyfini pildid:"
|
|
|
|
msgctxt "#30303"
|
|
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
|
msgstr "Puuduvad Jellyfini pildid:"
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Existing images : "
|
|
msgstr "Olemasolevad pildid:"
|
|
|
|
msgctxt "#30301"
|
|
msgid "Caching Images"
|
|
msgstr "Piltide vahemällu salvestamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30300"
|
|
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
|
msgstr "Kas salvestada kõik Jellyfini pildid vahemällu kohalike Kodi piltidena?"
|
|
|
|
msgctxt "#30299"
|
|
msgid "Cache Images"
|
|
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
|
|
|
|
msgctxt "#30298"
|
|
msgid "Deleting Kodi Images"
|
|
msgstr "Kodi piltide kustutamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30297"
|
|
msgid "Delete unused images?"
|
|
msgstr "Kas kustutada kasutamata pildid?"
|
|
|
|
msgctxt "#30296"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
msgctxt "#30295"
|
|
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
|
msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks peab HTTP juhtimine olema lubatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30294"
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Märkus"
|
|
|
|
msgctxt "#30293"
|
|
msgid "Cache images"
|
|
msgstr "Salvesta pildid vahemällu"
|
|
|
|
msgctxt "#30292"
|
|
msgid "Select Subtitle Stream"
|
|
msgstr "Vali subtiitrirada"
|
|
|
|
msgctxt "#30291"
|
|
msgid "Select Audio Stream"
|
|
msgstr "Vali heliriba"
|
|
|
|
msgctxt "#30290"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kõik"
|
|
|
|
msgctxt "#30289"
|
|
msgid "TV Shows - Genres"
|
|
msgstr "Sarjad - Žanrid"
|
|
|
|
msgctxt "#30288"
|
|
msgid " - Latest"
|
|
msgstr "- Uued"
|
|
|
|
msgctxt "#30287"
|
|
msgid "TV Shows - Latest"
|
|
msgstr "Sarjad - Uued"
|
|
|
|
msgctxt "#30286"
|
|
msgid "Movies - Unwatched"
|
|
msgstr "Filmid - Vaatamata"
|
|
|
|
msgctxt "#30285"
|
|
msgid " - Unwatched"
|
|
msgstr "- Vaatamata"
|
|
|
|
msgctxt "#30283"
|
|
msgid "Play Next Episode?"
|
|
msgstr "Kas esitada järgmine episood?"
|
|
|
|
msgctxt "#30282"
|
|
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
|
msgstr "Kohtvõrgus ei tuvastatud Jellyfini servereid."
|
|
|
|
msgctxt "#30281"
|
|
msgid "Refresh Cached Images"
|
|
msgstr "Värskenda puhverdatud pilte"
|
|
|
|
msgctxt "#30280"
|
|
msgid "Missing Title"
|
|
msgstr "Puuduv nimetus"
|
|
|
|
msgctxt "#30279"
|
|
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
|
msgstr "Sarjad - Vaatamata"
|
|
|
|
msgctxt "#30278"
|
|
msgid " - Next Up"
|
|
msgstr "- Järgmine"
|
|
|
|
msgctxt "#30277"
|
|
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
|
msgstr ""
|
|
"JellyCon peab küsima jätkamist osaliselt esitatud üksuste puhul. Kodi võib "
|
|
"samuti küsida ja see võib põhjustada topeltpäringu. Kas soovid topeltpäringu "
|
|
"eemaldada?"
|
|
|
|
msgctxt "#30276"
|
|
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
|
msgstr "Tuvastati täiendav jätkamise päring"
|
|
|
|
msgctxt "#30275"
|
|
msgid "Force Transcode"
|
|
msgstr "Sunni transkoodimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30274"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
msgctxt "#30272"
|
|
msgid "Set Favourite"
|
|
msgstr "Määra lemmikuks"
|
|
|
|
msgctxt "#30271"
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
msgstr "Märgi mittevaadatuks"
|
|
|
|
msgctxt "#30270"
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
msgstr "Märgi vaadatuks"
|
|
|
|
msgctxt "#30269"
|
|
msgid "Movies - Random"
|
|
msgstr "Filmid - Juhuslikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30267"
|
|
msgid " - In Progress"
|
|
msgstr "- Pooleli"
|
|
|
|
msgctxt "#30266"
|
|
msgid "Movies - Pages"
|
|
msgstr "Filmid - Lehed"
|
|
|
|
msgctxt "#30265"
|
|
msgid "Episodes - Next Up"
|
|
msgstr "Episoodid - Järgmine"
|
|
|
|
msgctxt "#30264"
|
|
msgid "Episodes - In Progress"
|
|
msgstr "Episoodid - Pooleli"
|
|
|
|
msgctxt "#30262"
|
|
msgid "TV Shows - Favorites"
|
|
msgstr "Sarjad - Lemmikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30261"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Sarjad"
|
|
|
|
msgctxt "#30260"
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
msgstr "Kogumikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30259"
|
|
msgid "Movies - Favorites"
|
|
msgstr "Filmid - Lemmikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Movies - In Progress"
|
|
msgstr "Filmid - Pooleli"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Filmid"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "TV Shows - A-Z"
|
|
msgstr "Sarjad - A-Ü"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Show add-on settings"
|
|
msgstr "Lisamooduli seaded"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Movies - A-Z"
|
|
msgstr "Filmid - A-Ü"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Movies - Genres"
|
|
msgstr "Filmid - Žanrid"
|
|
|
|
msgctxt "#30250"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Teadmata"
|
|
|
|
msgctxt "#30246"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Otsi"
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
msgid "Force transcode mpeg2"
|
|
msgstr "Sunni mpeg2 transkoodimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30238"
|
|
msgid "Playback stream options"
|
|
msgstr "Taasesitusvoo valikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30237"
|
|
msgid "Start from beginning"
|
|
msgstr "Alusta algusest"
|
|
|
|
msgctxt "#30236"
|
|
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
|
|
msgstr "Sunni h265 (hevc) transkoodimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Episodes"
|
|
msgstr "Episoodid"
|
|
|
|
msgctxt "#30231"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Filmid"
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Sarjad"
|
|
|
|
msgctxt "#30223"
|
|
msgid "Page Size and Filtering"
|
|
msgstr "Lehekülje suurus ja filtreerimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30222"
|
|
msgid "Item Layout"
|
|
msgstr "Üksuse paigutus"
|
|
|
|
msgctxt "#30220"
|
|
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
|
msgstr "Paku filmi kustutamist pärast %"
|
|
|
|
msgctxt "#30219"
|
|
msgid " - Prompt before play"
|
|
msgstr "- Küsi enne esitust"
|
|
|
|
msgctxt "#30218"
|
|
msgid "Play next episode after %"
|
|
msgstr "Esita järgmine episood pärast %"
|
|
|
|
msgctxt "#30217"
|
|
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
|
msgstr "Paku episoodi kustutamist pärast %"
|
|
|
|
msgctxt "#30216"
|
|
msgid "Item Details"
|
|
msgstr "Üksuse üksikasjad"
|
|
|
|
msgctxt "#30215"
|
|
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
|
msgstr "Taasesituse peatumisel (100% = keelatud)"
|
|
|
|
msgctxt "#30214"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Sündmused"
|
|
|
|
msgctxt "#30212"
|
|
msgid "Video max width"
|
|
msgstr "Video maksimaalne laius"
|
|
|
|
msgctxt "#30211"
|
|
msgid "Transcode options"
|
|
msgstr "Transkoodimise valikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30210"
|
|
msgid "HTTP direct stream"
|
|
msgstr "HTTP otsevoog"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Include media stream info"
|
|
msgstr "Kaasa meediavoo teave"
|
|
|
|
msgctxt "#30208"
|
|
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
|
msgstr "Voo maksimaalne bitikiirus (Kbps)"
|
|
|
|
msgctxt "#30207"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Taasesitus"
|
|
|
|
msgctxt "#30206"
|
|
msgid "Playback type"
|
|
msgstr "Taasesituse tüüp"
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
msgid "Unable to connect to server"
|
|
msgstr "Serveriga ei saa ühendust"
|
|
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
msgid "URL error"
|
|
msgstr "URL viga"
|
|
|
|
msgctxt "#30183"
|
|
msgid "Include people"
|
|
msgstr "Kaasa inimesed"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Include plot"
|
|
msgstr "Kaasa süžee"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "Vali kasutaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30169"
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "Aadress:"
|
|
|
|
msgctxt "#30167"
|
|
msgid "Selected Server Address"
|
|
msgstr "Valitud serveri aadress"
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
msgid "Select Server"
|
|
msgstr "Vali server"
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
|
|
msgstr "Lisa (cc), kui subtiitrid on saadaval"
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
msgid "No Media Type Set"
|
|
msgstr "Meediatüüp määramata"
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
msgid "Processing Item : "
|
|
msgstr "Üksuse töötlemine:"
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Tehtud"
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
msgid "On resume"
|
|
msgstr "Taasesituse jätkamisel"
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
msgid "Show load progress"
|
|
msgstr "Kuva laadimise edenemine"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "Add unwatched counts to names"
|
|
msgstr "Lisa nimedele vaatamata episoodide arv"
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
msgid "Add resume percent to names"
|
|
msgstr "Lisa nimedele vaatemise oleku protsent"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Jump back seconds"
|
|
msgstr "Tagasihüpe (sek)"
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
msgid "Retrieving Data"
|
|
msgstr "Andmete toomine"
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
msgid "Loading Content"
|
|
msgstr "Sisu laadimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Teenused"
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Liides"
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
|
|
msgstr "Hoiatus: see toiming kustutab meediafailid serverist."
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
msgstr "Kas kustutamine kinnitada?"
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Pole saadaval"
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
msgid "Waiting for server to delete"
|
|
msgstr "Serveri kustutamise ootel"
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Kustutamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Username not found"
|
|
msgstr "Kasutajanime ei leitud"
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "Incorrect Username/Password"
|
|
msgstr "Vale kasutajanimi/parool"
|
|
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "Enable debug logging"
|
|
msgstr "Luba silumislogimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Widget item select action"
|
|
msgstr "Toiming vidina elemendi valimisel"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Parool:"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Kasutajanimi:"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Hide unwatched episode details"
|
|
msgstr "Peida vaatamata episoodide üksikasjad"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Täpsem"
|
|
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "Filtered episode name format"
|
|
msgstr "Filtreeritud episoodi nime vorming"
|
|
|
|
msgctxt "#30213"
|
|
msgid "Video force 8 bit"
|
|
msgstr "Sunni 8 bitine video"
|
|
|
|
msgctxt "#30368"
|
|
msgid "Clear Password?"
|
|
msgstr "Parool kustutada?"
|
|
|
|
msgctxt "#30373"
|
|
msgid "Scanning for local servers"
|
|
msgstr "Kohalike serverite skaneerimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30376"
|
|
msgid "Checking server url"
|
|
msgstr "Serveri URL-i kontroll"
|
|
|
|
msgctxt "#30323"
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Esitajad"
|
|
|
|
msgctxt "#30371"
|
|
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
|
|
msgstr "Sisestatud URL-iga ei õnnestunud ühenduda, kas soovid uuesti proovida?"
|
|
|
|
msgctxt "#30377"
|
|
msgid "Sending request"
|
|
msgstr "Päringu saatmine"
|
|
|
|
msgctxt "#30242"
|
|
msgid "Force transcode av1"
|
|
msgstr "Sunni av1 transkoodimine"
|
|
|
|
msgctxt "#30370"
|
|
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
|
|
msgstr "Kas soovid serveri URL-i sisestada käsitsi?"
|
|
|
|
msgctxt "#30372"
|
|
msgid "Server URL"
|
|
msgstr "Serveri URL"
|
|
|
|
msgctxt "#30380"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mitte kunagi"
|
|
|
|
msgctxt "#30381"
|
|
msgid "More than one"
|
|
msgstr "Rohkem kui üks"
|
|
|
|
msgctxt "#30382"
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Alati"
|
|
|
|
msgctxt "#30383"
|
|
msgid "System - "
|
|
msgstr "Süsteem -"
|
|
|
|
msgctxt "#30225"
|
|
msgid "Interface Mode"
|
|
msgstr "Kasutajaliidese olek"
|
|
|
|
msgctxt "#30226"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Vaikimisi"
|
|
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Lihtne"
|
|
|
|
msgctxt "#30247"
|
|
msgid "Custom Widget Content"
|
|
msgstr "Kohandatud vidina sisu"
|
|
|
|
msgctxt "#30273"
|
|
msgid "Unset Favourite"
|
|
msgstr "Tühista lemmikuks määramine"
|
|
|
|
msgctxt "#30367"
|
|
msgid "Allow fast user switching password saving"
|
|
msgstr "Luba muudetud kasutajaparooli kiire salvestamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30369"
|
|
msgid "Do you want to clear your saved password?"
|
|
msgstr "Kas soovid oma salvestatud parooli kustutada?"
|
|
|
|
msgctxt "#30374"
|
|
msgid "Sending request"
|
|
msgstr "Päringu saatmine"
|
|
|
|
msgctxt "#30375"
|
|
msgid "Receiving data packet"
|
|
msgstr "Andmepaketi vastuvõtt"
|
|
|
|
msgctxt "#30378"
|
|
msgid "Persist user details"
|
|
msgstr "Säilita kasutajaandmed"
|
|
|
|
msgctxt "#30379"
|
|
msgid "External subtitle prompt"
|
|
msgstr "Paku väliseid subtiitreid"
|
|
|
|
msgctxt "#30439"
|
|
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
|
|
msgstr "Kuva \"Esita järgmine episood\" enne video lõppu (sek)"
|
|
|
|
msgctxt "#30384"
|
|
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Juhuslike filmide värskendamise intervall (0 = keelatud)"
|
|
|
|
msgctxt "#30388"
|
|
msgid "Server details"
|
|
msgstr "Serveri andmed"
|
|
|
|
msgctxt "#30392"
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS"
|
|
|
|
msgctxt "#30398"
|
|
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
|
|
msgstr "Värskenda Jellyfini metaandmeid"
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Jellyfin Libraries"
|
|
msgstr "Jellyfini meediakogud"
|
|
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
msgid "Global Lists"
|
|
msgstr "Globaalsed loendid"
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
msgid "HTTP timeout seconds"
|
|
msgstr "HTTP ajalõpp sekundites"
|
|
|
|
msgctxt "#30418"
|
|
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
|
|
msgstr "Heli bitikiirus (kbps)"
|
|
|
|
msgctxt "#30419"
|
|
msgid "Audio codec"
|
|
msgstr "Helikoodek"
|
|
|
|
msgctxt "#30423"
|
|
msgid "NotSet"
|
|
msgstr "Määramata"
|
|
|
|
msgctxt "#30425"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Aasta"
|
|
|
|
msgctxt "#30426"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Pealkiri"
|
|
|
|
msgctxt "#30437"
|
|
msgid "Playback options"
|
|
msgstr "Taasesituse valikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30440"
|
|
msgid "Play next"
|
|
msgstr "Esita järgmisena"
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Add-on Actions"
|
|
msgstr "Lisamooduli toimingud"
|
|
|
|
msgctxt "#30395"
|
|
msgid "Clear cached server data"
|
|
msgstr "Tühjenda vahemällu salvestatud serveri andmed"
|
|
|
|
msgctxt "#30446"
|
|
msgid "There was an error logging in"
|
|
msgstr "Ilmes viga sisselogimisel"
|
|
|
|
msgctxt "#30449"
|
|
msgid "Instant Mix"
|
|
msgstr "Kiirmiks"
|
|
|
|
msgctxt "#30447"
|
|
msgid "Max Play Queue Size"
|
|
msgstr "Esitusjärjekorra maksimaalne suurus"
|
|
|
|
msgctxt "#30389"
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Kasutaja andmed"
|
|
|
|
msgctxt "#30387"
|
|
msgid "Unused images removed : "
|
|
msgstr "Kasutamata pildid eemaldati:"
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid " - Show All"
|
|
msgstr "- Kuva kõik"
|
|
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
msgid " - Favorite Collections"
|
|
msgstr "- Lemmikkogumikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30454"
|
|
msgid " - Totally Unwatched"
|
|
msgstr " - Täiesti vaatamata"
|
|
|
|
msgctxt "#30385"
|
|
msgid "Existing images before delete : "
|
|
msgstr "Olemasolevaid pilte enne kustutamist:"
|
|
|
|
msgctxt "#30386"
|
|
msgid "Unused Jellyfin images : "
|
|
msgstr "Kasutamata Jellyfini pildid:"
|
|
|
|
msgctxt "#30390"
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
msgctxt "#30391"
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30393"
|
|
msgid "Clear Cache Result"
|
|
msgstr "Vahemälu tühjendamise tulemus"
|
|
|
|
msgctxt "#30394"
|
|
msgid "Cache files deleted"
|
|
msgstr "Vahemälu failid kustutati"
|
|
|
|
msgctxt "#30399"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Peida"
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
msgid "Add to Kodi Playlist"
|
|
msgstr "Lisa Kodi esitusloendisse"
|
|
|
|
msgctxt "#30403"
|
|
msgid "Movies - Recommendations"
|
|
msgstr "Filmid - Soovitused"
|
|
|
|
msgctxt "#30400"
|
|
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Piltide vahemällu salvestamise intervall (0 = keelatud)"
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Custom Widgets"
|
|
msgstr "Kohandatud vidinad"
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid " - Collections"
|
|
msgstr "- Kogumikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30404"
|
|
msgid " - A-Z"
|
|
msgstr "- A-Ü"
|
|
|
|
msgctxt "#30413"
|
|
msgid " - Tags"
|
|
msgstr "- Sildid"
|
|
|
|
msgctxt "#30411"
|
|
msgid " - Years"
|
|
msgstr "- Aastad"
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid " - Decades"
|
|
msgstr "- Kümnendid"
|
|
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
msgid " - Favorites"
|
|
msgstr "- Lemmikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30417"
|
|
msgid "You do not have permision to delete this item"
|
|
msgstr "Sul pole selle üksuse kustutamiseks õigusi"
|
|
|
|
msgctxt "#30420"
|
|
msgid "Audio max channels"
|
|
msgstr "Maksimaalne helikanalite arv"
|
|
|
|
msgctxt "#30422"
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Järjestus"
|
|
|
|
msgctxt "#30424"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Vaikimisi"
|
|
|
|
msgctxt "#30427"
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Lisatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30428"
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Hinne"
|
|
|
|
msgctxt "#30429"
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Žanr"
|
|
|
|
msgctxt "#30432"
|
|
msgid "Hide watched items in lists"
|
|
msgstr "Peida vaadatud üksused loendites"
|
|
|
|
msgctxt "#30433"
|
|
msgid "Allow direct file playback"
|
|
msgstr "Luba failide otseesitus"
|
|
|
|
msgctxt "#30434"
|
|
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
|
|
msgstr "Sunni transkoodimisvoo bitikiirus (kbps)"
|
|
|
|
msgctxt "#30435"
|
|
msgid "Connection speed test"
|
|
msgstr "Ühenduse kiirustest"
|
|
|
|
msgctxt "#30436"
|
|
msgid "Speed test data size (MB)"
|
|
msgstr "Kiirustesti andmesuurus (MB)"
|
|
|
|
msgctxt "#30442"
|
|
msgid "Simple new content check"
|
|
msgstr "Lihtne uue sisu kontroll"
|
|
|
|
msgctxt "#30441"
|
|
msgid "Use cached widget data"
|
|
msgstr "Kasuta vahemällu salvestatud vidina andmeid"
|
|
|
|
msgctxt "#30443"
|
|
msgid "Quick Connect"
|
|
msgstr "Kiirühendus"
|
|
|
|
msgctxt "#30444"
|
|
msgid "Login using Quick Connect"
|
|
msgstr "Logi sisse kiirühenduse abil"
|
|
|
|
msgctxt "#30445"
|
|
msgid "Continue Watching"
|
|
msgstr "Jätka vaatamist"
|
|
|
|
msgctxt "#30452"
|
|
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
|
|
msgstr "Ühenda asendamise asemel (võib jõudlust aeglustada)"
|
|
|
|
msgctxt "#30667"
|
|
msgid "Action to take"
|
|
msgstr "Sooritatav toiming"
|
|
|
|
msgctxt "#30668"
|
|
msgid "Start Offset (seconds)"
|
|
msgstr "Käivitusviivitus (sekundites)"
|
|
|
|
msgctxt "#30669"
|
|
msgid "End Offset (seconds)"
|
|
msgstr "Lõpuviivitus (sekundites)"
|
|
|
|
msgctxt "#30672"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Jäta vahele"
|
|
|
|
msgctxt "#30673"
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Küsi"
|
|
|
|
msgctxt "#30674"
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
msgstr "Ära tee midagi"
|
|
|
|
msgctxt "#30431"
|
|
msgid "Seasons"
|
|
msgstr "Hooajad"
|
|
|
|
msgctxt "#30448"
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Segamine"
|
|
|
|
msgctxt "#30397"
|
|
msgid " - Pages"
|
|
msgstr "- Lehed"
|
|
|
|
msgctxt "#30451"
|
|
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
|
|
msgstr "Kordusvaatamise päevad (0 = keelatud)"
|
|
|
|
msgctxt "#30453"
|
|
msgid "Hide number of items to show on entry title"
|
|
msgstr "Peida kuvatavate üksuste arv avalehel"
|
|
|
|
msgctxt "#30455"
|
|
msgid "TV Shows - Random"
|
|
msgstr "Sarjad - Juhuslik"
|
|
|
|
msgctxt "#30456"
|
|
msgid "All - Random"
|
|
msgstr "Kõik - Juhuslik"
|
|
|
|
msgctxt "#30457"
|
|
msgid "All - Recently Added"
|
|
msgstr "Kõik - Viimati lisatud"
|
|
|
|
msgctxt "#30458"
|
|
msgid "All - Favorites"
|
|
msgstr "Kõik - Lemmikud"
|
|
|
|
msgctxt "#30678"
|
|
msgid "TV Shows per page"
|
|
msgstr "Sarjade arv lehel"
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Flatten single season"
|
|
msgstr "Ära kuva üksikut hooaega"
|
|
|
|
msgctxt "#30224"
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "Interaktsioon"
|
|
|
|
msgctxt "#30430"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Silt"
|
|
|
|
msgctxt "#30438"
|
|
msgid "Play cinema intros"
|
|
msgstr "Esita filmi intro"
|
|
|
|
msgctxt "#30666"
|
|
msgid "Segment Skipper"
|
|
msgstr "Segmendi vahelejätja"
|
|
|
|
msgctxt "#30670"
|
|
msgid "Intro Skipper"
|
|
msgstr "Sissejuhatuse vahelejätja"
|
|
|
|
msgctxt "#30671"
|
|
msgid "Credit Skipper"
|
|
msgstr "Lõputiitrite vahelejätja"
|
|
|
|
msgctxt "#30675"
|
|
msgid "Commercial Skipper"
|
|
msgstr "Reklaamide vahelejätja"
|
|
|
|
msgctxt "#30676"
|
|
msgid "Preview Skipper"
|
|
msgstr "Eelvaatuse vahelejätja"
|
|
|
|
msgctxt "#30677"
|
|
msgid "Recap Skipper"
|
|
msgstr "Kokkuvõtte vahelejätja"
|
|
|
|
msgctxt "#30421"
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Vaated"
|
|
|
|
msgctxt "#30450"
|
|
msgid "Next Up Rewatching"
|
|
msgstr "Järgmisena kordusvaatamisel"
|