Files
jellycon/resources/language/resource.language.tr/strings.po
Eray 7699a2820d Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (297 of 297 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/tr/
2025-11-17 08:43:31 +00:00

1206 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Eray <erayturkaysocial@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Baştan başla"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "H265 (hevc) kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Bölümler"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filmler"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Diziler"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Etkileşim"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Sayfa Boyutu ve Filtreleme"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Öğe Düzeni"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "%'den sonra filmi silme istemi"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Oynamadan önce sor"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "% sonra sonraki bölümü oynat"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "%'den sonra bölümü silme istemi"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Ürün Detayları"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Oynatma durduğunda (%100 = devre dışı)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Olaylar"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Video 8 bit kullanimini zorla"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Video maksimum genişliği"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Kod dönüştürme seçenekleri"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "HTTP doğrudan akış"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Dosyanın doğrudan yolu"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Maksimum akış bit hızı (Kbps)"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Oynatma"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Oynatma türü"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "URL hatası"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Kişileri dahil et"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Medya akışı bilgilerini dahil et"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Konuyu dahil et"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Kullanıcı seç"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Seçilen Sunucunun Adresi"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Sunucu seç"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Alt yazı varsa (cc) ekleyin"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Medya Türü Ayarı Yok"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Öğenin İşlenmesi:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Tamamlandı"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Devam Ettirildiğinde"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Yükleme ilerlemesini göster"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "İsimlere sürdürme yüzdesi ekle"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "İsimlere izlenmeyen sayılarını ekleyin"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Geri atlama saniyesi"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Veri Aliniyor"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "İçerik Yükleniyor"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Uyarı: Bu eylem, medya dosyalarını sunucudan siler."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Silmeyi onayla?"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "Yok"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Sunucunun silmesi bekleniyor"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Kullanıcı adı bulunamadı"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Yanlış Kullanıcı Adı veya Parola"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Hata ayıklama günlüğünü etkinleştir"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Pencere ögesi seçme eylemi"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "İzlenmemiş bölümlerin ayrıntılarını gizle"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Tüm bölümleri göster"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Tek sezonu düzleştir"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Filtrelenmiş bölüm adı biçimi"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Filtrelenmiş listelerde gösterilecek öğe sayısı"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Bağlı istemcileri göster"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Cihazın görünen adı"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Günlük zamanlama verisi"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Kullanıcıyı değiştir]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Yerel sunucuyu algıla]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Yakalanacak performans profili sayısı"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba parolası"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba kullanıcı adı"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS sertifikasını doğrulayın"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Eklenti ayarlarını göster"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "İzlenmedi olarak işaretle"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- Devam Eden"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Son Eklenen"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "mpeg2 kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "mpeg4 kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "msmpeg4v3 (divx) kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Özel Pencere Ögesi İçeriği"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmler - A-Z"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Diziler - A-Z"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filmler"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Diziler"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Diziler - Favoriler"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Bölümler - Devam eden"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Bölümler - Sıradaki"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmler - Sayfalar"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "İzlendi olarak işaretle"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmler - Rastgele"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Favoriye ekle"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Favoriden çıkar"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Çift Sürdürme İstemi Algılandı"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Arayüz Modu"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Oynatma akış seçenekleri"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmler - Türler"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmler - Son Eklenen"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmler - Devam eden"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmler - Favoriler"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Bölümler - Son Eklenen"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Kod Dönüştürmeye Zorla"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Dizilere Git"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Hızlı Bağlan"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Jellyfin Meta Verisini Yenile"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Hızlı Bağlan'ı kullanarak oturum aç"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "El İle Oturum Aç"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Ses codec bileşeni"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Ses Akışını Seçin"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Alt yazı Akışını Seçin"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Kullanıcı puanı ekleyin"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Kütüphane -"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Ses bit hızı (Kbps)"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Diziler - Türler"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Türler"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Diziler - İzlenmemiş"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Müzik - Son Eklenen"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "İzlemeye Devam Et"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Sıradaki Bölümü Tekrar İzle"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Maksimum Oynatma Kuyruğu Boyutu"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Anlık Mix"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon'un kısmen oynatılan ögelerde sürdürmeyi istemesi gerekir. Bunu Kodi "
"de isteyebilir ve bu çift isteme neden olabilir. Çift istemi kaldırmak "
"istiyor musunuz?"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmler - İzlenmemiş"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Diziler - En Son"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Otomatik sürdür"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Müzik - Son Çalınan"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Listelerdeki izlenmiş içerikleri gizle"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "av1 kod dönüştürmeyi zorla"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Puan"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Medya Kaynağını Seçin"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Sıradaki Bölümler"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- İzlenmemiş"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Son Oynatılan"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Sonuncu"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kutu Setleri"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Sonraki Bölüm Oynatılsın mı?"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Bulunamadı"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Bağlantı hatalarına ilişkin bildirimleri bastır"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Hepsini Oynat"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Eksik Başlık"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Uyarı"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr ""
"Bu özelliği kullanmak için HTTP kontrolünün etkinleştirilmiş olması gerekir"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Mevcut resimler:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Eksik Jellyfin görselleri:"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Oynatma başlatılıyor"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Fragmanı Oynat"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Fragman Seç"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Jellyfin uzaktan kumandasını etkinleştir"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Hepsi -"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Bağlantı Hatası"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Müzik - Albümler"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Yerel ağınızda Jellyfin sunucusu algılanmadı."
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Önbelleğe Alınmış Görüntüleri Yenile"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Resimleri önbelleğe al"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Kullanılmayan görseller silinsin mi?"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Kodi Görüntülerini Silme"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Görüntüleri Önbelleğe Al"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr ""
"Tüm Jellyfin görselleri yerel Kodi görselleri olarak önbelleğe alınsın mı?"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Görüntüleri Önbelleğe Alma"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Önbelleğe alınmış Jellyfin görüntüleri:"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Jellyfin Kütüphaneleri"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Koleksiyonlar"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Favoriler"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Favori Koleksiyonlar"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Boş klasörleri göster (diziler, sezonlar, koleksiyonlar)"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Filmleri koleksiyonlar halinde grupla"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Oynatma seçenekleri"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Giriş başlığında gösterilecek öge sayısını gizle"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Önbelleğe alınmış pencere ögesi verilerini kullan"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Özel Pencere Ögesi"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Önbellekten silinen görsel sayısı"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Şarkı"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "Sunucu URLsi"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Yerel sunucular taranıyor"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "İstek gönderiliyor"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "İstek gönderiliyor"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Birden fazla"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Albümler"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Sezona Git"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekran Koruyucu"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Ekran koruyucu etkinleştirildiğinde medya oynatımını durdur"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "JellyCon bağlam menüsünü kullan"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Arka plan görseli güncelleme aralığı (0 = devre dışı)"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Yeni içerik kontrol aralığı (0 = devre dışı)"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Jellyfin sunucu veri isteklerini önbelleğe al"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Müzik - Sık Çalınanlar"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Kodi Ayarları->Hizmetler->HTTP üzerinden uzaktan kontrole izin ver"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Mevcut görsel listesi yükleniyor"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Mevcut görsel listesi işleniyor"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Uzak görsel listesi alınıyor"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Şifre Kaydedilsin mi?"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Şifreyi kaydetmek istiyor musunuz?"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Kullanıcı bilgilerini elle gir"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Şifre Temizlensin mi?"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Sunucu URLsini elle girmek istiyor musunuz?"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Veri paketi alınıyor"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Kullanıcı bilgilerini kalıcı hale getir"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Rastgele filmler aralığı (dakika cinsinden) (0 = devre dışı)"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Geçiş yapılan kullanıcının şifresinin hızlı kaydına izin ver"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Kullanıcı değiştirme penceresini göster"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Sayfa başına film"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Görselleri arka planda önbelleğe al"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Değişiklikler için Kodi'nin yeniden başlatılması gerekiyor"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Mevcut Görseller Alınıyor"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Müzik - Tüm Albüm Sanatçıları"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Albüm Sanatçıları"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Sık Çalınanlar"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Kanallar"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Programlar"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Kayıtlar"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Sunucu URLsi kontrol ediliyor"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Sistem -"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Önbelleğe Alınmış Görseller Siliniyor"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Tam görsel listesi oluşturuluyor"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Kaydedilmiş şifrenizi temizlemek istiyor musunuz?"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr "Girdiğiniz URL'ye bağlanılamadı, tekrar denemek ister misiniz?"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Harici alt yazı istemi"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Doğrudan dosya oynatımına izin ver"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Oturum açılırken bir sorun oluştu"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Kullanılmamış Jellyfin fotoğrafları:"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Etiketler"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "Bu ögeyi silmek için izniniz yok"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Sonrakini oynat"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Kaldırılan kullanılmamış fotoğraflar:"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Sunucu detayları"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Kullanıcı detayları"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Filmler - Öneriler"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A-Z"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Tümünü Göster"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Eklenti Hareketleri"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Yıllar"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Ayırma"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Ayarlanmadı"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Sezonlar"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Bağlantı hız testi"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Veri hızını test et (MB)"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Sinema jeneriklerini oynat"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Değiştirmek yerine birleştir (yavaşlamaya neden olabilir)"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Önbellek sonuçlarını temizle"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Önbellek dosyaları silindi"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Sayfalar"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "İzlenme"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Önbelleğe alınmış sunucu verisini temizle"
msgctxt "#30666"
msgid "Segment Skipper"
msgstr "Segment Atlayıcı"
msgctxt "#30672"
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
msgctxt "#30673"
msgid "Ask"
msgstr "Sor"
msgctxt "#30674"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Hiçbir şey yapma"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Saniye cinsinden kalan zamanda sonraki bölümü oynatmayı göster"
msgctxt "#30454"
msgid " - Totally Unwatched"
msgstr " - Tamamen İzlenmemiş"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Global Listeler"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- On yıllar"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "HTTP zaman aşımı süresi (saniye cinsinden)"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Kod dönüştürme akışı bit hızını zorla (Kbps)"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Basit yeni içerik kontrolü"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Kodi çalma listesine ekle"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgctxt "#30667"
msgid "Action to take"
msgstr "Yapılacak eylem"
msgctxt "#30670"
msgid "Intro Skipper"
msgstr "Jenerik Atlayıcı"
msgctxt "#30671"
msgid "Credit Skipper"
msgstr "Kredit Atlayıcı"
msgctxt "#30675"
msgid "Commercial Skipper"
msgstr "Reklam Atlayıcı"
msgctxt "#30676"
msgid "Preview Skipper"
msgstr "Önizleme Atlayıcı"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Silinmeden önce mevcut resimler:"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Ses max kanalları"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Yeniden izlenen günler (0 = İnaktif)"
msgctxt "#30677"
msgid "Recap Skipper"
msgstr "Özet Geçici"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Önbellek görüntüleri aralığı dakika (0 = devre dışı)"
msgctxt "#30668"
msgid "Start Offset (seconds)"
msgstr "Başlangıç Ofseti (saniye)"
msgctxt "#30669"
msgid "End Offset (seconds)"
msgstr "Son Ofset (saniye)"