Files
jellycon/resources/language/resource.language.de/strings.po
Oskar 53333dd88b Translated using Weblate (German)
Currently translated at 95.9% (285 of 297 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/de/
2025-06-05 12:32:22 +00:00

1168 lines
23 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-05 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Oskar <eomrakso@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Zeige den Ladefortschritt"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Sekunden zurückspulen"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Daten werden abgerufen"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Lade Inhalte"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr ""
"Warnung: Bei dieser Aktion werden die Mediendateien vom Server gelöscht."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Löschen bestätigen?"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Warte auf Abschließen des Löschvorgangs"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Am Löschen"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Benutzername nicht gefunden"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Falscher Benutzername/Passwort"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Debug-Protokollierung einschalten"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Details zu nicht gesehenen Episoden ausblenden"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Einzelne Staffel reduzieren"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Gefiltertes Format für Episodennamen"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Anzahl der Elemente, die in gefilterten Listen angezeigt werden sollen"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Verbundene Clients anzeigen"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Anzeigename des Geräts"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Zeitdaten protokollieren"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Benutzer wechseln]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Lokalen Server ermitteln]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Anzahl der zu erfassenden Leistungsprofile"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba-Passwort"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba-Benutzername"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS-Zertifikat überprüfen"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "URL-Fehler"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Benutzer auswählen"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Ausgewählte Serveradresse"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Server auswählen"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "n. a."
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Alle Folgen anzeigen"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Einfache Prüfung auf neue Inhalte"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Verwende zwischengespeicherte Widgetdaten"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Nächste Folge"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left"
msgstr ""
"Zeige den Dialog zum Wiedergeben der nächten Folge an, bevor die aktuelle "
"Folge endet"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Gebe den Kinovorspann wieder"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Größe der beim Verbindungsgeschwindigkeittest gesendeten Daten (MB)"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit testen"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Erzwinge Bitrate beim Transkodieren (Kbps)"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Erlaube die direkte Wiedergabe von Dateien"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Blende bereits gesehene Elemente in Listen aus"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Staffeln"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Kennung"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Nicht definiert"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Aufrufe"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "maximale Anzahl der Audiokanäle"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Audiocodec"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Audio-Bitrate (Kbps)"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr ""
"Du hast nicht die erforderliche Berechtigung, um dieses Element zu löschen"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "HTTP-Zeitüberschreitung (in Sekunden)"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Erweiterungsaktionen"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Benutzerdefinierte Widgets"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Übergreifende Listen"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Jellyfin-Bibliotheken"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Filme - Vorschläge"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Zur Wiedergabelist von Kodi hinzufügen"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Informationen"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervall für das Zwischenspeichern von Bildern (0 = deaktiviert)"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Aktualisiere Metadaten von Jellyfin"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Lösche zwischengespeicherte Serverdaten"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Lösche Zwischenspeicher für Abfrageergebnisse"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Dateien aus Zwischenspeicher gelöscht"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Nutzerdaten"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Serverdetails"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Mehr als ein/e"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Hinweis zu externen Untertiteln"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Lasse Nutzerdaten bestehen"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Sende Abfrage"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Überprüfe Server-URL"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Empfange Datenpaket"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Sende Abfrage"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Suche nach lokalen Servern"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr ""
"Es konnte keine Verbindung zu der von Ihnen eingegebenen URL hergestellt "
"werden. Soll erneut versucht werden eine Verbindung aufzubauen?"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Möchtest du die Server-Adresse manuell eingeben?"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Möchtest du dein gespeichertes Passwort löschen?"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Passwort löschen?"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Manuelle Eingabe der Nutzerdaten"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Erlaube das schnelle Speichern von geänderten Nutzerpasswörtern"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Manuelle Anmeldung"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Möchtest du das Passwort speichern?"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Passwort speichern?"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Erstelle vollständige Bilderliste"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Rufe die Liste entfernt gespeicherter Bilder ab"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Verarbeite die Liste vorhandener Bilder"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Lade Liste vorhandener Bilder"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Kodi-Einstellungen -> Dienste -> Erlaube Fernsteuerung über HTTP"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Gehe zu Serie"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Musik - Alle Albumkünstler"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Musik - Häufig Wiedergegeben"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Musik - Kürzlich Wiedergegeben"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Musik - Kürzlich Hinzugefügt"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Füge Nutzerkritiken hinzu"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Beschaffe vorhandene Bilder"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Lösche zwischengespeicherte Bilder"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Angeforderte Datenabfragen von Jellyfin zwischenspeichern"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Anzahl der aus dem Zwischenspeicher entfernten Bilder"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Bei Änderungen muss Kodi neu gestartet werden"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr ""
"Intervall für die Hintergrundaktualisierung von Bildern (0 = deaktiviert)"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervall für die Aktualisierung von neuen Inhalten (0 = deaktiviert)"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Filme in Sammlungen zusammenfassen"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Lied"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Verwende das JellyCon-Kontextmenü"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Bildmaterial im Hintergrund zwischenspeichern"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Stoppe die Medienwiedergabe bei Aktivierung des Bildschirmschoners"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Filme pro Seite"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Zeige Dialog für Benutzerwechsel"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Leere Ordner anzeigen (Serien, Staffeln, Sammlungen)"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Gehe zur Staffel"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Wiedergabe automatisch fortsetzen"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Musik - Alben"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Alle wiedergeben"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Verbindungsfehler"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Benachrichtigungen über Verbindungsfehler unterdrücken"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Fernsteuerung von Jellyfin aktivieren"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Medienquelle auswählen"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Trailer auswählen"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Trailer abspielen"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Wiedergabe startet"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Bilder werden übernommen"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr "Sollen die Bilder aus Jellyfin von Kodi übernommen werden?"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Zwischengespeicherte Bilder"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Bilder von Kodi werden gelöscht"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Ungenutze Bilder löschen?"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Um diese Funktion nutzen zu können muss HTTP-Kontrolle aktiviert sein"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Ankündigung"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Bilder zwischenspeichern"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Untertitelspur auswählen"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Audiospur auswählen"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "TV Serien - Genres"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "TV Serien - Neueste"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filme - Ungesehen"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Nächste Folge abspielen?"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Es wurden keine Jellyfin-Server im lokalen Netzwerk gefunden."
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Zwischenspeicher für Bilder aktualisieren"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Fehlender Titel"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "TV Serien - Ungesehen"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Zähler ungesehener Elemente neben Namen anzeigen"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Aktion für Widget auswählen"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon weist auf das Fortsetzen unvollständig angesehener Inhalte hin. Da "
"Kodi auch auf die Fortsetzung von unvollständig angesehenen Inhalten "
"hinweist, kann es zu einer Dopplung von Wiedergabehinweisen kommen. Möchtest "
"du diese Dopplung entfernen?"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Zusätzlicher Fortsetzunghinweis entdeckt"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Transkodierung erzwingen"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Als ungesehen markieren"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Als angesehen markieren"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filme - Zufällig"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filme - Seiten"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Folgen - Nächste Folge"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Folgen - unvollständig angesehen"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Folgen - kürzlich hinzugefügt"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "TV Serien - Favoriten"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV Serien"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Box-Sets"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filme - Favoriten"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filme - unvollständig angesehen"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filme - kürzlich hinzugefügt"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "TV Serien - A bis Z"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Zeige Erweiterungseinstellungen"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filme - A bis Z"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filme - Genres"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Benutzerdefiniertes Widget"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Transkodierung nach MPEG4 erzwingen"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Transkodierung nach MS-MPEG4v3 (divx) erzwingen"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Transkodierung nach MPEG2 erzwingen"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Wiedergabeinstellungen (Streaming)"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Vom Anfang an starten"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Transkodieren nach H265 (hevc) erzwingen"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Folgen"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV Serien"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Interaktion"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Seitengröße und -filterung"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Anordnung der Elemente"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Hinweis zum Löschen eines Flims nach %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Hinweis zum Löschen einer Folge nach %"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Wiedergabe der nächsten Folge nach %"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Eintragsdetails"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Bei Wiedergabe anhalten (100% = ausgeschaltet)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "8-Bit-Video erzwingen"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "maximale Videobreite"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Transkodierungseinstellungen"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "direktes HTTP-Streaming"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "direkter Dateipfad"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "maximale Übertragungsrate (Kbps)"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Wiedergabe-Typ"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Personen hinzufügen"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Medienübertragungsinformationen hinzufügen"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Handlung hinzufügen"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Zeige (cc) bei verfügbaren Untertiteln an"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Kein Medientyp ausgewählt"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Bei Wiedergabe"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Prozentangabe zum Wiedergabefortschritt anzeigen"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Favoritensammlungen"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Favoriten"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Tags"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Jahrzehnte"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Jahre"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Sammlungen"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Alle anzeigen"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A-Z"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Seiten"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Vorhandene Bilder vor dem Löschen:"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Nicht verwendete Bilder entfernt:"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Nicht verwendete Jellyfin-Bilder:"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervall für zufällige Filme in Minuten (0 = deaktiviert)"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "System -"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Aufnahmen"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Programme"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Kanäle"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Oft abgespielt"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Alben-Künstler"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Kürzlich abgespielt"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Genre"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Alben"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Alle -"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Bibliothek -"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Zwischengespeicherte Jellyfin-Bilder:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Fehlende Jellyfin-Bilder:"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Vorhandene Bilder:"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Neueste"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- Unangesehen"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Als nächstes"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- Läuft gerade"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Kürzlich hinzugefügt"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Hinweis vor dem Abspielen"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Verarbeite den Inhalt:"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Mit Schnellverbindung anmelden"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Schnellverbindung"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Künstler"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Wiedergabe fortsetzen"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Bei der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Zeige \"Nächste Episode\" bei verbleibender Zeit in Sekunden"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Maximale Länge der Warteschlange"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Sofort-Mix"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Schnittstellenmodus"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Av1-Transkodierung erzwingen"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Anzahl der Tage, an denen \"Wieder schauen\" aktiviert ist"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Kombinieren anstelle von ersetzen (könnte Verlangsamungen erzeugen)"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Als nächstes wiederholen"
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Verstecke Anzahl der angezeigten Elemente im Eintragstitel"
msgctxt "#30454"
msgid " - Totally Unwatched"
msgstr " - Gesamt ungesehene"