Files
jellycon/resources/language/resource.language.es/strings.po
squareboi104 3b0c06295f Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.6% (283 of 284 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/es/
2024-05-10 14:41:25 -04:00

1161 lines
23 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 18:41+0000\n"
"Last-Translator: squareboi104 <manuel.aller.07@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Comprobación simple de nuevo contenido"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Reproducir siguiente"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left"
msgstr "Mostrar reproducir siguiente episodio al tiempo restante"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Reproducir Introducciones de Cine"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Opciones de reproducción"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Tamaño de los datos de la prueba de velocidad (MB)"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Prueba de velocidad de conexión"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Tasa de bits de la transcodificación forzada (Kbps)"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Permitir reproducción directa de archivo"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Esconder elementos vistos en las listas"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Temporadas"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Calificación"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Añadido"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenado"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Máximos canales de audio"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Códec de audio"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Tasa de bits de audio (Kbps)"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "No tienes permiso para borrar este elemento"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "Maximo tiempo de espera de HTTP en segundos"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Colecciones favoritas"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Favoritos"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Etiquetas"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Décadas"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Años"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Colecciones"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Acciones del complemento"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Listas globales"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Bibliotecas de Jellyfin"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Mostrar todo"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A-Z"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Películas - Recomendaciones"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de Kodi"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Recargar metadatos de Jellyfin"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Páginas"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Borrar datos del servidor en caché"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Archivos del caché borrados"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Borrar caché del resultado"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Detalles del usuario"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Detalles del servidor"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Imágenes no usadas eliminadas:"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Imágenes de Jellyfin no usadas:"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Imágenes existentes antes de borrar:"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Sistema -"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Más de una"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Conservar detalles del usuario"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Enviando petición"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Comprobando la URL del servidor"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Recibiendo paquete de datos"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Enviando petición"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Escaneando servidores locales"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr ""
"No se ha podido conectar a la URL introducida, ¿quieres intentarlo otra vez?"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "¿Quieres introducir una URL de servidor manualmente?"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "¿Quieres borrar tu contraseña guardada?"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "¿Borrar contraseña?"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Permitir guardado rápido de la contraseña de usuario cambiada"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Introduce los detalles del usuario manualmente"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Inicio de sesión manual"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "¿Quieres guardar la contraseña?"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "¿Guardar contraseña?"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Grabaciones"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Programas"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Canales"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Construyendo la lista de imágenes completa"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Recuperando la lista de imágenes remota"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Procesando la lista de imágenes existentes"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Cargando lista de imágenes existentes"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr ""
"Configuración de Kodi -> Servicios -> Permitir control remoto mediante HTTP"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Ir a las series"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Reproducido frecuentemente"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Artistas del álbum"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Música - Todos los artistas del álbum"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Música - Frecuentemente reproducida"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Música - Recientemente reproducida"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Música - Recientemente añadida"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Reproducido recientemente"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Añadir valoración de los usuarios"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Obteniendo las imágenes existentes"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Borrando imágenes en caché"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Número de imágenes eliminadas del caché"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Los cambios requieren que Kodi se reinicie"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo de comprobación de nuevo contenido (0 = deshabilitado)"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo de actualización de la imagen de fondo (0 = deshabilitado)"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Agrupar películas en colecciones"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Persona"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Canción"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Usar el menú contextual de JellyCon"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Parar la reproducción de medios al activar el salvapantallas"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Películas por página"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de cambio de usuario"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Mostrar carpetas vacías (series, temporadas, colecciones)"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Ir a la temporada"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Géneros"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Reanudar automáticamente"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Álbumes"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Música - Álbumes"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Reproducir todo"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de conexión"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Suprimir notificaciones por errores de conexión"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Todo -"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Biblioteca -"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Activar el control remoto de Jellyfin"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Elegir fuente de medios"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Elegir tráiler"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Reproducir tráiler"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Empezando la reproducción"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Imágenes de Jellyfin en caché:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Imágenes de Jellyfin faltantes:"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Imágenes existentes:"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Guardando imágenes en caché"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr ""
"¿Guardar en caché todas las imágenes de Jellyfin como imágenes de Kodi "
"locales?"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Borrando las imágenes de Kodi"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "¿Borrar imágenes no usadas?"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Para usar esta característica necesitas activar el control HTTP"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Guardar imágenes en caché"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Seleccionar pista de subtítulos"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Seleccionar pista de audio"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Series - Generos"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Último"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Series - Último"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Películas - No vistas"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- No visto"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "¿Reproducir episodio siguiente?"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "No se han detectado servidores de Jellyfin en tu red local."
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Actualizar imágenes en caché"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Título faltante"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Series - No vistas"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- A continuación"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Forzar transcodificación"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Quitar favorito"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Establecer como favorito"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Marcar como no visto"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Marcar como visto"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Películas - Al azar"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Añadido recientemente"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- En progreso"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Películas - Páginas"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Episodios - A continuación"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Episodios - En progreso"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Episodios - Añadidos recientemente"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Series - Favoritos"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Series"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Películas - Favoritos"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Películas - En progreso"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Películas - Añadidas recientemente"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Películas"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Series - A-Z"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Mostrar configuración del complemento"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Películas - A-Z"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Películas - Géneros"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Forzar transcodificación MPEG4"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Forzar transcodificación MSMPEG4v3 (DivX)"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Forzar transcodificación MPEG2"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Opciones de reproducción"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Empezar desde el principio"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Forzar transcodificación H.265 (HEVC)"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Episodios"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Películas"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Series"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Interacción"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Tamaño de página y filtrado"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Disposición del elemento"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Preguntar para borrar la película después de %"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Preguntar antes de reproducir"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Reproducir siguiente episodio después de %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Preguntar para borrar el episodio después de %"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Detalles del elemento"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Forzar 8 bits en el vídeo"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Ancho máximo del vídeo"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Opciones de transcodificación"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Ruta directa al archivo"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Máxima tasa de bits (Kbps)"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Tipo de reproducción"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "No se ha podido conectar al servidor"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "Error de URL"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Incluir gente"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Incluir trama"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Usuario seleccionado"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Dirección:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Dirección del servidor seleccionado"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Seleccionar servidor"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Procesando el elemento:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Mostrar el progreso de carga"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Añadir el porcentaje de reanudación a los nombres"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Recuperando los datos"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Cargando contenido"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Aviso: Esta acción borrará los archivos de los medios del servidor."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "¿Confirmar borrado?"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Esperando al servidor para borrar"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Nombre de usuario no encontrado"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Nombre de usuario/Contraseña incorrectos"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Activar registro de depuración"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Esconder los detalles de los episodios no vistos"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Mostrar todos los episodios"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Formato de nombre de episodio filtrado"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Número de elementos a mostrar en las listas filtradas"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Mostrar clientes conectados"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Nombre a mostrar del dispositivo"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Cambiar de usuario]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Detectar servidor local]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Número de perfiles de rendimiento a capturar"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Contraseña de Samba"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Nombre de usuario de Samba"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Verificar certificado HTTPS"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Usar información en cache del control"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "No establecido"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Controles Personalizados"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo de almacenamiento de imágenes en caché (0 = deshabilitado)"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo de películas aleatorias en minutos (0 = deshabilitado)"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Confirmación de subtítulos externos"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Hacer caché de solicitudes al servidor Jellyfin"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Almacenar en la memoria caché el material gráfico en segundo plano"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Almacenar Imágenes en caché"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon Necesita confirmar para reanudar archivos reproducidos "
"parcialmente, Kodi también puede solicitar confirmación , esto puede causar "
"una doble confirmación. ¿Desea eliminar la doble confirmación?"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Contenido del widget personalizado"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Al detener la reproducción (100% = deshabilitado)"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "Transmisión directa por HTTP"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Incluir información de la transmisión"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Agregar (cc) si los subtítulos están disponibles"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "No se ha establecido el tipo de medio"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Al reanudar"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Agregar contador de no vistos a nombres"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Regresar en segundos"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Acción al seleccionar un ítem del widget"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Aplanar una sola temporada"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Frecuencia de registro de datos"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Detectada solicitud adicional a reanudar"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Colecciones"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Inicia sesión usando Conexión Rápida"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Conexión rápida"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Continuar viendo"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
msgstr "Mostrar reproducir el próximo episodio a los segundos restantes"
msgctxt "#30446"
msgid "There was an error logging in"
msgstr "Se ha producido un error al iniciar sesión"
msgctxt "#30447"
msgid "Max Play Queue Size"
msgstr "Tamaño máximo de la cola de reproducción"
msgctxt "#30449"
msgid "Instant Mix"
msgstr "Mezcla instantánea"
msgctxt "#30448"
msgid "Shuffle"
msgstr "Mezclar"
msgctxt "#30225"
msgid "Interface Mode"
msgstr "Modo de Interfaz"
msgctxt "#30226"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgctxt "#30227"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
msgctxt "#30452"
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
msgstr "Combinar en vez de reemplazar (podría causar una bajada rendimiento)"
msgctxt "#30242"
msgid "Force transcode av1"
msgstr "Forzar transcodificación AV1"
msgctxt "#30450"
msgid "Next Up Rewatching"
msgstr "Volver a ver a continuación"
msgctxt "#30451"
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
msgstr "Días para volver a verlo (0 = deshabilitado)"
#, fuzzy
msgctxt "#30453"
msgid "Hide number of items to show on entry title"
msgstr "Ocultar el número de ítems que se enseñan en el título."