Currently translated at 100.0% (302 of 302 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/fi/
1232 lines
24 KiB
Plaintext
1232 lines
24 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 13:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Antti Pikkuaho <antti.pikkuaho@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
|
"jellycon/fi/>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
|
|
|
msgctxt "#30442"
|
|
msgid "Simple new content check"
|
|
msgstr "Yksinkertainen uuden sisällön tarkistus"
|
|
|
|
msgctxt "#30441"
|
|
msgid "Use cached widget data"
|
|
msgstr "Käytä puskuroituja widgettien tietoja"
|
|
|
|
msgctxt "#30440"
|
|
msgid "Play next"
|
|
msgstr "Toista seuraavaksi"
|
|
|
|
msgctxt "#30439"
|
|
msgid "Show play next episode at time left"
|
|
msgstr "Näytä seuraavaksi toistettava jakso, kun aikaa jäljellä"
|
|
|
|
msgctxt "#30438"
|
|
msgid "Play cinema intros"
|
|
msgstr "Toista teatteri-introt"
|
|
|
|
msgctxt "#30437"
|
|
msgid "Playback options"
|
|
msgstr "Toiston valinnat"
|
|
|
|
msgctxt "#30435"
|
|
msgid "Connection speed test"
|
|
msgstr "Yhteyden nopeustesti"
|
|
|
|
msgctxt "#30436"
|
|
msgid "Speed test data size (MB)"
|
|
msgstr "Nopeustestin tietomäärä (Mt)"
|
|
|
|
msgctxt "#30434"
|
|
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
|
|
msgstr "Pakota transkoodausvirran bittinopeus (kbps)"
|
|
|
|
msgctxt "#30433"
|
|
msgid "Allow direct file playback"
|
|
msgstr "Salli tiedostojen toisto suoraan kohteesta"
|
|
|
|
msgctxt "#30432"
|
|
msgid "Hide watched items in lists"
|
|
msgstr "Piilota katsotut kohteet listauksista"
|
|
|
|
msgctxt "#30431"
|
|
msgid "Seasons"
|
|
msgstr "Kausi"
|
|
|
|
msgctxt "#30430"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Tunniste"
|
|
|
|
msgctxt "#30429"
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Lajityyppi"
|
|
|
|
msgctxt "#30428"
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Arvio"
|
|
|
|
msgctxt "#30427"
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Lisätty"
|
|
|
|
msgctxt "#30426"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
msgctxt "#30425"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
msgctxt "#30424"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
msgctxt "#30423"
|
|
msgid "NotSet"
|
|
msgstr "Ei määritetty"
|
|
|
|
msgctxt "#30422"
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Järjestys"
|
|
|
|
msgctxt "#30421"
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Näkymät"
|
|
|
|
msgctxt "#30420"
|
|
msgid "Audio max channels"
|
|
msgstr "Äänikanavien enimmäismäärä"
|
|
|
|
msgctxt "#30419"
|
|
msgid "Audio codec"
|
|
msgstr "Äänikoodekki"
|
|
|
|
msgctxt "#30418"
|
|
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
|
|
msgstr "Äänen bittinopeus (kbps)"
|
|
|
|
msgctxt "#30417"
|
|
msgid "You do not have permision to delete this item"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa kohdetta"
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
msgid "HTTP timeout seconds"
|
|
msgstr "HTTP-aikakatkaisu (sekuntia)"
|
|
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
msgid " - Favorite Collections"
|
|
msgstr "- Suosikkikokoelmat"
|
|
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
msgid " - Favorites"
|
|
msgstr "- Suosikit"
|
|
|
|
msgctxt "#30413"
|
|
msgid " - Tags"
|
|
msgstr "- Tunnisteet"
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid " - Decades"
|
|
msgstr "- Vuosikymmenet"
|
|
|
|
msgctxt "#30411"
|
|
msgid " - Years"
|
|
msgstr "- Vuodet"
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid " - Collections"
|
|
msgstr "- Kokoelmat"
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Add-on Actions"
|
|
msgstr "Lisäosan toiminnot"
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Custom Widgets"
|
|
msgstr "Omat widgetit"
|
|
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
msgid "Global Lists"
|
|
msgstr "Globaalit listat"
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Jellyfin Libraries"
|
|
msgstr "Jellyfin-kirjastot"
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid " - Show All"
|
|
msgstr "- Näytä kaikki"
|
|
|
|
msgctxt "#30404"
|
|
msgid " - A-Z"
|
|
msgstr "- A-Z"
|
|
|
|
msgctxt "#30403"
|
|
msgid "Movies - Recommendations"
|
|
msgstr "Elokuvat - Suositukset"
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
msgid "Add to Kodi Playlist"
|
|
msgstr "Lisää Kodin toistolistalle"
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tietoja"
|
|
|
|
msgctxt "#30400"
|
|
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Kuvien puskurointiväli (0 = ei käytössä)"
|
|
|
|
msgctxt "#30399"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
msgctxt "#30398"
|
|
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
|
|
msgstr "Päivitä Jellyfin-metatiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30397"
|
|
msgid " - Pages"
|
|
msgstr "- Sivut"
|
|
|
|
msgctxt "#30395"
|
|
msgid "Clear cached server data"
|
|
msgstr "Tyhjennä puskuroidut palvelimen tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30394"
|
|
msgid "Cache files deleted"
|
|
msgstr "Puskuroidut tiedostot on poistettu"
|
|
|
|
msgctxt "#30393"
|
|
msgid "Clear Cache Result"
|
|
msgstr "Puskurin tyhjennyksen tulos"
|
|
|
|
msgctxt "#30392"
|
|
msgid "HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS"
|
|
|
|
msgctxt "#30391"
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30390"
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokolla"
|
|
|
|
msgctxt "#30389"
|
|
msgid "User details"
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30388"
|
|
msgid "Server details"
|
|
msgstr "Palvelimen tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30387"
|
|
msgid "Unused images removed : "
|
|
msgstr "Käyttämättömiä kuvia poistettu:"
|
|
|
|
msgctxt "#30385"
|
|
msgid "Existing images before delete : "
|
|
msgstr "Olemassa olevia kuvia ennen poistoa:"
|
|
|
|
msgctxt "#30386"
|
|
msgid "Unused Jellyfin images : "
|
|
msgstr "Käyttämättömiä Jellyfin-kuvia:"
|
|
|
|
msgctxt "#30384"
|
|
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Satunnaisten elokuvien päivitysväli (0 = ei käytössä)"
|
|
|
|
msgctxt "#30383"
|
|
msgid "System - "
|
|
msgstr "Järjestelmä -"
|
|
|
|
msgctxt "#30382"
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Aina"
|
|
|
|
msgctxt "#30381"
|
|
msgid "More than one"
|
|
msgstr "Jos enemmän kuin yksi"
|
|
|
|
msgctxt "#30379"
|
|
msgid "External subtitle prompt"
|
|
msgstr "Vahvista ulkoisten tekstitysten käyttö"
|
|
|
|
msgctxt "#30380"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
msgctxt "#30378"
|
|
msgid "Persist user details"
|
|
msgstr "Pysyvät käyttäjätiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30377"
|
|
msgid "Sending request"
|
|
msgstr "Lähetetään pyyntöä"
|
|
|
|
msgctxt "#30376"
|
|
msgid "Checking server url"
|
|
msgstr "Tarkastetaan palvelimen URL-osoitetta"
|
|
|
|
msgctxt "#30375"
|
|
msgid "Receiving data packet"
|
|
msgstr "Vastaanotetaan tietoa"
|
|
|
|
msgctxt "#30374"
|
|
msgid "Sending request"
|
|
msgstr "Lähetetään pyyntöä"
|
|
|
|
msgctxt "#30373"
|
|
msgid "Scanning for local servers"
|
|
msgstr "Etsitään paikallisia palvelimia"
|
|
|
|
msgctxt "#30372"
|
|
msgid "Server URL"
|
|
msgstr "Palvelimen URL-osoite"
|
|
|
|
msgctxt "#30371"
|
|
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syöttämääsi URL-osoitteeseen ei saatu yhteyttä. Haluatko yrittää uudelleen?"
|
|
|
|
msgctxt "#30370"
|
|
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
|
|
msgstr "Haluatko syöttää palvelimen URL-osoitteen manuaalisesti?"
|
|
|
|
msgctxt "#30369"
|
|
msgid "Do you want to clear your saved password?"
|
|
msgstr "Haluatko tyhjentää tallennetun salasanasi?"
|
|
|
|
msgctxt "#30368"
|
|
msgid "Clear Password?"
|
|
msgstr "Tyhjennetäänkö salasana?"
|
|
|
|
msgctxt "#30367"
|
|
msgid "Allow fast user switching password saving"
|
|
msgstr "Salli vaihdetun käyttäjän salsanan nopea tallennus"
|
|
|
|
msgctxt "#30366"
|
|
msgid "Manually enter user details"
|
|
msgstr "Syötä kirjautumistiedot manuaalisesti"
|
|
|
|
msgctxt "#30365"
|
|
msgid "Manual Login"
|
|
msgstr "Manuaalinen kirjautuminen"
|
|
|
|
msgctxt "#30364"
|
|
msgid "Do you want to save the password?"
|
|
msgstr "Halautko tallentaa salasanan?"
|
|
|
|
msgctxt "#30363"
|
|
msgid "Save Password?"
|
|
msgstr "Tallenetaanko salasana?"
|
|
|
|
msgctxt "#30362"
|
|
msgid " - Recordings"
|
|
msgstr "- Tallennukset"
|
|
|
|
msgctxt "#30361"
|
|
msgid " - Programs"
|
|
msgstr "- Ohjelmat"
|
|
|
|
msgctxt "#30360"
|
|
msgid " - Channels"
|
|
msgstr "- Kanavat"
|
|
|
|
msgctxt "#30359"
|
|
msgid "Building full image list"
|
|
msgstr "Rakennetaan kuvista täyttä listausta"
|
|
|
|
msgctxt "#30357"
|
|
msgid "Processing existing image list"
|
|
msgstr "Käsitellään olemassa olevien kuvien listausta"
|
|
|
|
msgctxt "#30356"
|
|
msgid "Loading existing image list"
|
|
msgstr "Ladataan listausta olemassa olevista kuvista"
|
|
|
|
msgctxt "#30238"
|
|
msgid "Playback stream options"
|
|
msgstr "Toistovirran valinnat"
|
|
|
|
msgctxt "#30223"
|
|
msgid "Page Size and Filtering"
|
|
msgstr "Sivun koko ja suodatus"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Jump back seconds"
|
|
msgstr "Takaisin siirryttävä sekuntimäärä"
|
|
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Widget item select action"
|
|
msgstr "Toiminto valittaessa widgetin kohde"
|
|
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "Filtered episode name format"
|
|
msgstr "Suodatettujen jaksojen nimen muoto"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Log timing data"
|
|
msgstr "Kirjaa ajoitustiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
|
msgstr "Kaapattavien suorituskykyprofiilien määrä"
|
|
|
|
msgctxt "#30300"
|
|
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
|
msgstr "Puskuroidaanko kaikki Jellyfin-kuvat paikallisiksi Kodi-kuviksi?"
|
|
|
|
msgctxt "#30358"
|
|
msgid "Retreiving remote image list"
|
|
msgstr "Noudetaan listausta etäkuvista"
|
|
|
|
msgctxt "#30310"
|
|
msgid "Enable Jellyfin remote control"
|
|
msgstr "Käytä Jellyfinin etähallintaa"
|
|
|
|
msgctxt "#30355"
|
|
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi-asetukset > Palvelut > Salli etähallinta HTTP-protokollan välityksellä"
|
|
|
|
msgctxt "#30354"
|
|
msgid "Go To Series"
|
|
msgstr "Siirry sarjaan"
|
|
|
|
msgctxt "#30353"
|
|
msgid " - Frequently Played"
|
|
msgstr "- Usein kuunnellut"
|
|
|
|
msgctxt "#30321"
|
|
msgid " - Album Artists"
|
|
msgstr "- Albumin esittäjä"
|
|
|
|
msgctxt "#30319"
|
|
msgid "Music - All Album Artists"
|
|
msgstr "Musiikki - Kaikki albumin esittäjät"
|
|
|
|
msgctxt "#30352"
|
|
msgid "Music - Frequently Played"
|
|
msgstr "Musiikki - Usein kuunnellut"
|
|
|
|
msgctxt "#30351"
|
|
msgid "Music - Recently Played"
|
|
msgstr "Musiikki - Viimeksi kuunnellut"
|
|
|
|
msgctxt "#30349"
|
|
msgid " - Recently Played"
|
|
msgstr "- Viimeksi kuunnellut"
|
|
|
|
msgctxt "#30350"
|
|
msgid "Music - Recently Added"
|
|
msgstr "Musiikki - Viimeksi lisätyt"
|
|
|
|
msgctxt "#30348"
|
|
msgid "Add user ratings"
|
|
msgstr "Lisää käyttäjäarviot"
|
|
|
|
msgctxt "#30347"
|
|
msgid "Getting Existing Images"
|
|
msgstr "Noudetaan olemassa olevia kuvia"
|
|
|
|
msgctxt "#30346"
|
|
msgid "Deleteing Cached Images"
|
|
msgstr "Poistetaan puskuroituja kuvia"
|
|
|
|
msgctxt "#30345"
|
|
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
|
|
msgstr "Puskuroi Jellyfin-palvelimen tietopyynnöt"
|
|
|
|
msgctxt "#30344"
|
|
msgid "Number of images removed from cache"
|
|
msgstr "Välimuistista poistettujen kuvien määrä"
|
|
|
|
msgctxt "#30343"
|
|
msgid "Changes Require Kodi Restart"
|
|
msgstr "Muutokset edellyttävät Kodin uudelleenkäynnistystä"
|
|
|
|
msgctxt "#30342"
|
|
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Uuden sisällön tarkistusväli (0 = ei käytössä)"
|
|
|
|
msgctxt "#30341"
|
|
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
|
|
msgstr "Taustakuvan päivitysväli (0 = ei käytössä)"
|
|
|
|
msgctxt "#30340"
|
|
msgid "Group movies into collections"
|
|
msgstr "Ryhmittele elokuvat kokoelmiin"
|
|
|
|
msgctxt "#30339"
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Henkilö"
|
|
|
|
msgctxt "#30338"
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "Albumi"
|
|
|
|
msgctxt "#30337"
|
|
msgid "Song"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
msgctxt "#30334"
|
|
msgid "Use JellyCon context menu"
|
|
msgstr "Käytä JellyCon-sisältövalikkoa"
|
|
|
|
msgctxt "#30333"
|
|
msgid "Cache artwork in the background"
|
|
msgstr "Puskuroi mediakuvitukset taustalla"
|
|
|
|
msgctxt "#30332"
|
|
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
|
msgstr "Pysäytä median toisto näytönsäästäjän käynnistyessä"
|
|
|
|
msgctxt "#30331"
|
|
msgid "Movies per page"
|
|
msgstr "Elokuvia sivulla"
|
|
|
|
msgctxt "#30330"
|
|
msgid "Show change user dialog"
|
|
msgstr "Näytä käyttäjänvaihtoruutu"
|
|
|
|
msgctxt "#30329"
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "Näytönsäästäjä"
|
|
|
|
msgctxt "#30328"
|
|
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
|
|
msgstr "Näytä tyhjät kansiot (sarjat, kaudet, kokoelmat)"
|
|
|
|
msgctxt "#30327"
|
|
msgid "Go To Season"
|
|
msgstr "Siirry kauteen"
|
|
|
|
msgctxt "#30325"
|
|
msgid " - Genres"
|
|
msgstr "- Lajityypit"
|
|
|
|
msgctxt "#30322"
|
|
msgid "Auto resume"
|
|
msgstr "Automaattinen jatko"
|
|
|
|
msgctxt "#30320"
|
|
msgid " - Albums"
|
|
msgstr "- Albumit"
|
|
|
|
msgctxt "#30318"
|
|
msgid "Music - Albums"
|
|
msgstr "Musiikki - Albumit"
|
|
|
|
msgctxt "#30317"
|
|
msgid "Play All"
|
|
msgstr "Toista kaikki"
|
|
|
|
msgctxt "#30315"
|
|
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
|
msgstr "Piilota ilmoitukset yhteysvirheistä"
|
|
|
|
msgctxt "#30316"
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Yhteysvirhe"
|
|
|
|
msgctxt "#30314"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Toista"
|
|
|
|
msgctxt "#30313"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Valikko"
|
|
|
|
msgctxt "#30312"
|
|
msgid "All - "
|
|
msgstr "Kaikki -"
|
|
|
|
msgctxt "#30311"
|
|
msgid "Library - "
|
|
msgstr "Kirjasto -"
|
|
|
|
msgctxt "#30309"
|
|
msgid "Select Media Source"
|
|
msgstr "Valitse medialähde"
|
|
|
|
msgctxt "#30308"
|
|
msgid "Select Trailer"
|
|
msgstr "Valitse traileri"
|
|
|
|
msgctxt "#30307"
|
|
msgid "Play Trailer"
|
|
msgstr "Toista traileri"
|
|
|
|
msgctxt "#30306"
|
|
msgid "Playback starting"
|
|
msgstr "Toistoa aloitetaan"
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Ei löytynyt"
|
|
|
|
msgctxt "#30304"
|
|
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
|
msgstr "Puskuroidut Jellyfin-kuvat:"
|
|
|
|
msgctxt "#30303"
|
|
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
|
msgstr "Puuttuvat Jellyfin-kuvat:"
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Existing images : "
|
|
msgstr "Olemassa olevat kuvat:"
|
|
|
|
msgctxt "#30301"
|
|
msgid "Caching Images"
|
|
msgstr "Puskuroidaan kuvia"
|
|
|
|
msgctxt "#30299"
|
|
msgid "Cache Images"
|
|
msgstr "Puskuroi Kuvat"
|
|
|
|
msgctxt "#30298"
|
|
msgid "Deleting Kodi Images"
|
|
msgstr "Poistettaan Kodin kuvia"
|
|
|
|
msgctxt "#30297"
|
|
msgid "Delete unused images?"
|
|
msgstr "Poistetaanko käyttämättömät kuvat?"
|
|
|
|
msgctxt "#30295"
|
|
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
|
msgstr "HTTP-ohjauksen on oltava käytössä ominaisuukden käyttämiseksi"
|
|
|
|
msgctxt "#30296"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
msgctxt "#30294"
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
msgctxt "#30293"
|
|
msgid "Cache images"
|
|
msgstr "Puskuroi kuvat"
|
|
|
|
msgctxt "#30291"
|
|
msgid "Select Audio Stream"
|
|
msgstr "Valitse ääniraita"
|
|
|
|
msgctxt "#30292"
|
|
msgid "Select Subtitle Stream"
|
|
msgstr "Valitse tekstitysraita"
|
|
|
|
msgctxt "#30290"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
msgctxt "#30289"
|
|
msgid "TV Shows - Genres"
|
|
msgstr "Sarjat - Lajityypit"
|
|
|
|
msgctxt "#30288"
|
|
msgid " - Latest"
|
|
msgstr "- Uusimmat"
|
|
|
|
msgctxt "#30287"
|
|
msgid "TV Shows - Latest"
|
|
msgstr "Sarjat - Uusimmat"
|
|
|
|
msgctxt "#30286"
|
|
msgid "Movies - Unwatched"
|
|
msgstr "Elokuvat - Katsomattomat"
|
|
|
|
msgctxt "#30285"
|
|
msgid " - Unwatched"
|
|
msgstr "- Katsomattomat"
|
|
|
|
msgctxt "#30283"
|
|
msgid "Play Next Episode?"
|
|
msgstr "Toistetaanko seuraava jakso?"
|
|
|
|
msgctxt "#30282"
|
|
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
|
msgstr "Lähiverkosta ei löydetty Jellyfin-palvelimia."
|
|
|
|
msgctxt "#30281"
|
|
msgid "Refresh Cached Images"
|
|
msgstr "Päivitä välimuistin kuvat"
|
|
|
|
msgctxt "#30280"
|
|
msgid "Missing Title"
|
|
msgstr "Puuttuva nimike"
|
|
|
|
msgctxt "#30279"
|
|
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
|
msgstr "Sarjat - Katsomattomat"
|
|
|
|
msgctxt "#30277"
|
|
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
|
msgstr ""
|
|
"JellyConin on vahvistettava osittain toistettujen kohteiden toiston jatko ja "
|
|
"lisäksi myös Kodi voi kysyä vastaavaa vahvistusta ja tämä voi aiheuttaa "
|
|
"tuplavahvistuksen. Haluatko poistaa tuplavahvistuksen käytöstä?"
|
|
|
|
msgctxt "#30276"
|
|
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
|
msgstr "Havaittiin toinen jatkovahvistus"
|
|
|
|
msgctxt "#30278"
|
|
msgid " - Next Up"
|
|
msgstr "- Seuraavaksi"
|
|
|
|
msgctxt "#30275"
|
|
msgid "Force Transcode"
|
|
msgstr "Pakota transkoodaus"
|
|
|
|
msgctxt "#30274"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
msgctxt "#30272"
|
|
msgid "Set Favourite"
|
|
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
|
|
|
msgctxt "#30273"
|
|
msgid "Unset Favourite"
|
|
msgstr "Poista suosikeista"
|
|
|
|
msgctxt "#30271"
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
msgstr "Merkitse katsomattomaksi"
|
|
|
|
msgctxt "#30270"
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
msgstr "Merkitse katsotuksi"
|
|
|
|
msgctxt "#30269"
|
|
msgid "Movies - Random"
|
|
msgstr "Elokuvat - Satunnaiset"
|
|
|
|
msgctxt "#30267"
|
|
msgid " - In Progress"
|
|
msgstr "- Kesken"
|
|
|
|
msgctxt "#30264"
|
|
msgid "Episodes - In Progress"
|
|
msgstr "Jaksot - Keskeneräiset"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Movies - In Progress"
|
|
msgstr "Elokuvat - Keskeneräiset"
|
|
|
|
msgctxt "#30268"
|
|
msgid " - Recently Added"
|
|
msgstr "- Viimeksi lisätyt"
|
|
|
|
msgctxt "#30266"
|
|
msgid "Movies - Pages"
|
|
msgstr "Elokuvat - Sivut"
|
|
|
|
msgctxt "#30265"
|
|
msgid "Episodes - Next Up"
|
|
msgstr "Jaksot - Seuraavaksi"
|
|
|
|
msgctxt "#30263"
|
|
msgid "Episodes - Recently Added"
|
|
msgstr "Jaksot - Viimeksi lisätyt"
|
|
|
|
msgctxt "#30262"
|
|
msgid "TV Shows - Favorites"
|
|
msgstr "Sarjat - Suosikit"
|
|
|
|
msgctxt "#30261"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Sarjat"
|
|
|
|
msgctxt "#30260"
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
msgstr "Kokoelmat"
|
|
|
|
msgctxt "#30259"
|
|
msgid "Movies - Favorites"
|
|
msgstr "Elokuvat - Suosikit"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "Movies - Recently Added"
|
|
msgstr "Elokuvat - Viimeksi lisätyt"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Elokuvat"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "TV Shows - A-Z"
|
|
msgstr "Sarjat - A-Z"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Show add-on settings"
|
|
msgstr "Näytä lisäosan asetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Movies - A-Z"
|
|
msgstr "Elokuvat - A-Z"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Movies - Genres"
|
|
msgstr "Elokuvat - Lajityypit"
|
|
|
|
msgctxt "#30250"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
msgctxt "#30247"
|
|
msgid "Custom Widget Content"
|
|
msgstr "Oma widgettien sisältö"
|
|
|
|
msgctxt "#30246"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Haku"
|
|
|
|
msgctxt "#30240"
|
|
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
|
|
msgstr "Pakota MS MPEG4 V3 (DivX) -transkoodaus"
|
|
|
|
msgctxt "#30241"
|
|
msgid "Force transcode mpeg4"
|
|
msgstr "Pakota MPEG4-transkoodaus"
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
msgid "Force transcode mpeg2"
|
|
msgstr "Pakota MPEG2-transkoodaus"
|
|
|
|
msgctxt "#30237"
|
|
msgid "Start from beginning"
|
|
msgstr "Aloita alusta"
|
|
|
|
msgctxt "#30236"
|
|
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
|
|
msgstr "Pakota h265 (HEVC) -transkoodaus"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Episodes"
|
|
msgstr "Jaksot"
|
|
|
|
msgctxt "#30231"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Elokuvat"
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Sarjat"
|
|
|
|
msgctxt "#30224"
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "Ohjaus"
|
|
|
|
msgctxt "#30222"
|
|
msgid "Item Layout"
|
|
msgstr "Kohteiden asettelu"
|
|
|
|
msgctxt "#30219"
|
|
msgid " - Prompt before play"
|
|
msgstr "- Vahvista ennen toistoa"
|
|
|
|
msgctxt "#30220"
|
|
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
|
msgstr "Kysy, poistetaanko elokuva % jälkeen"
|
|
|
|
msgctxt "#30218"
|
|
msgid "Play next episode after %"
|
|
msgstr "Toista seuraava jakso % jälkeen"
|
|
|
|
msgctxt "#30217"
|
|
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
|
msgstr "Kysy, poistetaanko jakso % jälkeen"
|
|
|
|
msgctxt "#30216"
|
|
msgid "Item Details"
|
|
msgstr "Kohteen tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30215"
|
|
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
|
msgstr "Toiston pysähtyessä (100 % = ei käytössä)"
|
|
|
|
msgctxt "#30214"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Tapahtumat"
|
|
|
|
msgctxt "#30213"
|
|
msgid "Video force 8 bit"
|
|
msgstr "Pakota 8 bit video"
|
|
|
|
msgctxt "#30212"
|
|
msgid "Video max width"
|
|
msgstr "Videon enimmäisleveys"
|
|
|
|
msgctxt "#30211"
|
|
msgid "Transcode options"
|
|
msgstr "Transkoodausvalinnat"
|
|
|
|
msgctxt "#30210"
|
|
msgid "HTTP direct stream"
|
|
msgstr "Muuntamaton HTTP-suoratoisto"
|
|
|
|
msgctxt "#30209"
|
|
msgid "File direct path"
|
|
msgstr "Tiedoston tarkka sijainti"
|
|
|
|
msgctxt "#30208"
|
|
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
|
msgstr "Suoratoiston enimmäisbittinopeus (kbps)"
|
|
|
|
msgctxt "#30206"
|
|
msgid "Playback type"
|
|
msgstr "Toiston tyyppi"
|
|
|
|
msgctxt "#30207"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Toisto"
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
msgid "Unable to connect to server"
|
|
msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
|
|
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
msgid "URL error"
|
|
msgstr "URL-virhe"
|
|
|
|
msgctxt "#30183"
|
|
msgid "Include people"
|
|
msgstr "Sisällytä ihmiset"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Include media stream info"
|
|
msgstr "Sisällytä mediavirran tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Include plot"
|
|
msgstr "Sisällytä juoni"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "Valitse käyttäjä"
|
|
|
|
msgctxt "#30169"
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "Osoite:"
|
|
|
|
msgctxt "#30167"
|
|
msgid "Selected Server Address"
|
|
msgstr "Valitun palvelimen osoite"
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
msgid "Select Server"
|
|
msgstr "Valitse palvelin"
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
|
|
msgstr "Lisää (CC), jos tekstityksiä on käytettävissä"
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
msgid "No Media Type Set"
|
|
msgstr "Mediatyyppiä ei ole määritetty"
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
msgid "Processing Item : "
|
|
msgstr "Käsitellään kohdetta:"
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
msgid "On resume"
|
|
msgstr "Jatkettaessa"
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
msgid "Show load progress"
|
|
msgstr "Näytä latauksen edistyminen"
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
msgid "Add resume percent to names"
|
|
msgstr "Lisää nimiin katseluvaiheen prosentti"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "Add unwatched counts to names"
|
|
msgstr "Lisää nimiin katsomattomien määrät"
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
msgid "Retrieving Data"
|
|
msgstr "Vastaanotetaan tietoja"
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
msgid "Loading Content"
|
|
msgstr "Ladataan sisältöä"
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Palvelut"
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
|
|
msgstr "Varoitus: TÄmä toiminto poistaa mediatiedostot palvelimelta."
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
msgstr "Vahvista poisto?"
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Ei käytettävissä"
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
msgid "Waiting for server to delete"
|
|
msgstr "Odotetaan poistoa palvelimelta"
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Poistetaan"
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Username not found"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnusta ei löytynyt"
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "Incorrect Username/Password"
|
|
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus/salasana"
|
|
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "Enable debug logging"
|
|
msgstr "Käytä vianselvityslokia"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Salasana:"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Hide unwatched episode details"
|
|
msgstr "Piilota katsomattomien jaksojen tiedot"
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Flatten single season"
|
|
msgstr "Älä näytä yksittäisiä kausia"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Show all episodes item"
|
|
msgstr "Näytä kaikki jaksot"
|
|
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
|
msgstr "Suodatetuissa listoissa näytettävien kohteiden määrä"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Show connected clients"
|
|
msgstr "Näytä yhdistetyt asiakkaat"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device display name"
|
|
msgstr "Laitteen näyttönimi"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Jellyfin"
|
|
msgstr "Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "[Change user]"
|
|
msgstr "[Vaihda käyttäjää]"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "[Detect local server]"
|
|
msgstr "[Tunnista paikallinen palvelin]"
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Samba-salasana"
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Samba username"
|
|
msgstr "Samba-käyttäjätunnus"
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Verify HTTPS certificate"
|
|
msgstr "Vahvista HTTPS-varmenne"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Portti"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Palvelin"
|
|
|
|
msgctxt "#30444"
|
|
msgid "Login using Quick Connect"
|
|
msgstr "Kirjaudu käyttäen Pikayhdistystä"
|
|
|
|
msgctxt "#30443"
|
|
msgid "Quick Connect"
|
|
msgstr "Pikayhdistys"
|
|
|
|
msgctxt "#30323"
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Esittäjät"
|
|
|
|
msgctxt "#30445"
|
|
msgid "Continue Watching"
|
|
msgstr "Jatka katselua"
|
|
|
|
msgctxt "#30439"
|
|
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nykyisen jakson jäljellä oelva toistoaika sekunteina, jolloin näytetään "
|
|
"ilmoitus seuraavasta jaksosta"
|
|
|
|
msgctxt "#30446"
|
|
msgid "There was an error logging in"
|
|
msgstr "Kirjauduttaessa tapahtui virhe"
|
|
|
|
msgctxt "#30448"
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Sekoitus"
|
|
|
|
msgctxt "#30447"
|
|
msgid "Max Play Queue Size"
|
|
msgstr "Toistojonon enimmäiskoko"
|
|
|
|
msgctxt "#30449"
|
|
msgid "Instant Mix"
|
|
msgstr "Pikasekoitus"
|
|
|
|
msgctxt "#30225"
|
|
msgid "Interface Mode"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän tila"
|
|
|
|
msgctxt "#30226"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Yksinkertainen"
|
|
|
|
msgctxt "#30450"
|
|
msgid "Next Up Rewatching"
|
|
msgstr "Seuraavaksi uudelleenkatselussa"
|
|
|
|
msgctxt "#30452"
|
|
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
|
|
msgstr "Yhdistä korvauksen sijaan (voi hidastaa toimintaa)"
|
|
|
|
msgctxt "#30242"
|
|
msgid "Force transcode av1"
|
|
msgstr "Pakota AV1-transkoodaus"
|
|
|
|
msgctxt "#30451"
|
|
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
|
|
msgstr "Uudelleenkatselupäivät (0 = ei käytössä)"
|
|
|
|
msgctxt "#30453"
|
|
msgid "Hide number of items to show on entry title"
|
|
msgstr "Piilota näytettävien kohteiden määrä etusivulta"
|
|
|
|
msgctxt "#30454"
|
|
msgid " - Totally Unwatched"
|
|
msgstr " - Kokonaan katsomatta"
|
|
|
|
msgctxt "#30666"
|
|
msgid "Segment Skipper"
|
|
msgstr "Kappaleiden ohittaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30668"
|
|
msgid "Start Offset (seconds)"
|
|
msgstr "Aloituksen siirto (sekunneissa)"
|
|
|
|
msgctxt "#30667"
|
|
msgid "Action to take"
|
|
msgstr "Tehtävät toimet"
|
|
|
|
msgctxt "#30669"
|
|
msgid "End Offset (seconds)"
|
|
msgstr "Lopetuksen siirto (sekunneissa)"
|
|
|
|
msgctxt "#30670"
|
|
msgid "Intro Skipper"
|
|
msgstr "Johdannon ohittaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30671"
|
|
msgid "Credit Skipper"
|
|
msgstr "Lopetuksen ohittaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30672"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
msgctxt "#30673"
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Kysy"
|
|
|
|
msgctxt "#30674"
|
|
msgid "Do Nothing"
|
|
msgstr "Älä tee mitään"
|
|
|
|
msgctxt "#30675"
|
|
msgid "Commercial Skipper"
|
|
msgstr "Mainosten ohittaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30676"
|
|
msgid "Preview Skipper"
|
|
msgstr "Ennakkoesitysten ohittaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30677"
|
|
msgid "Recap Skipper"
|
|
msgstr "Yhteenvetojen ohittaja"
|
|
|
|
msgctxt "#30455"
|
|
msgid "TV Shows - Random"
|
|
msgstr "Sarjat - Satunnainen"
|
|
|
|
msgctxt "#30456"
|
|
msgid "All - Random"
|
|
msgstr "Kaikki - Satunnainen"
|
|
|
|
msgctxt "#30457"
|
|
msgid "All - Recently Added"
|
|
msgstr "Kaikki - Viimeksi lisätyt"
|
|
|
|
msgctxt "#30458"
|
|
msgid "All - Favorites"
|
|
msgstr "Kaikki - Suosikit"
|
|
|
|
msgctxt "#30678"
|
|
msgid "TV Shows per page"
|
|
msgstr "Sarjoja per sivu"
|