Currently translated at 100.0% (302 of 302 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/ca/
1229 lines
25 KiB
Plaintext
1229 lines
25 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-12-18 13:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: pol busquets <canpinetell@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Catalan <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
||
"jellycon/ca/>\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.14\n"
|
||
|
||
msgctxt "#30003"
|
||
msgid "Verify HTTPS certificate"
|
||
msgstr "Verifica el certificat HTTPS"
|
||
|
||
msgctxt "#30006"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "[Change user]"
|
||
msgstr "[Canvia d'usuari]"
|
||
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "Jellyfin"
|
||
msgstr "Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
||
msgstr "Nombre d'elements a mostrar a la llista filtrada"
|
||
|
||
msgctxt "#30020"
|
||
msgid "Flatten single season"
|
||
msgstr "Aplana una sola temporada"
|
||
|
||
msgctxt "#30024"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||
|
||
msgctxt "#30052"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "S'està eliminant"
|
||
|
||
msgctxt "#30063"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "No permès"
|
||
|
||
msgctxt "#30111"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Serveis"
|
||
|
||
msgctxt "#30113"
|
||
msgid "Retrieving Data"
|
||
msgstr "S'estan recuperant les dades"
|
||
|
||
msgctxt "#30116"
|
||
msgid "Add unwatched counts to names"
|
||
msgstr "Afegeix el nombre de no vistos als noms"
|
||
|
||
msgctxt "#30120"
|
||
msgid "Show load progress"
|
||
msgstr "Mostra la progressió de la càrrega"
|
||
|
||
msgctxt "#30125"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fet"
|
||
|
||
msgctxt "#30135"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error"
|
||
|
||
msgctxt "#30163"
|
||
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
|
||
msgstr "Afegeix (cc) si hi ha subtítols disponibles"
|
||
|
||
msgctxt "#30167"
|
||
msgid "Selected Server Address"
|
||
msgstr "Adreça del servidor seleccionat"
|
||
|
||
msgctxt "#30169"
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Adreça:"
|
||
|
||
msgctxt "#30181"
|
||
msgid "Include plot"
|
||
msgstr "Inclou sinopsi"
|
||
|
||
msgctxt "#30200"
|
||
msgid "URL error"
|
||
msgstr "Error de l'URL"
|
||
|
||
msgctxt "#30207"
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Reproducció"
|
||
|
||
msgctxt "#30209"
|
||
msgid "File direct path"
|
||
msgstr "Camí directe al fitxer"
|
||
|
||
msgctxt "#30000"
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Amfitrió"
|
||
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
msgctxt "#30005"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Samba username"
|
||
msgstr "Nom d'usuari de Samba"
|
||
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Samba password"
|
||
msgstr "Contrasenya de Samba"
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
||
msgstr "Nombre de perfils de rendiment a capturar"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "[Detect local server]"
|
||
msgstr "[Detecta el servidor local]"
|
||
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "Log timing data"
|
||
msgstr "Temporitzador de dates del registre"
|
||
|
||
msgctxt "#30016"
|
||
msgid "Device display name"
|
||
msgstr "Nom del dispositiu emissor"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Show connected clients"
|
||
msgstr "Mostra els clients connectats"
|
||
|
||
msgctxt "#30019"
|
||
msgid "Filtered episode name format"
|
||
msgstr "Format del nom d'episodis filtrats"
|
||
|
||
msgctxt "#30021"
|
||
msgid "Show all episodes item"
|
||
msgstr "Mostra tots els episodis"
|
||
|
||
msgctxt "#30022"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avançat"
|
||
|
||
msgctxt "#30023"
|
||
msgid "Hide unwatched episode details"
|
||
msgstr "Amaga els detalls dels episodis no vistos"
|
||
|
||
msgctxt "#30025"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Contrasenya:"
|
||
|
||
msgctxt "#30026"
|
||
msgid "Widget item select action"
|
||
msgstr "Acció en seleccionar l'element d'un giny"
|
||
|
||
msgctxt "#30027"
|
||
msgid "Enable debug logging"
|
||
msgstr "Activar el registre de depuració"
|
||
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Incorrect Username/Password"
|
||
msgstr "Nom d'usuari/Contrasenya incorrectes"
|
||
|
||
msgctxt "#30045"
|
||
msgid "Username not found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "#30053"
|
||
msgid "Waiting for server to delete"
|
||
msgstr "S'està esperant que sigui esborrat pel servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#30091"
|
||
msgid "Confirm delete?"
|
||
msgstr "Confirmeu que ho desitgeu eliminar?"
|
||
|
||
msgctxt "#30092"
|
||
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
|
||
msgstr "Atenció: Això eliminarà els fitxers dels servidors."
|
||
|
||
msgctxt "#30110"
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfície"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Loading Content"
|
||
msgstr "S'està carregant el contingut"
|
||
|
||
msgctxt "#30114"
|
||
msgid "Jump back seconds"
|
||
msgstr "Rebobinat en segons"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Add resume percent to names"
|
||
msgstr "Afegeix el percentatge de represa als noms"
|
||
|
||
msgctxt "#30121"
|
||
msgid "On resume"
|
||
msgstr "En reprendre"
|
||
|
||
msgctxt "#30126"
|
||
msgid "Processing Item : "
|
||
msgstr "S'està processant l'element:"
|
||
|
||
msgctxt "#30139"
|
||
msgid "No Media Type Set"
|
||
msgstr "No s'ha fixat cap mena de contingut multimèdia"
|
||
|
||
msgctxt "#30166"
|
||
msgid "Select Server"
|
||
msgstr "Selecciona un servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#30180"
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "Selecciona l'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "#30182"
|
||
msgid "Include media stream info"
|
||
msgstr "Inclou informació del contingut multimèdia"
|
||
|
||
msgctxt "#30183"
|
||
msgid "Include people"
|
||
msgstr "Inclou persones"
|
||
|
||
msgctxt "#30201"
|
||
msgid "Unable to connect to server"
|
||
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#30206"
|
||
msgid "Playback type"
|
||
msgstr "Tipus de reproducció"
|
||
|
||
msgctxt "#30208"
|
||
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Taxa de bits màxima (kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30211"
|
||
msgid "Transcode options"
|
||
msgstr "Opcions de transcodificació"
|
||
|
||
msgctxt "#30212"
|
||
msgid "Video max width"
|
||
msgstr "Amplada màxima del vídeo"
|
||
|
||
msgctxt "#30214"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Esdeveniments"
|
||
|
||
msgctxt "#30210"
|
||
msgid "HTTP direct stream"
|
||
msgstr "Transmissió directa per HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30213"
|
||
msgid "Video force 8 bit"
|
||
msgstr "Força 8 bits en el vídeo"
|
||
|
||
msgctxt "#30215"
|
||
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
||
msgstr "En aturar la reproducció (100% = deshabilitat)"
|
||
|
||
msgctxt "#30216"
|
||
msgid "Item Details"
|
||
msgstr "Detalls de l'element"
|
||
|
||
msgctxt "#30218"
|
||
msgid "Play next episode after %"
|
||
msgstr "Reprodueix el següent episodi després de %"
|
||
|
||
msgctxt "#30345"
|
||
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
|
||
msgstr "Desa les sol·licituds del servidor de Jellyfin a la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30451"
|
||
msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)"
|
||
msgstr "Dies per a tornar a mirar (0 = deshabilitat)"
|
||
|
||
msgctxt "#30452"
|
||
msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)"
|
||
msgstr "Combina en comptes de substituir (pot alentir-se)"
|
||
|
||
msgctxt "#30222"
|
||
msgid "Item Layout"
|
||
msgstr "Disposició de l'element"
|
||
|
||
msgctxt "#30261"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Sèries"
|
||
|
||
msgctxt "#30279"
|
||
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
||
msgstr "Sèries - No vistes"
|
||
|
||
msgctxt "#30287"
|
||
msgid "TV Shows - Latest"
|
||
msgstr "Sèries - Últimes"
|
||
|
||
msgctxt "#30294"
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Avís"
|
||
|
||
msgctxt "#30315"
|
||
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
||
msgstr "Suprimeix les notificacions per errors de connexió"
|
||
|
||
msgctxt "#30323"
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "Artistes"
|
||
|
||
msgctxt "#30357"
|
||
msgid "Processing existing image list"
|
||
msgstr "S'està processant la llista d'imatges existents"
|
||
|
||
msgctxt "#30361"
|
||
msgid " - Programs"
|
||
msgstr "- Programes"
|
||
|
||
msgctxt "#30362"
|
||
msgid " - Recordings"
|
||
msgstr "- Enregistraments"
|
||
|
||
msgctxt "#30373"
|
||
msgid "Scanning for local servers"
|
||
msgstr "S'estan cercant servidors locals"
|
||
|
||
msgctxt "#30377"
|
||
msgid "Sending request"
|
||
msgstr "S'està enviant una sol·licitud"
|
||
|
||
msgctxt "#30381"
|
||
msgid "More than one"
|
||
msgstr "Més d'una"
|
||
|
||
msgctxt "#30382"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Sempre"
|
||
|
||
msgctxt "#30387"
|
||
msgid "Unused images removed : "
|
||
msgstr "Imatges eliminades no utilitzades:"
|
||
|
||
msgctxt "#30391"
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30406"
|
||
msgid "Jellyfin Libraries"
|
||
msgstr "Mediateques de Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30412"
|
||
msgid " - Decades"
|
||
msgstr "- Dècades"
|
||
|
||
msgctxt "#30273"
|
||
msgid "Unset Favourite"
|
||
msgstr "Desmarca com a preferit"
|
||
|
||
msgctxt "#30275"
|
||
msgid "Force Transcode"
|
||
msgstr "Força la transcodificació"
|
||
|
||
msgctxt "#30280"
|
||
msgid "Missing Title"
|
||
msgstr "Títol absent"
|
||
|
||
msgctxt "#30291"
|
||
msgid "Select Audio Stream"
|
||
msgstr "Selecciona pista d'àudio"
|
||
|
||
msgctxt "#30297"
|
||
msgid "Delete unused images?"
|
||
msgstr "Desitgeu eliminar les imatges no utilitzades?"
|
||
|
||
msgctxt "#30310"
|
||
msgid "Enable Jellyfin remote control"
|
||
msgstr "Habilita el control remot de Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30312"
|
||
msgid "All - "
|
||
msgstr "Tot -"
|
||
|
||
msgctxt "#30317"
|
||
msgid "Play All"
|
||
msgstr "Reprodueix-ho tot"
|
||
|
||
msgctxt "#30325"
|
||
msgid " - Genres"
|
||
msgstr "- Gèneres"
|
||
|
||
msgctxt "#30333"
|
||
msgid "Cache artwork in the background"
|
||
msgstr "Desa les imatges de fons a la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30338"
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Àlbum"
|
||
|
||
msgctxt "#30319"
|
||
msgid "Music - All Album Artists"
|
||
msgstr "Música - Tots els artistes de l'àlbum"
|
||
|
||
msgctxt "#30321"
|
||
msgid " - Album Artists"
|
||
msgstr "- Artistes de l'àlbum"
|
||
|
||
msgctxt "#30365"
|
||
msgid "Manual Login"
|
||
msgstr "Inici manual de la sessió"
|
||
|
||
msgctxt "#30376"
|
||
msgid "Checking server url"
|
||
msgstr "S'està comprovant l'URL del servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#30379"
|
||
msgid "External subtitle prompt"
|
||
msgstr "Confirmació de subtítols externs"
|
||
|
||
msgctxt "#30385"
|
||
msgid "Existing images before delete : "
|
||
msgstr "Imatges existents abans de l'eliminació:"
|
||
|
||
msgctxt "#30390"
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protocol"
|
||
|
||
msgctxt "#30398"
|
||
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
|
||
msgstr "Recarrega les metadades de Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30401"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Informació"
|
||
|
||
msgctxt "#30403"
|
||
msgid "Movies - Recommendations"
|
||
msgstr "Pel·lícules - Recomanacions"
|
||
|
||
msgctxt "#30407"
|
||
msgid "Global Lists"
|
||
msgstr "Llistes globals"
|
||
|
||
msgctxt "#30408"
|
||
msgid "Custom Widgets"
|
||
msgstr "Controls personalitzats"
|
||
|
||
msgctxt "#30409"
|
||
msgid "Add-on Actions"
|
||
msgstr "Accions del complement"
|
||
|
||
msgctxt "#30410"
|
||
msgid " - Collections"
|
||
msgstr "- Col·leccions"
|
||
|
||
msgctxt "#30411"
|
||
msgid " - Years"
|
||
msgstr "- Anys"
|
||
|
||
msgctxt "#30413"
|
||
msgid " - Tags"
|
||
msgstr "- Etiquetes"
|
||
|
||
msgctxt "#30414"
|
||
msgid " - Favorites"
|
||
msgstr "- Preferits"
|
||
|
||
msgctxt "#30426"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Títol"
|
||
|
||
msgctxt "#30428"
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Qualificació"
|
||
|
||
msgctxt "#30429"
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr "Gènere"
|
||
|
||
msgctxt "#30430"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
msgctxt "#30439"
|
||
msgid "Show play next episode at time left in seconds"
|
||
msgstr "Mostra reproduir el pròxim episodi al temps restant en segons"
|
||
|
||
msgctxt "#30441"
|
||
msgid "Use cached widget data"
|
||
msgstr "Fes servir les dades del giny de memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30442"
|
||
msgid "Simple new content check"
|
||
msgstr "Comprovació simple de contingut nou"
|
||
|
||
msgctxt "#30450"
|
||
msgid "Next Up Rewatching"
|
||
msgstr "Torna a mirar a continuació"
|
||
|
||
msgctxt "#30217"
|
||
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
||
msgstr "Pregunta per a eliminar l'episodi després de %"
|
||
|
||
msgctxt "#30219"
|
||
msgid " - Prompt before play"
|
||
msgstr "- Pregunta abans de reproduir"
|
||
|
||
msgctxt "#30220"
|
||
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
||
msgstr "Pregunta per a eliminar la pel·lícula després de %"
|
||
|
||
msgctxt "#30223"
|
||
msgid "Page Size and Filtering"
|
||
msgstr "Mida de pàgina i filtratge"
|
||
|
||
msgctxt "#30224"
|
||
msgid "Interaction"
|
||
msgstr "Interacció"
|
||
|
||
msgctxt "#30229"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Sèries"
|
||
|
||
msgctxt "#30231"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Pel·lícules"
|
||
|
||
msgctxt "#30235"
|
||
msgid "Episodes"
|
||
msgstr "Episodis"
|
||
|
||
msgctxt "#30236"
|
||
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
|
||
msgstr "Força la transcodificació de H.265 (HEVC)"
|
||
|
||
msgctxt "#30237"
|
||
msgid "Start from beginning"
|
||
msgstr "Comença des de l'inici"
|
||
|
||
msgctxt "#30240"
|
||
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
|
||
msgstr "Força la transcodificació de MSMPEG4v3 (DivX)"
|
||
|
||
msgctxt "#30241"
|
||
msgid "Force transcode mpeg4"
|
||
msgstr "Força la transcodificació d'MPEG4"
|
||
|
||
msgctxt "#30242"
|
||
msgid "Force transcode av1"
|
||
msgstr "Força la transcodificació d'AV1"
|
||
|
||
msgctxt "#30246"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
msgctxt "#30256"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Pel·lícules"
|
||
|
||
msgctxt "#30257"
|
||
msgid "Movies - Recently Added"
|
||
msgstr "Pel·lícules - Afegides recentment"
|
||
|
||
msgctxt "#30259"
|
||
msgid "Movies - Favorites"
|
||
msgstr "Pel·lícules - Preferides"
|
||
|
||
msgctxt "#30260"
|
||
msgid "BoxSets"
|
||
msgstr "Col·leccions"
|
||
|
||
msgctxt "#30262"
|
||
msgid "TV Shows - Favorites"
|
||
msgstr "Sèries - Preferides"
|
||
|
||
msgctxt "#30263"
|
||
msgid "Episodes - Recently Added"
|
||
msgstr "Episodis - Afegits recentment"
|
||
|
||
msgctxt "#30264"
|
||
msgid "Episodes - In Progress"
|
||
msgstr "Episodis - En progrés"
|
||
|
||
msgctxt "#30265"
|
||
msgid "Episodes - Next Up"
|
||
msgstr "Episodis - A continuació"
|
||
|
||
msgctxt "#30266"
|
||
msgid "Movies - Pages"
|
||
msgstr "Pel·lícules - Pàgines"
|
||
|
||
msgctxt "#30267"
|
||
msgid " - In Progress"
|
||
msgstr "- En progrés"
|
||
|
||
msgctxt "#30268"
|
||
msgid " - Recently Added"
|
||
msgstr "- Afegit recentment"
|
||
|
||
msgctxt "#30269"
|
||
msgid "Movies - Random"
|
||
msgstr "Pel·lícules - A l'atzar"
|
||
|
||
msgctxt "#30270"
|
||
msgid "Mark Watched"
|
||
msgstr "Marca com a vist"
|
||
|
||
msgctxt "#30271"
|
||
msgid "Mark Unwatched"
|
||
msgstr "Marca com a no vist"
|
||
|
||
msgctxt "#30272"
|
||
msgid "Set Favourite"
|
||
msgstr "Estableix com a preferit"
|
||
|
||
msgctxt "#30274"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
msgctxt "#30277"
|
||
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"JellyCon necessita la confirmació per a reprendre els fitxers reproduïts "
|
||
"parcialment, Kodi també pot sol·licitar la confirmació, això pot causar una "
|
||
"doble confirmació. Desitgeu eliminar la doble confirmació?"
|
||
|
||
msgctxt "#30285"
|
||
msgid " - Unwatched"
|
||
msgstr "- No vist"
|
||
|
||
msgctxt "#30286"
|
||
msgid "Movies - Unwatched"
|
||
msgstr "Pel·lícules - No vistes"
|
||
|
||
msgctxt "#30288"
|
||
msgid " - Latest"
|
||
msgstr "- Últim"
|
||
|
||
msgctxt "#30290"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tot"
|
||
|
||
msgctxt "#30292"
|
||
msgid "Select Subtitle Stream"
|
||
msgstr "Selecciona pista de subtítols"
|
||
|
||
msgctxt "#30295"
|
||
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
||
msgstr "Per a utilitzar aquesta funcionalitat, cal que activeu el control HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30296"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
msgctxt "#30298"
|
||
msgid "Deleting Kodi Images"
|
||
msgstr "S'estan eliminant les imatges de Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30299"
|
||
msgid "Cache Images"
|
||
msgstr "Imatges de la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30301"
|
||
msgid "Caching Images"
|
||
msgstr "S'estan desant les imatges de la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30302"
|
||
msgid "Existing images : "
|
||
msgstr "Imatges existents:"
|
||
|
||
msgctxt "#30305"
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat"
|
||
|
||
msgctxt "#30307"
|
||
msgid "Play Trailer"
|
||
msgstr "Reprodueix el tràiler"
|
||
|
||
msgctxt "#30308"
|
||
msgid "Select Trailer"
|
||
msgstr "Escolliu tràiler"
|
||
|
||
msgctxt "#30316"
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Error de connexió"
|
||
|
||
msgctxt "#30318"
|
||
msgid "Music - Albums"
|
||
msgstr "Música - Àlbums"
|
||
|
||
msgctxt "#30320"
|
||
msgid " - Albums"
|
||
msgstr "- Àlbums"
|
||
|
||
msgctxt "#30322"
|
||
msgid "Auto resume"
|
||
msgstr "Reprèn automàticament"
|
||
|
||
msgctxt "#30327"
|
||
msgid "Go To Season"
|
||
msgstr "Ves a la temporada"
|
||
|
||
msgctxt "#30328"
|
||
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
|
||
msgstr "Mostra directoris buits (sèries, temporades, col·leccions)"
|
||
|
||
msgctxt "#30334"
|
||
msgid "Use JellyCon context menu"
|
||
msgstr "Fes servir el menú contextual de JellyCon"
|
||
|
||
msgctxt "#30337"
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Cançó"
|
||
|
||
msgctxt "#30342"
|
||
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Interval de comprovació de contingut nou (0 = deshabilitat)"
|
||
|
||
msgctxt "#30343"
|
||
msgid "Changes Require Kodi Restart"
|
||
msgstr "Els canvis requereixen el reinici de Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30344"
|
||
msgid "Number of images removed from cache"
|
||
msgstr "Nombre d'imatges eliminades de la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30346"
|
||
msgid "Deleteing Cached Images"
|
||
msgstr "S'estan eliminant les imatges de la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30347"
|
||
msgid "Getting Existing Images"
|
||
msgstr "S'estan obtenint les imatges existents"
|
||
|
||
msgctxt "#30348"
|
||
msgid "Add user ratings"
|
||
msgstr "Afegeix la valoració dels usuaris"
|
||
|
||
msgctxt "#30349"
|
||
msgid " - Recently Played"
|
||
msgstr "- Reproduït recentment"
|
||
|
||
msgctxt "#30350"
|
||
msgid "Music - Recently Added"
|
||
msgstr "Música - Afegida recentment"
|
||
|
||
msgctxt "#30353"
|
||
msgid " - Frequently Played"
|
||
msgstr "- Reproduït sovint"
|
||
|
||
msgctxt "#30356"
|
||
msgid "Loading existing image list"
|
||
msgstr "S'està carregant la llista d'imatges existents"
|
||
|
||
msgctxt "#30358"
|
||
msgid "Retreiving remote image list"
|
||
msgstr "S'està recuperant la llista remota d'imatges"
|
||
|
||
msgctxt "#30359"
|
||
msgid "Building full image list"
|
||
msgstr "S'està construint la llista completa d'imatges"
|
||
|
||
msgctxt "#30366"
|
||
msgid "Manually enter user details"
|
||
msgstr "Introduïu manualment els detalls d'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "#30367"
|
||
msgid "Allow fast user switching password saving"
|
||
msgstr "Permet el desat ràpid de la contrasenya d'usuari canviada"
|
||
|
||
msgctxt "#30368"
|
||
msgid "Clear Password?"
|
||
msgstr "Desitgeu eliminar la contrasenya?"
|
||
|
||
msgctxt "#30369"
|
||
msgid "Do you want to clear your saved password?"
|
||
msgstr "Desitgeu eliminar la contrasenya desada?"
|
||
|
||
msgctxt "#30370"
|
||
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
|
||
msgstr "Desitgeu introduir manualment un URL de servidor?"
|
||
|
||
msgctxt "#30374"
|
||
msgid "Sending request"
|
||
msgstr "S'està enviant la petició"
|
||
|
||
msgctxt "#30375"
|
||
msgid "Receiving data packet"
|
||
msgstr "S'estan rebent paquets de dades"
|
||
|
||
msgctxt "#30378"
|
||
msgid "Persist user details"
|
||
msgstr "Conserva els detalls d'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "#30383"
|
||
msgid "System - "
|
||
msgstr "Sistema -"
|
||
|
||
msgctxt "#30384"
|
||
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Interval de pel·lícules aleatòries en minuts (0 = deshabilitat)"
|
||
|
||
msgctxt "#30386"
|
||
msgid "Unused Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Imatges no utilitzades de Jellyfin:"
|
||
|
||
msgctxt "#30388"
|
||
msgid "Server details"
|
||
msgstr "Detalls del servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#30389"
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Detalls de l'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "#30394"
|
||
msgid "Cache files deleted"
|
||
msgstr "Fitxers de memòria cau eliminats"
|
||
|
||
msgctxt "#30395"
|
||
msgid "Clear cached server data"
|
||
msgstr "Elimina les dades del servidor a la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30397"
|
||
msgid " - Pages"
|
||
msgstr "- Pàgines"
|
||
|
||
msgctxt "#30399"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Amaga"
|
||
|
||
msgctxt "#30400"
|
||
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Interval del desament d'imatges de la memòria cau (0 = inhabilitat)"
|
||
|
||
msgctxt "#30402"
|
||
msgid "Add to Kodi Playlist"
|
||
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció de Kodi"
|
||
|
||
msgctxt "#30404"
|
||
msgid " - A-Z"
|
||
msgstr "- A-Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30405"
|
||
msgid " - Show All"
|
||
msgstr "- Mostrar-ho tot"
|
||
|
||
msgctxt "#30415"
|
||
msgid " - Favorite Collections"
|
||
msgstr "- Col·leccions preferides"
|
||
|
||
msgctxt "#30416"
|
||
msgid "HTTP timeout seconds"
|
||
msgstr "Temps màxim d'espera de HTTP en segons"
|
||
|
||
msgctxt "#30417"
|
||
msgid "You do not have permision to delete this item"
|
||
msgstr "No teniu permisos per a eliminar aquest element"
|
||
|
||
msgctxt "#30421"
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vistes"
|
||
|
||
msgctxt "#30422"
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Ordenat"
|
||
|
||
msgctxt "#30423"
|
||
msgid "NotSet"
|
||
msgstr "No establert"
|
||
|
||
msgctxt "#30424"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminat"
|
||
|
||
msgctxt "#30425"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Any"
|
||
|
||
msgctxt "#30427"
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Afegit"
|
||
|
||
msgctxt "#30432"
|
||
msgid "Hide watched items in lists"
|
||
msgstr "Amaga els elements vistos en les llistes"
|
||
|
||
msgctxt "#30433"
|
||
msgid "Allow direct file playback"
|
||
msgstr "Permet la reproducció directa del fitxer"
|
||
|
||
msgctxt "#30437"
|
||
msgid "Playback options"
|
||
msgstr "Opcions de reproducció"
|
||
|
||
msgctxt "#30438"
|
||
msgid "Play cinema intros"
|
||
msgstr "Reprodueix les introduccions de cinema"
|
||
|
||
msgctxt "#30440"
|
||
msgid "Play next"
|
||
msgstr "Reprodueix el següent"
|
||
|
||
msgctxt "#30443"
|
||
msgid "Quick Connect"
|
||
msgstr "Connexió ràpida"
|
||
|
||
msgctxt "#30444"
|
||
msgid "Login using Quick Connect"
|
||
msgstr "Inici de sessió fent servir la connexió ràpida"
|
||
|
||
msgctxt "#30445"
|
||
msgid "Continue Watching"
|
||
msgstr "Continua veient"
|
||
|
||
msgctxt "#30446"
|
||
msgid "There was an error logging in"
|
||
msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió"
|
||
|
||
msgctxt "#30448"
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Mescla"
|
||
|
||
msgctxt "#30449"
|
||
msgid "Instant Mix"
|
||
msgstr "Barreja instantània"
|
||
|
||
msgctxt "#30225"
|
||
msgid "Interface Mode"
|
||
msgstr "Mode de la interfície"
|
||
|
||
msgctxt "#30226"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predeterminat"
|
||
|
||
msgctxt "#30227"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simple"
|
||
|
||
msgctxt "#30238"
|
||
msgid "Playback stream options"
|
||
msgstr "Opcions de reproducció"
|
||
|
||
msgctxt "#30239"
|
||
msgid "Force transcode mpeg2"
|
||
msgstr "Força la transcodificació d'MPEG2"
|
||
|
||
msgctxt "#30247"
|
||
msgid "Custom Widget Content"
|
||
msgstr "Contingut del giny personalitzat"
|
||
|
||
msgctxt "#30250"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconegut"
|
||
|
||
msgctxt "#30251"
|
||
msgid "Movies - Genres"
|
||
msgstr "Pel·lícules - Gèneres"
|
||
|
||
msgctxt "#30252"
|
||
msgid "Movies - A-Z"
|
||
msgstr "Pel·lícules - A-Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30254"
|
||
msgid "Show add-on settings"
|
||
msgstr "Mostra la configuració del complement"
|
||
|
||
msgctxt "#30255"
|
||
msgid "TV Shows - A-Z"
|
||
msgstr "Sèries - A-Z"
|
||
|
||
msgctxt "#30258"
|
||
msgid "Movies - In Progress"
|
||
msgstr "Pel·lícules - En progrés"
|
||
|
||
msgctxt "#30276"
|
||
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
||
msgstr "S'ha detectat una sol·licitud addicional en reprendre"
|
||
|
||
msgctxt "#30278"
|
||
msgid " - Next Up"
|
||
msgstr "- A continuació"
|
||
|
||
msgctxt "#30281"
|
||
msgid "Refresh Cached Images"
|
||
msgstr "Actualitza imatges en memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30282"
|
||
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
||
msgstr "No s'ha detectat cap servidor de Jellyfin a la vostra xarxa local."
|
||
|
||
msgctxt "#30283"
|
||
msgid "Play Next Episode?"
|
||
msgstr "Desitgeu reproduir l'episodi següent?"
|
||
|
||
msgctxt "#30289"
|
||
msgid "TV Shows - Genres"
|
||
msgstr "Sèries - Gèneres"
|
||
|
||
msgctxt "#30293"
|
||
msgid "Cache images"
|
||
msgstr "Desa imatges de la memòria cau"
|
||
|
||
msgctxt "#30300"
|
||
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desitgeu desar totes les imatges de Jellyfin a la memòria cau com a imatges "
|
||
"locals de Kodi?"
|
||
|
||
msgctxt "#30303"
|
||
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Imatges absents de Jellyfin:"
|
||
|
||
msgctxt "#30304"
|
||
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Imatges de Jellyfin en memòria cau:"
|
||
|
||
msgctxt "#30306"
|
||
msgid "Playback starting"
|
||
msgstr "Està començant la reproducció"
|
||
|
||
msgctxt "#30309"
|
||
msgid "Select Media Source"
|
||
msgstr "Escolliu la font del contingut multimèdia"
|
||
|
||
msgctxt "#30311"
|
||
msgid "Library - "
|
||
msgstr "Mediateca -"
|
||
|
||
msgctxt "#30313"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menú"
|
||
|
||
msgctxt "#30314"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Reprodueix"
|
||
|
||
msgctxt "#30329"
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "Estalvi de pantalles"
|
||
|
||
msgctxt "#30330"
|
||
msgid "Show change user dialog"
|
||
msgstr "Mostra el diàleg de canvi d'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "#30331"
|
||
msgid "Movies per page"
|
||
msgstr "Pel·lícules per pàgina"
|
||
|
||
msgctxt "#30332"
|
||
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atura la reproducció de contingut multimèdia en activar l'estalvi de "
|
||
"pantalles"
|
||
|
||
msgctxt "#30339"
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Persona"
|
||
|
||
msgctxt "#30340"
|
||
msgid "Group movies into collections"
|
||
msgstr "Agrupa les pel·lícules en col·leccions"
|
||
|
||
msgctxt "#30341"
|
||
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Interval d'actualització de la imatge de fons (0 = deshabilitat)"
|
||
|
||
msgctxt "#30351"
|
||
msgid "Music - Recently Played"
|
||
msgstr "Música - Reproduïda recentment"
|
||
|
||
msgctxt "#30352"
|
||
msgid "Music - Frequently Played"
|
||
msgstr "Música - Reproduïda sovint"
|
||
|
||
msgctxt "#30354"
|
||
msgid "Go To Series"
|
||
msgstr "Ves a les sèries"
|
||
|
||
msgctxt "#30355"
|
||
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configuració de Kodi -> Serveis -> Permet el control remot mitjançant HTTP"
|
||
|
||
msgctxt "#30360"
|
||
msgid " - Channels"
|
||
msgstr "- Canals"
|
||
|
||
msgctxt "#30363"
|
||
msgid "Save Password?"
|
||
msgstr "Desitgeu desar la contrasenya?"
|
||
|
||
msgctxt "#30364"
|
||
msgid "Do you want to save the password?"
|
||
msgstr "Desitgeu desar la contrasenya?"
|
||
|
||
msgctxt "#30371"
|
||
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
|
||
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'URL introduït, desitgeu intentar-ho de nou?"
|
||
|
||
msgctxt "#30372"
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL del servidor"
|
||
|
||
msgctxt "#30380"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
msgctxt "#30392"
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
msgctxt "#30393"
|
||
msgid "Clear Cache Result"
|
||
msgstr "Esborra la memòria cau del resultat"
|
||
|
||
msgctxt "#30418"
|
||
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Taxa de bits d'àudio (kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30419"
|
||
msgid "Audio codec"
|
||
msgstr "Còdec d'àudio"
|
||
|
||
msgctxt "#30420"
|
||
msgid "Audio max channels"
|
||
msgstr "Nombre màxim de canals d'àudio"
|
||
|
||
msgctxt "#30431"
|
||
msgid "Seasons"
|
||
msgstr "Temporades"
|
||
|
||
msgctxt "#30447"
|
||
msgid "Max Play Queue Size"
|
||
msgstr "Mida màxima de la cua de reproducció"
|
||
|
||
msgctxt "#30434"
|
||
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Taxa de bits de la transcodificació forçada (kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30435"
|
||
msgid "Connection speed test"
|
||
msgstr "Prova de velocitat de connexió"
|
||
|
||
msgctxt "#30436"
|
||
msgid "Speed test data size (MB)"
|
||
msgstr "Mida de les dades de la prova de velocitat (MB)"
|
||
|
||
msgctxt "#30453"
|
||
msgid "Hide number of items to show on entry title"
|
||
msgstr "Amaga el nombre d'elements per a mostrar a la portada"
|
||
|
||
msgctxt "#30454"
|
||
msgid " - Totally Unwatched"
|
||
msgstr " - Totalment no vist"
|
||
|
||
msgctxt "#30666"
|
||
msgid "Segment Skipper"
|
||
msgstr "Saltador de segments"
|
||
|
||
msgctxt "#30667"
|
||
msgid "Action to take"
|
||
msgstr "Acció a realitzar"
|
||
|
||
msgctxt "#30668"
|
||
msgid "Start Offset (seconds)"
|
||
msgstr "Desfasament d'inici (segons)"
|
||
|
||
msgctxt "#30672"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Salta"
|
||
|
||
msgctxt "#30669"
|
||
msgid "End Offset (seconds)"
|
||
msgstr "Desfasament de final (segons)"
|
||
|
||
msgctxt "#30670"
|
||
msgid "Intro Skipper"
|
||
msgstr "Saltador d'introduccions"
|
||
|
||
msgctxt "#30671"
|
||
msgid "Credit Skipper"
|
||
msgstr "Saltador de crèdits"
|
||
|
||
msgctxt "#30673"
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Pregunta"
|
||
|
||
msgctxt "#30674"
|
||
msgid "Do Nothing"
|
||
msgstr "No facis res"
|
||
|
||
msgctxt "#30675"
|
||
msgid "Commercial Skipper"
|
||
msgstr "Saltador d'anuncis"
|
||
|
||
msgctxt "#30676"
|
||
msgid "Preview Skipper"
|
||
msgstr "Saltador de previsualitzacions"
|
||
|
||
msgctxt "#30677"
|
||
msgid "Recap Skipper"
|
||
msgstr "Saltador de resums"
|
||
|
||
msgctxt "#30455"
|
||
msgid "TV Shows - Random"
|
||
msgstr "Sèries - Aleatòries"
|
||
|
||
msgctxt "#30456"
|
||
msgid "All - Random"
|
||
msgstr "Tot – Aleatori"
|
||
|
||
msgctxt "#30457"
|
||
msgid "All - Recently Added"
|
||
msgstr "Tot – Afegits Recentment"
|
||
|
||
msgctxt "#30458"
|
||
msgid "All - Favorites"
|
||
msgstr "Tot – Preferits"
|
||
|
||
msgctxt "#30678"
|
||
msgid "TV Shows per page"
|
||
msgstr "Sèries per pàgina"
|