Files
jellycon/resources/language/resource.language.et/strings.po
rimasx 4c95caf957 Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 69.7% (187 of 268 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/et/
2022-01-03 13:05:57 -05:00

764 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 18:05+0000\n"
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/et/>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Kuva kõik episoodid"
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Filtreeritud loendites kuvatavate üksuste arv"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Kuva ühendatud kliendid"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Seadme kuvatav nimi"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Logi ajakirjed"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Muuda kasutajat]"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Tuvasta kohalik server]"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Jäädvustavate jõudlusprofiilide arv"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Samba parool"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Samba kasutajanimi"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Kinnita HTTPS sertifikaat"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Sisesta kasutaja andmed käsitsi"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Transkoodi jõuga mpeg4"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Transkoodi jõuga msmpeg4v3 (divx)"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Käsitsi sisselogimine"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Kas soovid parooli salvestada?"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Kas salvestada parool?"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- salvestised"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- saated"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- kanalid"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Täieliku piltide loendi koostamine"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Kaugpiltide loendi vastuvõtt"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Olemasoleva piltide loendi töötlemine"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Olemasoleva piltide loendi laadimine"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Kodi seaded-> Teenused-> Luba kaugjuhtimine HTTP kaudu"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Ava seriaal"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- sageli esitatud"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr " albumi esitajad"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Muusika kõik albumi esitajad"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Muusika sageli esitatud"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Ava hooaeg"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Faili otserada"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Episoodid viimati lisatud"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmid viimati lisatud"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- viimati esitatud"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- viimati lisatud"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Muusika viimati esitatud"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Muusika viimati lisatud"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Lisa kasutajahinded"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Olemasolevate piltide hankimine"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Vahemällu salvestatud piltide kustutamine"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Salvesta Jellyfin serveri andmepäringud vahemällu"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Vahemälust eemaldatud piltide arv"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Muudatused nõuavad Kodi taaskäivitamist"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Uus sisu kontrollimise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Taustapildi värskendamise intervall (0 = keelatud)"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Rühmita filmid kogumikesse"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Isik"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Lugu"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Kasuta JellyCon kontekstimenüüd"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Salvesta pildid vahemällu taustal"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Peata meedia taasesitus ekraanisäästja aktiveerimisel"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Filme lehel"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Kuva kasutaja muutmise dialoog"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Kuva tühjad kaustad (saated, hooajad, kogumikud)"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- žanrid"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Automaatne jätkamine"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- albumid"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Muusika albumid"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Esita kõik"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Ühenduse viga"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Lülita ühenduse veateavitused välja"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Esita"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Kõik -"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Meediakogu -"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Luba Jellyfini kaugjuhtimine"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Vali meedia allikas"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Vali treiler"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Esita treiler"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Taasesitus algab"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Ei leitud"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Vahemällu salvestatud Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Puuduvad Jellyfini pildid:"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Olemasolevad pildid:"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Piltide vahemällu salvestamine"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr "Kas salvestada kõik Jellyfini pildid vahemällu kohalike Kodi piltidena?"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Pildid vahemällu"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Kodi piltide kustutamine"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Kas kustutada kasutamata pildid?"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks peab HTTP juhtimine olema lubatud"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Märkus"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Pildid vahemällu"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Vali subtiitrirada"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Vali heliriba"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "Sarjad - žanrid"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- uued"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "Sarjad - uued"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmid - vaatamata"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- vaatamata"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Kas esitada järgmine episood?"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Kohtvõrgus ei tuvastatud Jellyfini servereid."
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Värskenda vahemällu salvestatud pilte"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Puuduv pealkiri"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "Sarjad - vaatamata"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- järgmisena"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon peab küsima jätkamist osaliselt esitatud üksuste puhul. Kodi võib "
"samuti küsida ja see võib põhjustada päringu. Kas soovid topeltpäringu "
"eemaldada?"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Tuvastati täiendav jätkamise päring"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Sunnitud transkoodimine"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Määra lemmikuks"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Märgi mittevaadatuks"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Märgi vaadatuks"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmid juhuslikud"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- pooleli"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmid lehed"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Episoodid järgmine"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Episoodid pooleli"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "Sarjad - lemmikud"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "Sarjad"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kogumikud"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmid lemmikud"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmid pooleli"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filmid"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "Sarjad - A-Ü"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Kuva lisamooduli seaded"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmid A-Ü"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmid žanrid"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Transkoodi jõuga mpeg2"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Taasesituse striimimise valikud"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Alusta algusest"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Transkoodi jõuga h265 (hevc)"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Episoodid"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filmid"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "Sarjad"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Lehekülje suurus ja filtreerimine"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Üksuse paigutus"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Paku filmi kustutamist pärast %"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Küsi enne esitust"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Esita järgmine episood pärast %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Paku episoodi kustutamist pärast %"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Üksuse üksikasjad"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Taasesituse peatamisel (100% = keelatud)"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Video maksimaalne laius"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Transkoodimise valikud"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "HTTP otsevoog"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Peremeesmasin"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Kaasa meediavoo teave"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Voo maksimaalne bitikiirus (Kbps)"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Taasesitus"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Taasesituse tüüp"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Serveriga ei saa ühendust"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "URL viga"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Kaasa inimesed"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Kaasa süžee"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Vali kasutaja"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Aadress:"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Valitud serveri aadress"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Vali server"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Lisa (cc) subtiitrite olemasolul"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Meediatüüp määramata"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Üksuse töötlemine:"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Jätkamisel"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Kuva laadimise edenemine"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Lisa nimedele vaatamata arv"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Lisa nimedele jätkamise protsent"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Tagasihüpe (sek)"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Andmete toomine"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Sisu laadimine"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Teenused"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Hoiatus: see toiming kustutab meediafailid serverist."
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Kas kinnitada kustutamine?"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "Pole saadaval"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Serveri kustutamise ootel"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Kustutamine"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Kasutajanime ei leitud"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Vale kasutajanimi/parool"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Luba silumislogimine"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Vidina toiming üksuse valikul"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Peida vaatamata episoodi üksikasjad"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Täpsem"