Currently translated at 69.7% (187 of 268 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/et/
764 lines
15 KiB
Plaintext
764 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 18:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: rimasx <riks_12@hot.ee>\n"
|
||
"Language-Team: Estonian <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
||
"jellycon/et/>\n"
|
||
"Language: et\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
|
||
|
||
msgctxt "#30021"
|
||
msgid "Show all episodes item"
|
||
msgstr "Kuva kõik episoodid"
|
||
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
||
msgstr "Filtreeritud loendites kuvatavate üksuste arv"
|
||
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Show connected clients"
|
||
msgstr "Kuva ühendatud kliendid"
|
||
|
||
msgctxt "#30016"
|
||
msgid "Device display name"
|
||
msgstr "Seadme kuvatav nimi"
|
||
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "Log timing data"
|
||
msgstr "Logi ajakirjed"
|
||
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "Jellyfin"
|
||
msgstr "Jellyfin"
|
||
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "[Change user]"
|
||
msgstr "[Muuda kasutajat]"
|
||
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "[Detect local server]"
|
||
msgstr "[Tuvasta kohalik server]"
|
||
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
||
msgstr "Jäädvustavate jõudlusprofiilide arv"
|
||
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Samba password"
|
||
msgstr "Samba parool"
|
||
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Samba username"
|
||
msgstr "Samba kasutajanimi"
|
||
|
||
msgctxt "#30006"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parool"
|
||
|
||
msgctxt "#30005"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Kasutajanimi"
|
||
|
||
msgctxt "#30003"
|
||
msgid "Verify HTTPS certificate"
|
||
msgstr "Kinnita HTTPS sertifikaat"
|
||
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
msgctxt "#30366"
|
||
msgid "Manually enter user details"
|
||
msgstr "Sisesta kasutaja andmed käsitsi"
|
||
|
||
msgctxt "#30241"
|
||
msgid "Force transcode mpeg4"
|
||
msgstr "Transkoodi jõuga mpeg4"
|
||
|
||
msgctxt "#30240"
|
||
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
|
||
msgstr "Transkoodi jõuga msmpeg4v3 (divx)"
|
||
|
||
msgctxt "#30365"
|
||
msgid "Manual Login"
|
||
msgstr "Käsitsi sisselogimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30364"
|
||
msgid "Do you want to save the password?"
|
||
msgstr "Kas soovid parooli salvestada?"
|
||
|
||
msgctxt "#30363"
|
||
msgid "Save Password?"
|
||
msgstr "Kas salvestada parool?"
|
||
|
||
msgctxt "#30362"
|
||
msgid " - Recordings"
|
||
msgstr "- salvestised"
|
||
|
||
msgctxt "#30361"
|
||
msgid " - Programs"
|
||
msgstr "- saated"
|
||
|
||
msgctxt "#30360"
|
||
msgid " - Channels"
|
||
msgstr "- kanalid"
|
||
|
||
msgctxt "#30359"
|
||
msgid "Building full image list"
|
||
msgstr "Täieliku piltide loendi koostamine"
|
||
|
||
msgctxt "#30358"
|
||
msgid "Retreiving remote image list"
|
||
msgstr "Kaugpiltide loendi vastuvõtt"
|
||
|
||
msgctxt "#30357"
|
||
msgid "Processing existing image list"
|
||
msgstr "Olemasoleva piltide loendi töötlemine"
|
||
|
||
msgctxt "#30356"
|
||
msgid "Loading existing image list"
|
||
msgstr "Olemasoleva piltide loendi laadimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30355"
|
||
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
|
||
msgstr "Kodi seaded-> Teenused-> Luba kaugjuhtimine HTTP kaudu"
|
||
|
||
msgctxt "#30354"
|
||
msgid "Go To Series"
|
||
msgstr "Ava seriaal"
|
||
|
||
msgctxt "#30353"
|
||
msgid " - Frequently Played"
|
||
msgstr "- sageli esitatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30321"
|
||
msgid " - Album Artists"
|
||
msgstr "– albumi esitajad"
|
||
|
||
msgctxt "#30319"
|
||
msgid "Music - All Album Artists"
|
||
msgstr "Muusika – kõik albumi esitajad"
|
||
|
||
msgctxt "#30352"
|
||
msgid "Music - Frequently Played"
|
||
msgstr "Muusika – sageli esitatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30327"
|
||
msgid "Go To Season"
|
||
msgstr "Ava hooaeg"
|
||
|
||
msgctxt "#30209"
|
||
msgid "File direct path"
|
||
msgstr "Faili otserada"
|
||
|
||
msgctxt "#30263"
|
||
msgid "Episodes - Recently Added"
|
||
msgstr "Episoodid – viimati lisatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30257"
|
||
msgid "Movies - Recently Added"
|
||
msgstr "Filmid – viimati lisatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30349"
|
||
msgid " - Recently Played"
|
||
msgstr "- viimati esitatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30268"
|
||
msgid " - Recently Added"
|
||
msgstr "- viimati lisatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30351"
|
||
msgid "Music - Recently Played"
|
||
msgstr "Muusika – viimati esitatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30350"
|
||
msgid "Music - Recently Added"
|
||
msgstr "Muusika – viimati lisatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30348"
|
||
msgid "Add user ratings"
|
||
msgstr "Lisa kasutajahinded"
|
||
|
||
msgctxt "#30347"
|
||
msgid "Getting Existing Images"
|
||
msgstr "Olemasolevate piltide hankimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30346"
|
||
msgid "Deleteing Cached Images"
|
||
msgstr "Vahemällu salvestatud piltide kustutamine"
|
||
|
||
msgctxt "#30345"
|
||
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
|
||
msgstr "Salvesta Jellyfin serveri andmepäringud vahemällu"
|
||
|
||
msgctxt "#30344"
|
||
msgid "Number of images removed from cache"
|
||
msgstr "Vahemälust eemaldatud piltide arv"
|
||
|
||
msgctxt "#30343"
|
||
msgid "Changes Require Kodi Restart"
|
||
msgstr "Muudatused nõuavad Kodi taaskäivitamist"
|
||
|
||
msgctxt "#30342"
|
||
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Uus sisu kontrollimise intervall (0 = keelatud)"
|
||
|
||
msgctxt "#30341"
|
||
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
|
||
msgstr "Taustapildi värskendamise intervall (0 = keelatud)"
|
||
|
||
msgctxt "#30340"
|
||
msgid "Group movies into collections"
|
||
msgstr "Rühmita filmid kogumikesse"
|
||
|
||
msgctxt "#30339"
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Isik"
|
||
|
||
msgctxt "#30338"
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
msgctxt "#30337"
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Lugu"
|
||
|
||
msgctxt "#30334"
|
||
msgid "Use JellyCon context menu"
|
||
msgstr "Kasuta JellyCon kontekstimenüüd"
|
||
|
||
msgctxt "#30333"
|
||
msgid "Cache artwork in the background"
|
||
msgstr "Salvesta pildid vahemällu taustal"
|
||
|
||
msgctxt "#30332"
|
||
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
||
msgstr "Peata meedia taasesitus ekraanisäästja aktiveerimisel"
|
||
|
||
msgctxt "#30331"
|
||
msgid "Movies per page"
|
||
msgstr "Filme lehel"
|
||
|
||
msgctxt "#30330"
|
||
msgid "Show change user dialog"
|
||
msgstr "Kuva kasutaja muutmise dialoog"
|
||
|
||
msgctxt "#30329"
|
||
msgid "Screensaver"
|
||
msgstr "Ekraanisäästja"
|
||
|
||
msgctxt "#30328"
|
||
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
|
||
msgstr "Kuva tühjad kaustad (saated, hooajad, kogumikud)"
|
||
|
||
msgctxt "#30325"
|
||
msgid " - Genres"
|
||
msgstr "- žanrid"
|
||
|
||
msgctxt "#30322"
|
||
msgid "Auto resume"
|
||
msgstr "Automaatne jätkamine"
|
||
|
||
msgctxt "#30320"
|
||
msgid " - Albums"
|
||
msgstr "- albumid"
|
||
|
||
msgctxt "#30318"
|
||
msgid "Music - Albums"
|
||
msgstr "Muusika – albumid"
|
||
|
||
msgctxt "#30317"
|
||
msgid "Play All"
|
||
msgstr "Esita kõik"
|
||
|
||
msgctxt "#30316"
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Ühenduse viga"
|
||
|
||
msgctxt "#30315"
|
||
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
||
msgstr "Lülita ühenduse veateavitused välja"
|
||
|
||
msgctxt "#30314"
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Esita"
|
||
|
||
msgctxt "#30313"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menüü"
|
||
|
||
msgctxt "#30312"
|
||
msgid "All - "
|
||
msgstr "Kõik -"
|
||
|
||
msgctxt "#30311"
|
||
msgid "Library - "
|
||
msgstr "Meediakogu -"
|
||
|
||
msgctxt "#30310"
|
||
msgid "Enable Jellyfin remote control"
|
||
msgstr "Luba Jellyfini kaugjuhtimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30309"
|
||
msgid "Select Media Source"
|
||
msgstr "Vali meedia allikas"
|
||
|
||
msgctxt "#30308"
|
||
msgid "Select Trailer"
|
||
msgstr "Vali treiler"
|
||
|
||
msgctxt "#30307"
|
||
msgid "Play Trailer"
|
||
msgstr "Esita treiler"
|
||
|
||
msgctxt "#30306"
|
||
msgid "Playback starting"
|
||
msgstr "Taasesitus algab"
|
||
|
||
msgctxt "#30305"
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Ei leitud"
|
||
|
||
msgctxt "#30304"
|
||
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Vahemällu salvestatud Jellyfini pildid:"
|
||
|
||
msgctxt "#30303"
|
||
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
||
msgstr "Puuduvad Jellyfini pildid:"
|
||
|
||
msgctxt "#30302"
|
||
msgid "Existing images : "
|
||
msgstr "Olemasolevad pildid:"
|
||
|
||
msgctxt "#30301"
|
||
msgid "Caching Images"
|
||
msgstr "Piltide vahemällu salvestamine"
|
||
|
||
msgctxt "#30300"
|
||
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
||
msgstr "Kas salvestada kõik Jellyfini pildid vahemällu kohalike Kodi piltidena?"
|
||
|
||
msgctxt "#30299"
|
||
msgid "Cache Images"
|
||
msgstr "Pildid vahemällu"
|
||
|
||
msgctxt "#30298"
|
||
msgid "Deleting Kodi Images"
|
||
msgstr "Kodi piltide kustutamine"
|
||
|
||
msgctxt "#30297"
|
||
msgid "Delete unused images?"
|
||
msgstr "Kas kustutada kasutamata pildid?"
|
||
|
||
msgctxt "#30296"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
msgctxt "#30295"
|
||
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
||
msgstr "Selle funktsiooni kasutamiseks peab HTTP juhtimine olema lubatud"
|
||
|
||
msgctxt "#30294"
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Märkus"
|
||
|
||
msgctxt "#30293"
|
||
msgid "Cache images"
|
||
msgstr "Pildid vahemällu"
|
||
|
||
msgctxt "#30292"
|
||
msgid "Select Subtitle Stream"
|
||
msgstr "Vali subtiitrirada"
|
||
|
||
msgctxt "#30291"
|
||
msgid "Select Audio Stream"
|
||
msgstr "Vali heliriba"
|
||
|
||
msgctxt "#30290"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Kõik"
|
||
|
||
msgctxt "#30289"
|
||
msgid "TV Shows - Genres"
|
||
msgstr "Sarjad - žanrid"
|
||
|
||
msgctxt "#30288"
|
||
msgid " - Latest"
|
||
msgstr "- uued"
|
||
|
||
msgctxt "#30287"
|
||
msgid "TV Shows - Latest"
|
||
msgstr "Sarjad - uued"
|
||
|
||
msgctxt "#30286"
|
||
msgid "Movies - Unwatched"
|
||
msgstr "Filmid - vaatamata"
|
||
|
||
msgctxt "#30285"
|
||
msgid " - Unwatched"
|
||
msgstr "- vaatamata"
|
||
|
||
msgctxt "#30283"
|
||
msgid "Play Next Episode?"
|
||
msgstr "Kas esitada järgmine episood?"
|
||
|
||
msgctxt "#30282"
|
||
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
||
msgstr "Kohtvõrgus ei tuvastatud Jellyfini servereid."
|
||
|
||
msgctxt "#30281"
|
||
msgid "Refresh Cached Images"
|
||
msgstr "Värskenda vahemällu salvestatud pilte"
|
||
|
||
msgctxt "#30280"
|
||
msgid "Missing Title"
|
||
msgstr "Puuduv pealkiri"
|
||
|
||
msgctxt "#30279"
|
||
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
||
msgstr "Sarjad - vaatamata"
|
||
|
||
msgctxt "#30278"
|
||
msgid " - Next Up"
|
||
msgstr "- järgmisena"
|
||
|
||
msgctxt "#30277"
|
||
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"JellyCon peab küsima jätkamist osaliselt esitatud üksuste puhul. Kodi võib "
|
||
"samuti küsida ja see võib põhjustada päringu. Kas soovid topeltpäringu "
|
||
"eemaldada?"
|
||
|
||
msgctxt "#30276"
|
||
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
||
msgstr "Tuvastati täiendav jätkamise päring"
|
||
|
||
msgctxt "#30275"
|
||
msgid "Force Transcode"
|
||
msgstr "Sunnitud transkoodimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30274"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
msgctxt "#30272"
|
||
msgid "Set Favourite"
|
||
msgstr "Määra lemmikuks"
|
||
|
||
msgctxt "#30271"
|
||
msgid "Mark Unwatched"
|
||
msgstr "Märgi mittevaadatuks"
|
||
|
||
msgctxt "#30270"
|
||
msgid "Mark Watched"
|
||
msgstr "Märgi vaadatuks"
|
||
|
||
msgctxt "#30269"
|
||
msgid "Movies - Random"
|
||
msgstr "Filmid – juhuslikud"
|
||
|
||
msgctxt "#30267"
|
||
msgid " - In Progress"
|
||
msgstr "- pooleli"
|
||
|
||
msgctxt "#30266"
|
||
msgid "Movies - Pages"
|
||
msgstr "Filmid – lehed"
|
||
|
||
msgctxt "#30265"
|
||
msgid "Episodes - Next Up"
|
||
msgstr "Episoodid – järgmine"
|
||
|
||
msgctxt "#30264"
|
||
msgid "Episodes - In Progress"
|
||
msgstr "Episoodid – pooleli"
|
||
|
||
msgctxt "#30262"
|
||
msgid "TV Shows - Favorites"
|
||
msgstr "Sarjad - lemmikud"
|
||
|
||
msgctxt "#30261"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Sarjad"
|
||
|
||
msgctxt "#30260"
|
||
msgid "BoxSets"
|
||
msgstr "Kogumikud"
|
||
|
||
msgctxt "#30259"
|
||
msgid "Movies - Favorites"
|
||
msgstr "Filmid – lemmikud"
|
||
|
||
msgctxt "#30258"
|
||
msgid "Movies - In Progress"
|
||
msgstr "Filmid – pooleli"
|
||
|
||
msgctxt "#30256"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Filmid"
|
||
|
||
msgctxt "#30255"
|
||
msgid "TV Shows - A-Z"
|
||
msgstr "Sarjad - A-Ü"
|
||
|
||
msgctxt "#30254"
|
||
msgid "Show add-on settings"
|
||
msgstr "Kuva lisamooduli seaded"
|
||
|
||
msgctxt "#30252"
|
||
msgid "Movies - A-Z"
|
||
msgstr "Filmid – A-Ü"
|
||
|
||
msgctxt "#30251"
|
||
msgid "Movies - Genres"
|
||
msgstr "Filmid – žanrid"
|
||
|
||
msgctxt "#30250"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Teadmata"
|
||
|
||
msgctxt "#30246"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Otsi"
|
||
|
||
msgctxt "#30239"
|
||
msgid "Force transcode mpeg2"
|
||
msgstr "Transkoodi jõuga mpeg2"
|
||
|
||
msgctxt "#30238"
|
||
msgid "Playback stream options"
|
||
msgstr "Taasesituse striimimise valikud"
|
||
|
||
msgctxt "#30237"
|
||
msgid "Start from beginning"
|
||
msgstr "Alusta algusest"
|
||
|
||
msgctxt "#30236"
|
||
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
|
||
msgstr "Transkoodi jõuga h265 (hevc)"
|
||
|
||
msgctxt "#30235"
|
||
msgid "Episodes"
|
||
msgstr "Episoodid"
|
||
|
||
msgctxt "#30231"
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Filmid"
|
||
|
||
msgctxt "#30229"
|
||
msgid "TV Shows"
|
||
msgstr "Sarjad"
|
||
|
||
msgctxt "#30223"
|
||
msgid "Page Size and Filtering"
|
||
msgstr "Lehekülje suurus ja filtreerimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30222"
|
||
msgid "Item Layout"
|
||
msgstr "Üksuse paigutus"
|
||
|
||
msgctxt "#30220"
|
||
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
||
msgstr "Paku filmi kustutamist pärast %"
|
||
|
||
msgctxt "#30219"
|
||
msgid " - Prompt before play"
|
||
msgstr "- Küsi enne esitust"
|
||
|
||
msgctxt "#30218"
|
||
msgid "Play next episode after %"
|
||
msgstr "Esita järgmine episood pärast %"
|
||
|
||
msgctxt "#30217"
|
||
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
||
msgstr "Paku episoodi kustutamist pärast %"
|
||
|
||
msgctxt "#30216"
|
||
msgid "Item Details"
|
||
msgstr "Üksuse üksikasjad"
|
||
|
||
msgctxt "#30215"
|
||
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
||
msgstr "Taasesituse peatamisel (100% = keelatud)"
|
||
|
||
msgctxt "#30214"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sündmused"
|
||
|
||
msgctxt "#30212"
|
||
msgid "Video max width"
|
||
msgstr "Video maksimaalne laius"
|
||
|
||
msgctxt "#30211"
|
||
msgid "Transcode options"
|
||
msgstr "Transkoodimise valikud"
|
||
|
||
msgctxt "#30210"
|
||
msgid "HTTP direct stream"
|
||
msgstr "HTTP otsevoog"
|
||
|
||
msgctxt "#30000"
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Peremeesmasin"
|
||
|
||
msgctxt "#30182"
|
||
msgid "Include media stream info"
|
||
msgstr "Kaasa meediavoo teave"
|
||
|
||
msgctxt "#30208"
|
||
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
||
msgstr "Voo maksimaalne bitikiirus (Kbps)"
|
||
|
||
msgctxt "#30207"
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Taasesitus"
|
||
|
||
msgctxt "#30206"
|
||
msgid "Playback type"
|
||
msgstr "Taasesituse tüüp"
|
||
|
||
msgctxt "#30201"
|
||
msgid "Unable to connect to server"
|
||
msgstr "Serveriga ei saa ühendust"
|
||
|
||
msgctxt "#30200"
|
||
msgid "URL error"
|
||
msgstr "URL viga"
|
||
|
||
msgctxt "#30183"
|
||
msgid "Include people"
|
||
msgstr "Kaasa inimesed"
|
||
|
||
msgctxt "#30181"
|
||
msgid "Include plot"
|
||
msgstr "Kaasa süžee"
|
||
|
||
msgctxt "#30180"
|
||
msgid "Select User"
|
||
msgstr "Vali kasutaja"
|
||
|
||
msgctxt "#30169"
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "Aadress:"
|
||
|
||
msgctxt "#30167"
|
||
msgid "Selected Server Address"
|
||
msgstr "Valitud serveri aadress"
|
||
|
||
msgctxt "#30166"
|
||
msgid "Select Server"
|
||
msgstr "Vali server"
|
||
|
||
msgctxt "#30163"
|
||
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
|
||
msgstr "Lisa (cc) subtiitrite olemasolul"
|
||
|
||
msgctxt "#30139"
|
||
msgid "No Media Type Set"
|
||
msgstr "Meediatüüp määramata"
|
||
|
||
msgctxt "#30135"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Viga"
|
||
|
||
msgctxt "#30126"
|
||
msgid "Processing Item : "
|
||
msgstr "Üksuse töötlemine:"
|
||
|
||
msgctxt "#30125"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Tehtud"
|
||
|
||
msgctxt "#30121"
|
||
msgid "On resume"
|
||
msgstr "Jätkamisel"
|
||
|
||
msgctxt "#30120"
|
||
msgid "Show load progress"
|
||
msgstr "Kuva laadimise edenemine"
|
||
|
||
msgctxt "#30116"
|
||
msgid "Add unwatched counts to names"
|
||
msgstr "Lisa nimedele vaatamata arv"
|
||
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "Add resume percent to names"
|
||
msgstr "Lisa nimedele jätkamise protsent"
|
||
|
||
msgctxt "#30114"
|
||
msgid "Jump back seconds"
|
||
msgstr "Tagasihüpe (sek)"
|
||
|
||
msgctxt "#30113"
|
||
msgid "Retrieving Data"
|
||
msgstr "Andmete toomine"
|
||
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Loading Content"
|
||
msgstr "Sisu laadimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30111"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Teenused"
|
||
|
||
msgctxt "#30110"
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Liides"
|
||
|
||
msgctxt "#30092"
|
||
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
|
||
msgstr "Hoiatus: see toiming kustutab meediafailid serverist."
|
||
|
||
msgctxt "#30091"
|
||
msgid "Confirm delete?"
|
||
msgstr "Kas kinnitada kustutamine?"
|
||
|
||
msgctxt "#30063"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "Pole saadaval"
|
||
|
||
msgctxt "#30053"
|
||
msgid "Waiting for server to delete"
|
||
msgstr "Serveri kustutamise ootel"
|
||
|
||
msgctxt "#30052"
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Kustutamine"
|
||
|
||
msgctxt "#30045"
|
||
msgid "Username not found"
|
||
msgstr "Kasutajanime ei leitud"
|
||
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Incorrect Username/Password"
|
||
msgstr "Vale kasutajanimi/parool"
|
||
|
||
msgctxt "#30027"
|
||
msgid "Enable debug logging"
|
||
msgstr "Luba silumislogimine"
|
||
|
||
msgctxt "#30026"
|
||
msgid "Widget item select action"
|
||
msgstr "Vidina toiming üksuse valikul"
|
||
|
||
msgctxt "#30025"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parool:"
|
||
|
||
msgctxt "#30024"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||
|
||
msgctxt "#30023"
|
||
msgid "Hide unwatched episode details"
|
||
msgstr "Peida vaatamata episoodi üksikasjad"
|
||
|
||
msgctxt "#30022"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Täpsem"
|