Currently translated at 66.2% (179 of 270 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/ar/
748 lines
17 KiB
Plaintext
748 lines
17 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-05 14:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: egymoh <egymoh2@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
|
|
"jellycon/ar/>\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
msgctxt "#30361"
|
|
msgid " - Programs"
|
|
msgstr "البرامج"
|
|
|
|
msgctxt "#30360"
|
|
msgid " - Channels"
|
|
msgstr "القنوات"
|
|
|
|
msgctxt "#30359"
|
|
msgid "Building full image list"
|
|
msgstr "بناء قائمة كاملة بالصور"
|
|
|
|
msgctxt "#30358"
|
|
msgid "Retreiving remote image list"
|
|
msgstr "استعادة قائمة الصور البعيدة"
|
|
|
|
msgctxt "#30357"
|
|
msgid "Processing existing image list"
|
|
msgstr "معالجة قائمة الصور الموجودة"
|
|
|
|
msgctxt "#30356"
|
|
msgid "Loading existing image list"
|
|
msgstr "تحميل قائمة الصور الموجودة"
|
|
|
|
msgctxt "#30355"
|
|
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
|
|
msgstr "إعدادات Kodi-> الخدمات-> السماح بالتحكم عن بعد عبر HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30354"
|
|
msgid "Go To Series"
|
|
msgstr "انتقل إلى السلسلة"
|
|
|
|
msgctxt "#30321"
|
|
msgid " - Album Artists"
|
|
msgstr "فنانو الألبوم"
|
|
|
|
msgctxt "#30319"
|
|
msgid "Music - All Album Artists"
|
|
msgstr "كل فناني الألبوم"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "#30351"
|
|
msgid "Music - Recently Played"
|
|
msgstr "لعبت مؤخرا"
|
|
|
|
msgctxt "#30350"
|
|
msgid "Music - Recently Added"
|
|
msgstr "أضيف مؤخرا"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "#30349"
|
|
msgid " - Recently Played"
|
|
msgstr "لعبت مؤخرا"
|
|
|
|
msgctxt "#30348"
|
|
msgid "Add user ratings"
|
|
msgstr "إضافة تقييمات المستخدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30347"
|
|
msgid "Getting Existing Images"
|
|
msgstr "الحصول على الصور الموجودة"
|
|
|
|
msgctxt "#30346"
|
|
msgid "Deleteing Cached Images"
|
|
msgstr "حذف الصور التخزين المؤقتة"
|
|
|
|
msgctxt "#30345"
|
|
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
|
|
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لطلبات بيانات خادم Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30344"
|
|
msgid "Number of images removed from cache"
|
|
msgstr "عدد الصور التي تمت إزالتها من ذاكرة التخزين المؤقت"
|
|
|
|
msgctxt "#30343"
|
|
msgid "Changes Require Kodi Restart"
|
|
msgstr "تتطلب التغييرات إعادة تشغيل Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30342"
|
|
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
|
|
msgstr "فاصل زمني لفحص المحتوى الجديد (0 = معطل)"
|
|
|
|
msgctxt "#30341"
|
|
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
|
|
msgstr "الفاصل الزمني لتحديث صورة الخلفية (0 = معطل)"
|
|
|
|
msgctxt "#30340"
|
|
msgid "Group movies into collections"
|
|
msgstr "تجميع الأفلام في مجموعات"
|
|
|
|
msgctxt "#30339"
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "شخص"
|
|
|
|
msgctxt "#30338"
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr "البوم"
|
|
|
|
msgctxt "#30337"
|
|
msgid "Song"
|
|
msgstr "أغنية"
|
|
|
|
msgctxt "#30334"
|
|
msgid "Use JellyCon context menu"
|
|
msgstr "استخدام قائمة سياق JellyCon"
|
|
|
|
msgctxt "#30332"
|
|
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
|
|
msgstr "إيقاف تشغيل الوسائط عند تنشيط شاشة التوقف"
|
|
|
|
msgctxt "#30331"
|
|
msgid "Movies per page"
|
|
msgstr "أفلام لكل صفحة"
|
|
|
|
msgctxt "#30330"
|
|
msgid "Show change user dialog"
|
|
msgstr "إظهار مربع حوار تغيير المستخدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30329"
|
|
msgid "Screensaver"
|
|
msgstr "حافظة الشاشة"
|
|
|
|
msgctxt "#30328"
|
|
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
|
|
msgstr "إظهار المجلدات الفارغة (المسلسلات، المواسم ، المجموعات)"
|
|
|
|
msgctxt "#30327"
|
|
msgid "Go To Season"
|
|
msgstr "اذهب إلى الموسم"
|
|
|
|
msgctxt "#30325"
|
|
msgid " - Genres"
|
|
msgstr "الأنواع"
|
|
|
|
msgctxt "#30322"
|
|
msgid "Auto resume"
|
|
msgstr "استئناف تلقائي"
|
|
|
|
msgctxt "#30320"
|
|
msgid " - Albums"
|
|
msgstr "ألبومات"
|
|
|
|
msgctxt "#30318"
|
|
msgid "Music - Albums"
|
|
msgstr "موسيقى - ألبومات"
|
|
|
|
msgctxt "#30317"
|
|
msgid "Play All"
|
|
msgstr "تشغيل الكل"
|
|
|
|
msgctxt "#30316"
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "خطأ في الإتصال"
|
|
|
|
msgctxt "#30315"
|
|
msgid "Suppress notifications for connection errors"
|
|
msgstr "قم بإيقاف الأشعارات الخاصة بأخطاء الاتصال"
|
|
|
|
msgctxt "#30314"
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "تشغيل"
|
|
|
|
msgctxt "#30313"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "قائمة"
|
|
|
|
msgctxt "#30312"
|
|
msgid "All - "
|
|
msgstr "الكل -"
|
|
|
|
msgctxt "#30311"
|
|
msgid "Library - "
|
|
msgstr "مكتبة -"
|
|
|
|
msgctxt "#30310"
|
|
msgid "Enable Jellyfin remote control"
|
|
msgstr "تفعيل جهاز التحكم عن بعد Jellyfin"
|
|
|
|
msgctxt "#30309"
|
|
msgid "Select Media Source"
|
|
msgstr "حدد مصدر الوسائط"
|
|
|
|
msgctxt "#30308"
|
|
msgid "Select Trailer"
|
|
msgstr "حدد المقطع الدعائي"
|
|
|
|
msgctxt "#30307"
|
|
msgid "Play Trailer"
|
|
msgstr "تشغيل المقطع الدعائي"
|
|
|
|
msgctxt "#30306"
|
|
msgid "Playback starting"
|
|
msgstr "بدء التشغيل"
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور عليه"
|
|
|
|
msgctxt "#30304"
|
|
msgid "Cached Jellyfin images : "
|
|
msgstr "صور Jellyfin المخزنة مؤقتًا:"
|
|
|
|
msgctxt "#30303"
|
|
msgid "Missing Jellyfin images : "
|
|
msgstr "صور Jellyfin المفقودة:"
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Existing images : "
|
|
msgstr "الصور الموجودة:"
|
|
|
|
msgctxt "#30301"
|
|
msgid "Caching Images"
|
|
msgstr "صور التخزين المؤقت"
|
|
|
|
msgctxt "#30300"
|
|
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
|
|
msgstr "تخزين جميع صور Jellyfin مؤقتًا كصور Kodi محلية؟"
|
|
|
|
msgctxt "#30299"
|
|
msgid "Cache Images"
|
|
msgstr "صور مخبأة"
|
|
|
|
msgctxt "#30298"
|
|
msgid "Deleting Kodi Images"
|
|
msgstr "حذف صور Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30297"
|
|
msgid "Delete unused images?"
|
|
msgstr "هل تريد حذف الصور غير المستخدمة؟"
|
|
|
|
msgctxt "#30296"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
msgctxt "#30295"
|
|
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
|
|
msgstr "لاستخدام هذه الميزة تحتاج إلى تمكين تحكم HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30294"
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "ملاحظة"
|
|
|
|
msgctxt "#30293"
|
|
msgid "Cache images"
|
|
msgstr "صور ذاكرة التخزين المؤقت"
|
|
|
|
msgctxt "#30292"
|
|
msgid "Select Subtitle Stream"
|
|
msgstr "حدد الترجمة"
|
|
|
|
msgctxt "#30291"
|
|
msgid "Select Audio Stream"
|
|
msgstr "حدد الصوت"
|
|
|
|
msgctxt "#30290"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "الكل"
|
|
|
|
msgctxt "#30289"
|
|
msgid "TV Shows - Genres"
|
|
msgstr "مسلسلات - الأنواع"
|
|
|
|
msgctxt "#30288"
|
|
msgid " - Latest"
|
|
msgstr "الأحدث"
|
|
|
|
msgctxt "#30287"
|
|
msgid "TV Shows - Latest"
|
|
msgstr "مسلسلات - الأحدث"
|
|
|
|
msgctxt "#30286"
|
|
msgid "Movies - Unwatched"
|
|
msgstr "أفلام - لم تتم مشاهدتها"
|
|
|
|
msgctxt "#30285"
|
|
msgid " - Unwatched"
|
|
msgstr "لم تتم مشاهدتها"
|
|
|
|
msgctxt "#30283"
|
|
msgid "Play Next Episode?"
|
|
msgstr "تشغيل الحلقة التالية؟"
|
|
|
|
msgctxt "#30282"
|
|
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
|
|
msgstr "لم يتم اكتشاف خوادم Jellyfin على شبكتك المحلية."
|
|
|
|
msgctxt "#30281"
|
|
msgid "Refresh Cached Images"
|
|
msgstr "قم بتحديث الصور المخزنة مؤقتًا"
|
|
|
|
msgctxt "#30280"
|
|
msgid "Missing Title"
|
|
msgstr "عنوان مفقود"
|
|
|
|
msgctxt "#30279"
|
|
msgid "TV Shows - Unwatched"
|
|
msgstr "مسلسلات - لم تتم مشاهدته"
|
|
|
|
msgctxt "#30278"
|
|
msgid " - Next Up"
|
|
msgstr "القادم"
|
|
|
|
msgctxt "#30277"
|
|
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
|
|
msgstr ""
|
|
"يحتاج JellyCon إلى المطالبة بالاستئناف على العناصر التي يتم تشغيلها جزئيًا ، "
|
|
"ويمكن لـ Kodi أيضًا المطالبة ، وقد يتسبب ذلك في مطالبة مزدوجة. هل تريد إزالة "
|
|
"المطالبة المزدوجة؟"
|
|
|
|
msgctxt "#30276"
|
|
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
|
|
msgstr "تم اكتشاف استئناف إضافي"
|
|
|
|
msgctxt "#30275"
|
|
msgid "Force Transcode"
|
|
msgstr "تحويل اجباري"
|
|
|
|
msgctxt "#30274"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
msgctxt "#30273"
|
|
msgid "Unset Favourite"
|
|
msgstr "عدم تحديد المفضلة"
|
|
|
|
msgctxt "#30272"
|
|
msgid "Set Favourite"
|
|
msgstr "تعيين المفضلة"
|
|
|
|
msgctxt "#30271"
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
msgstr "حدد لم تتم المشاهدة"
|
|
|
|
msgctxt "#30270"
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
msgstr "حدد تمت المشاهدة"
|
|
|
|
msgctxt "#30269"
|
|
msgid "Movies - Random"
|
|
msgstr "أفلام - عشوائية"
|
|
|
|
msgctxt "#30268"
|
|
msgid " - Recently Added"
|
|
msgstr "أضيف مؤخرا"
|
|
|
|
msgctxt "#30267"
|
|
msgid " - In Progress"
|
|
msgstr "في تقدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30266"
|
|
msgid "Movies - Pages"
|
|
msgstr "أفلام - صفحات"
|
|
|
|
msgctxt "#30265"
|
|
msgid "Episodes - Next Up"
|
|
msgstr "الحلقات - التالي"
|
|
|
|
msgctxt "#30264"
|
|
msgid "Episodes - In Progress"
|
|
msgstr "الحلقات - قيد التقدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30263"
|
|
msgid "Episodes - Recently Added"
|
|
msgstr "الحلقات - المضافة حديثًا"
|
|
|
|
msgctxt "#30262"
|
|
msgid "TV Shows - Favorites"
|
|
msgstr "مسلسلات - المفضلة"
|
|
|
|
msgctxt "#30261"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "مسلسلات"
|
|
|
|
msgctxt "#30259"
|
|
msgid "Movies - Favorites"
|
|
msgstr "أفلام - المفضلة"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Movies - In Progress"
|
|
msgstr "أفلام - قيد التحميل"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "Movies - Recently Added"
|
|
msgstr "أفلام - أضيفت مؤخرًا"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "أفلام"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "TV Shows - A-Z"
|
|
msgstr "مسلسلات - من الألف إلى الياء"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Show add-on settings"
|
|
msgstr "إظهار إعدادات الوظائف الإضافية"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Movies - A-Z"
|
|
msgstr "أفلام - من الألف إلى الياء"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Movies - Genres"
|
|
msgstr "أفلام - الأنواع"
|
|
|
|
msgctxt "#30250"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "غير معروف"
|
|
|
|
msgctxt "#30247"
|
|
msgid "Custom Widget Content"
|
|
msgstr "محتوى القطعة المخصص"
|
|
|
|
msgctxt "#30246"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "بحث"
|
|
|
|
msgctxt "#30241"
|
|
msgid "Force transcode mpeg4"
|
|
msgstr "فرض تحويل mpeg4"
|
|
|
|
msgctxt "#30240"
|
|
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
|
|
msgstr "فرض تحويل الشفرة msmpeg4v3 (divx)"
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
msgid "Force transcode mpeg2"
|
|
msgstr "فرض تحويل mpeg2"
|
|
|
|
msgctxt "#30238"
|
|
msgid "Playback stream options"
|
|
msgstr "خيارات التشغيل"
|
|
|
|
msgctxt "#30237"
|
|
msgid "Start from beginning"
|
|
msgstr "ابدأ من البداية"
|
|
|
|
msgctxt "#30236"
|
|
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
|
|
msgstr "فرض تحويل الشفرة H265 (HEVC)"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Episodes"
|
|
msgstr "حلقات"
|
|
|
|
msgctxt "#30231"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "أفلام"
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "مسلسلات"
|
|
|
|
msgctxt "#30224"
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "تفاعل"
|
|
|
|
msgctxt "#30223"
|
|
msgid "Page Size and Filtering"
|
|
msgstr "حجم الصفحة والتصفية"
|
|
|
|
msgctxt "#30222"
|
|
msgid "Item Layout"
|
|
msgstr "تخطيط العنصر"
|
|
|
|
msgctxt "#30220"
|
|
msgid "Prompt to delete movie after %"
|
|
msgstr "مطالبة بحذف الفيلم بعد٪"
|
|
|
|
msgctxt "#30219"
|
|
msgid " - Prompt before play"
|
|
msgstr "الموافقه قبل التشغيل"
|
|
|
|
msgctxt "#30218"
|
|
msgid "Play next episode after %"
|
|
msgstr "تشغيل الحلقة التالية بعد٪"
|
|
|
|
msgctxt "#30217"
|
|
msgid "Prompt to delete episode after %"
|
|
msgstr "مطالبة بحذف الحلقة بعد٪"
|
|
|
|
msgctxt "#30216"
|
|
msgid "Item Details"
|
|
msgstr "تفاصيل العنصر"
|
|
|
|
msgctxt "#30215"
|
|
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
|
|
msgstr "توقف التشغيل (100٪ = معطل)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "#30214"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "أحداث"
|
|
|
|
msgctxt "#30213"
|
|
msgid "Video force 8 bit"
|
|
msgstr "قوة الفيديو 8 بت"
|
|
|
|
msgctxt "#30212"
|
|
msgid "Video max width"
|
|
msgstr "أقصى عرض للفيديو"
|
|
|
|
msgctxt "#30211"
|
|
msgid "Transcode options"
|
|
msgstr "خيارات التحويل"
|
|
|
|
msgctxt "#30209"
|
|
msgid "File direct path"
|
|
msgstr "مسار الملف المباشر"
|
|
|
|
msgctxt "#30207"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "تشغيل"
|
|
|
|
msgctxt "#30206"
|
|
msgid "Playback type"
|
|
msgstr "نوع التشغيل"
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
msgid "Unable to connect to server"
|
|
msgstr "غير قادر على الإتصال بالسيرفر"
|
|
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
msgid "URL error"
|
|
msgstr "خطأ في الرابط"
|
|
|
|
msgctxt "#30183"
|
|
msgid "Include people"
|
|
msgstr "اشمل الاشخاص"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Include media stream info"
|
|
msgstr "تضمين معلومات الوسائط"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Include plot"
|
|
msgstr "تضمين المقدمة"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "اختر المستخدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30169"
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "العنوان:"
|
|
|
|
msgctxt "#30167"
|
|
msgid "Selected Server Address"
|
|
msgstr "عنوان الخادم المحدد"
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
msgid "Select Server"
|
|
msgstr "حدد الخادم"
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
|
|
msgstr "أضف (cc) إذا كان العنوان الفرعي متاحًا"
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
msgid "No Media Type Set"
|
|
msgstr "لم يتم تعيين نوع الوسائط"
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "خطأ"
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
msgid "Processing Item : "
|
|
msgstr "عنصر المعالجة:"
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "انتهئ"
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
msgid "On resume"
|
|
msgstr "عند الاستئناف"
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
msgid "Show load progress"
|
|
msgstr "إظهار تقدم التحميل"
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
msgid "Add resume percent to names"
|
|
msgstr "إضافة نسبة الاستئناف إلى الأسماء"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Jump back seconds"
|
|
msgstr "الرجوع الى الوراء بثواني"
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
msgid "Retrieving Data"
|
|
msgstr "استرجاع البيانات"
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
msgid "Loading Content"
|
|
msgstr "تحميل المحتوى"
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "خدمات"
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "واجهه المستخدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
|
|
msgstr "تحذير: سيؤدي هذا الإجراء إلى حذف ملفات الوسائط من الخادم."
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Confirm delete?"
|
|
msgstr "تأكيد الحذف؟"
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "غير متاح"
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
msgid "Waiting for server to delete"
|
|
msgstr "في انتظار حذف الخادم"
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Username not found"
|
|
msgstr "اسم المستخدم لم يتم العثور عليه"
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "Incorrect Username/Password"
|
|
msgstr "اسم المستخدم / كلمة المرور غير صحيحة"
|
|
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "Enable debug logging"
|
|
msgstr "تفعيل تسجيل التصحيح"
|
|
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Widget item select action"
|
|
msgstr "حدد الإجراء القطعة"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "كلمة المرور:"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "اسم المستخدم:"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Hide unwatched episode details"
|
|
msgstr "إخفاء تفاصيل الحلقة التي لم تتم مشاهدتها"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "متقدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Show all episodes item"
|
|
msgstr "إظهار جميع الحلقات"
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Flatten single season"
|
|
msgstr "تسطيح موسم واحد"
|
|
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "Filtered episode name format"
|
|
msgstr "تنسيق اسم الحلقة"
|
|
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "Number of items to show in filtered lists"
|
|
msgstr "عدد العناصر المراد إظهارها في القوائم المصفاة"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Show connected clients"
|
|
msgstr "إظهار العملاء المتصلين"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device display name"
|
|
msgstr "عرض اسم الجهاز"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Log timing data"
|
|
msgstr "تسجيل بيانات التوقيت"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Jellyfin"
|
|
msgstr "جيليفن"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "[Change user]"
|
|
msgstr "[تغيير المستخدم]"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "[Detect local server]"
|
|
msgstr "[كشف الخادم المحلي]"
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Number of performance profiles to capture"
|
|
msgstr "عدد ملفات تعريف الأداء المطلوب التقاطها"
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "كلمة المرور (سامبا)"
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Samba username"
|
|
msgstr "اسم المستخدم (سامبا)"
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "كلمة المرور"
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "اسم المستخدم"
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Verify HTTPS certificate"
|
|
msgstr "تحقق من شهادة HTTPS"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "شبكة"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "أستضافة"
|
|
|
|
msgctxt "#30208"
|
|
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
|
|
msgstr "الحد الأقصى لمعدل نقل البيانات (Kbps)"
|