Files
WWWesten 291c3533e2 Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (272 of 272 strings)

Translation: Jellycon/Jellycon
Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/eo/
2022-08-10 16:22:30 -04:00

1104 lines
21 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 20:22+0000\n"
"Last-Translator: WWWesten <wwwesten@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/"
"jellycon/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
msgctxt "#30254"
msgid "Show add-on settings"
msgstr "Montri parametrojn de aldonaĵo"
msgctxt "#30252"
msgid "Movies - A-Z"
msgstr "Filmoj - A-Z"
msgctxt "#30251"
msgid "Movies - Genres"
msgstr "Filmoj - Ĝenroj"
msgctxt "#30247"
msgid "Custom Widget Content"
msgstr "Enhavo de Laŭmenda Kromprogrameto"
msgctxt "#30241"
msgid "Force transcode mpeg4"
msgstr "Forci transkodadon de mpeg4"
msgctxt "#30239"
msgid "Force transcode mpeg2"
msgstr "Forci transkodadon de mpeg2"
msgctxt "#30238"
msgid "Playback stream options"
msgstr "Opcioj de ludada elsendfluo"
msgctxt "#30237"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Lanĉi de la komenco"
msgctxt "#30212"
msgid "Video max width"
msgstr "Maksimuma larĝo de video"
msgctxt "#30210"
msgid "HTTP direct stream"
msgstr "HTTP rekta elsendfluo"
msgctxt "#30209"
msgid "File direct path"
msgstr "Rekta serĉvojo al dosiero"
msgctxt "#30167"
msgid "Selected Server Address"
msgstr "Adreso de Elektita Servilo"
msgctxt "#30120"
msgid "Show load progress"
msgstr "Montri la ŝarĝadan progreson"
msgctxt "#30114"
msgid "Jump back seconds"
msgstr "Salti reen sekundojn"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Uzantnomo ne trovita"
msgctxt "#30027"
msgid "Enable debug logging"
msgstr "Ebligi sencimigan ĵurnaladon"
msgctxt "#30020"
msgid "Flatten single season"
msgstr "Platigi ununuran sezonon"
msgctxt "#30017"
msgid "Show connected clients"
msgstr "Montri konektitajn klientojn"
msgctxt "#30016"
msgid "Device display name"
msgstr "Montrata nomo de aparato"
msgctxt "#30015"
msgid "Log timing data"
msgstr "Ĵurnali tempomezuradan datenon"
msgctxt "#30011"
msgid "[Detect local server]"
msgstr "[Detekti lokan servilon]"
msgctxt "#30003"
msgid "Verify HTTPS certificate"
msgstr "Konfirmi HTTPS-atestilon"
msgctxt "#30437"
msgid "Playback options"
msgstr "Ludadaj opcioj"
msgctxt "#30419"
msgid "Audio codec"
msgstr "Aŭdiokodeko"
msgctxt "#30414"
msgid " - Favorites"
msgstr "- Favorataj"
msgctxt "#30413"
msgid " - Tags"
msgstr "- Etikedoj"
msgctxt "#30412"
msgid " - Decades"
msgstr "- Jardekoj"
msgctxt "#30411"
msgid " - Years"
msgstr "- Jaroj"
msgctxt "#30410"
msgid " - Collections"
msgstr "- Kolektoj"
msgctxt "#30409"
msgid "Add-on Actions"
msgstr "Agoj de Aldonaĵo"
msgctxt "#30408"
msgid "Custom Widgets"
msgstr "Laŭmendaj Kromprogrametoj"
msgctxt "#30407"
msgid "Global Lists"
msgstr "Ĝeneralaj Listoj"
msgctxt "#30406"
msgid "Jellyfin Libraries"
msgstr "Plurmeditekoj de Jellyfin"
msgctxt "#30404"
msgid " - A-Z"
msgstr "- A-Z"
msgctxt "#30397"
msgid " - Pages"
msgstr "- Paĝoj"
msgctxt "#30389"
msgid "User details"
msgstr "Detaloj pri uzanto"
msgctxt "#30378"
msgid "Persist user details"
msgstr "Persisti detalojn pri uzanto"
msgctxt "#30366"
msgid "Manually enter user details"
msgstr "Mane tajpi detalojn pri uzanto"
msgctxt "#30216"
msgid "Item Details"
msgstr "Detaloj pri Ajo"
msgctxt "#30023"
msgid "Hide unwatched episode details"
msgstr "Kaŝi detalojn pri nespektitaj epizodoj"
msgctxt "#30388"
msgid "Server details"
msgstr "Detaloj pri servilo"
msgctxt "#30383"
msgid "System - "
msgstr "Sistemo -"
msgctxt "#30377"
msgid "Sending request"
msgstr "Sendante peton"
msgctxt "#30374"
msgid "Sending request"
msgstr "Sendante peton"
msgctxt "#30372"
msgid "Server URL"
msgstr "Servila URL-o"
msgctxt "#30368"
msgid "Clear Password?"
msgstr "Ĉu forigi pasvorton?"
msgctxt "#30365"
msgid "Manual Login"
msgstr "Ensalutu Mane"
msgctxt "#30363"
msgid "Save Password?"
msgstr "Ĉu savi pasvorton?"
msgctxt "#30362"
msgid " - Recordings"
msgstr "- Rikordadoj"
msgctxt "#30361"
msgid " - Programs"
msgstr "- Programoj"
msgctxt "#30360"
msgid " - Channels"
msgstr "- Kanaloj"
msgctxt "#30325"
msgid " - Genres"
msgstr "- Ĝenroj"
msgctxt "#30322"
msgid "Auto resume"
msgstr "Daŭrigi aŭtomate"
msgctxt "#30316"
msgid "Connection Error"
msgstr "Konektada Eraro"
msgctxt "#30312"
msgid "All - "
msgstr "Ĉiuj -"
msgctxt "#30308"
msgid "Select Trailer"
msgstr "Elekti Filmanoncon"
msgctxt "#30307"
msgid "Play Trailer"
msgstr "Ludi Filmanoncon"
msgctxt "#30306"
msgid "Playback starting"
msgstr "Ludado lanĉis"
msgctxt "#30305"
msgid "Not Found"
msgstr "Ne Trovita"
msgctxt "#30302"
msgid "Existing images : "
msgstr "Ekzistantaj bildoj:"
msgctxt "#30301"
msgid "Caching Images"
msgstr "Staplante Bildojn"
msgctxt "#30299"
msgid "Cache Images"
msgstr "Stapli Bildojn"
msgctxt "#30293"
msgid "Cache images"
msgstr "Stapli bildojn"
msgctxt "#30280"
msgid "Missing Title"
msgstr "Mankanta Titolo"
msgctxt "#30273"
msgid "Unset Favourite"
msgstr "Malstarigi Favoritan"
msgctxt "#30272"
msgid "Set Favourite"
msgstr "Starigi Favoritan"
msgctxt "#30271"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Marki Nespektita"
msgctxt "#30222"
msgid "Item Layout"
msgstr "Aĵa Aranĝo"
msgctxt "#30206"
msgid "Playback type"
msgstr "Ludada tipo"
msgctxt "#30200"
msgid "URL error"
msgstr "URL-eraro"
msgctxt "#30183"
msgid "Include people"
msgstr "Inkluzivi homojn"
msgctxt "#30181"
msgid "Include plot"
msgstr "Inkluzivi intrigon"
msgctxt "#30180"
msgid "Select User"
msgstr "Elekti Uzanton"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Procezante Aĵon:"
msgctxt "#30121"
msgid "On resume"
msgstr "Dum daŭrigo"
msgctxt "#30113"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Ricevante Datenon"
msgctxt "#30112"
msgid "Loading Content"
msgstr "Ŝarĝante Enhavon"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm delete?"
msgstr "Ĉu konfirmi forigon?"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Malĝusta Uzantnomo/Pasvorto"
msgctxt "#30008"
msgid "Samba password"
msgstr "Pasvorto por Samba"
msgctxt "#30007"
msgid "Samba username"
msgstr "Uzantnomo por Samba"
msgctxt "#30063"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Forigo"
msgctxt "#30169"
msgid "Address: "
msgstr "Adreso:"
msgctxt "#30111"
msgid "Services"
msgstr "Servoj"
msgctxt "#30440"
msgid "Play next"
msgstr "Ludi sekvan"
msgctxt "#30320"
msgid " - Albums"
msgstr "- Albumoj"
msgctxt "#30317"
msgid "Play All"
msgstr "Ludu Ĉiujn"
msgctxt "#30311"
msgid "Library - "
msgstr "Plurmediteko -"
msgctxt "#30288"
msgid " - Latest"
msgstr "- Plej novaj"
msgctxt "#30285"
msgid " - Unwatched"
msgstr "- Nespektita"
msgctxt "#30275"
msgid "Force Transcode"
msgstr "Forci transkodadon"
msgctxt "#30270"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Marki Spektita"
msgctxt "#30261"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV-serioj"
msgctxt "#30229"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV-serioj"
msgctxt "#30211"
msgid "Transcode options"
msgstr "Transkodaj opcioj"
msgctxt "#30166"
msgid "Select Server"
msgstr "Elektu Servilon"
msgctxt "#30430"
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
msgctxt "#30427"
msgid "Added"
msgstr "Aldonita"
msgctxt "#30422"
msgid "Sorting"
msgstr "Ordigo"
msgctxt "#30294"
msgid "Notice"
msgstr "Rimarko"
msgctxt "#30224"
msgid "Interaction"
msgstr "Interago"
msgctxt "#30214"
msgid "Events"
msgstr "Eventoj"
msgctxt "#30012"
msgid "[Change user]"
msgstr "[Ŝanĝi uzanton]"
msgctxt "#30431"
msgid "Seasons"
msgstr "Sezonoj"
msgctxt "#30429"
msgid "Genre"
msgstr "Ĝenro"
msgctxt "#30428"
msgid "Rating"
msgstr "Taksado"
msgctxt "#30426"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgctxt "#30425"
msgid "Year"
msgstr "Jaro"
msgctxt "#30424"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
msgctxt "#30421"
msgid "Views"
msgstr "Vidoj"
msgctxt "#30401"
msgid "Info"
msgstr "Informo"
msgctxt "#30399"
msgid "Hide"
msgstr "Kaŝu"
msgctxt "#30392"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
msgctxt "#30391"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgctxt "#30390"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolo"
msgctxt "#30382"
msgid "Always"
msgstr "Ĉiam"
msgctxt "#30380"
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
msgctxt "#30339"
msgid "Person"
msgstr "Persono"
msgctxt "#30338"
msgid "Album"
msgstr "Albumo"
msgctxt "#30337"
msgid "Song"
msgstr "Kanto"
msgctxt "#30329"
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekrankurteno"
msgctxt "#30314"
msgid "Play"
msgstr "Ludu"
msgctxt "#30313"
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
msgctxt "#30296"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgctxt "#30290"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgctxt "#30274"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgctxt "#30260"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kolektoj"
msgctxt "#30256"
msgid "Movies"
msgstr "Filmoj"
msgctxt "#30250"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
msgctxt "#30246"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgctxt "#30235"
msgid "Episodes"
msgstr "Epizodoj"
msgctxt "#30231"
msgid "Movies"
msgstr "Filmoj"
msgctxt "#30207"
msgid "Playback"
msgstr "Ludado"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Farite"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Interfaco"
msgctxt "#30025"
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
msgctxt "#30024"
msgid "Username:"
msgstr "Uzantnomo:"
msgctxt "#30014"
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Aldone"
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
msgctxt "#30001"
msgid "Port"
msgstr "Pordo"
msgctxt "#30000"
msgid "Host"
msgstr "Gastigo"
msgctxt "#30303"
msgid "Missing Jellyfin images : "
msgstr "Mankantaj Jellyfin-bildoj:"
msgctxt "#30298"
msgid "Deleting Kodi Images"
msgstr "Forigante Kodi-bildojn"
msgctxt "#30297"
msgid "Delete unused images?"
msgstr "Ĉu forigi neuzatajn bildojn?"
msgctxt "#30292"
msgid "Select Subtitle Stream"
msgstr "Elekti Subtekstan Elsendfluon"
msgctxt "#30291"
msgid "Select Audio Stream"
msgstr "Elekti Aŭdian Elsendluon"
msgctxt "#30286"
msgid "Movies - Unwatched"
msgstr "Filmoj - Nespektitaj"
msgctxt "#30283"
msgid "Play Next Episode?"
msgstr "Ĉu ludi Sekvan Epizodon?"
msgctxt "#30281"
msgid "Refresh Cached Images"
msgstr "Refreŝigi Staplitajn Bildojn"
msgctxt "#30278"
msgid " - Next Up"
msgstr "- Sekva Plue"
msgctxt "#30269"
msgid "Movies - Random"
msgstr "Filmoj - Hazardaj"
msgctxt "#30268"
msgid " - Recently Added"
msgstr "- Lastatempe aldonitaj"
msgctxt "#30267"
msgid " - In Progress"
msgstr "- Progresante"
msgctxt "#30266"
msgid "Movies - Pages"
msgstr "Filmoj - Paĝoj"
msgctxt "#30259"
msgid "Movies - Favorites"
msgstr "Filmoj - Favorataj"
msgctxt "#30376"
msgid "Checking server url"
msgstr "Kontrolante servilan URL-on"
msgctxt "#30375"
msgid "Receiving data packet"
msgstr "Ricevante datenpaketon"
msgctxt "#30354"
msgid "Go To Series"
msgstr "Iru al Serio"
msgctxt "#30353"
msgid " - Frequently Played"
msgstr "- Ofte Ludita"
msgctxt "#30321"
msgid " - Album Artists"
msgstr "- Albumaj Artistoj"
msgctxt "#30349"
msgid " - Recently Played"
msgstr "- Lastatempe Ludita"
msgctxt "#30348"
msgid "Add user ratings"
msgstr "Aldoni uzantajn taksadojn"
msgctxt "#30347"
msgid "Getting Existing Images"
msgstr "Akirante Ekzistantajn Bildojn"
msgctxt "#30346"
msgid "Deleteing Cached Images"
msgstr "Forigante Staplitojn Bildojn"
msgctxt "#30331"
msgid "Movies per page"
msgstr "Filmoj po paĝo"
msgctxt "#30327"
msgid "Go To Season"
msgstr "Iri al Sezono"
msgctxt "#30318"
msgid "Music - Albums"
msgstr "Muziko - Albumoj"
msgctxt "#30309"
msgid "Select Media Source"
msgstr "Elekti Plurmedian Fonton"
msgctxt "#30304"
msgid "Cached Jellyfin images : "
msgstr "Staplitaj Jellyfin-bildoj:"
msgctxt "#30010"
msgid "Number of performance profiles to capture"
msgstr "Nombro de rendimenta profiloj por kapti"
msgctxt "#30340"
msgid "Group movies into collections"
msgstr "Grupigi filmojn en kolektojn"
msgctxt "#30334"
msgid "Use JellyCon context menu"
msgstr "Uzi la kuntekstan menuon de JellyCon"
msgctxt "#30282"
msgid "No Jellyfin servers detected on your local network."
msgstr "Neniuj Jellyfin-serviloj detektitaj en via loka reto."
msgctxt "#30018"
msgid "Number of items to show in filtered lists"
msgstr "Nombro de aĵoj por montri en filtritaj listoj"
msgctxt "#30439"
msgid "Show play next episode at time left"
msgstr "Montri ludadon de sekva epizodo en tempo restanta"
msgctxt "#30400"
msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo por stapli bildojn, en minutoj (0 = malebligita)"
msgctxt "#30384"
msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo de hazardaj filmoj, en minutoj (0 = malebligita)"
msgctxt "#30364"
msgid "Do you want to save the password?"
msgstr "Ĉu vi volas savi la pasvorton?"
msgctxt "#30342"
msgid "New content check interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo de kontrolo por nova enhavo (0 = malebligita)"
msgctxt "#30276"
msgid "Extra Resume Prompt Detected"
msgstr "Ekstra Invito Detektita por Daŭrigo"
msgctxt "#30357"
msgid "Processing existing image list"
msgstr "Procezante liston de ekzistantaj bildoj"
msgctxt "#30359"
msgid "Building full image list"
msgstr "Konstruante plenan liston de bildoj"
msgctxt "#30423"
msgid "NotSet"
msgstr "Nestarigita"
msgctxt "#30277"
msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?"
msgstr ""
"JellyCon bezonas inviti daŭrigon por parteluditaj aĵoj, Kodi ankaŭ povas "
"inviti, tio povas kaŭzi duoblajn invitojn. Ĉu vi volas forigi la duoblajn "
"invitojn?"
msgctxt "#30371"
msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?"
msgstr "Ne eblas konektiĝi al la URL, kiun vi enigis, ĉu vi volas provi denove?"
msgctxt "#30417"
msgid "You do not have permision to delete this item"
msgstr "Vi ne havas permeson forigi ĉi tiun aĵon"
msgctxt "#30370"
msgid "Do you want to manually enter a server url?"
msgstr "Ĉu vi volas mane tajpi servilan URL-on?"
msgctxt "#30295"
msgid "To use this feature you need HTTP control enabled"
msgstr "Por uzi ĉi tiun funkcion, vi bezonas ebligitan HTTP-kontrolon"
msgctxt "#30369"
msgid "Do you want to clear your saved password?"
msgstr "Ĉu vi volas forigi vian savitan pasvorton?"
msgctxt "#30300"
msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?"
msgstr "Ĉu stapli ĉiujn Jellyfin-bildojn kiel lokaj Kodi-bildoj?"
msgctxt "#30341"
msgid "Background image update interval (0 = disabled)"
msgstr "Intervalo de fona ĝisdatigo de bildo (0 = malebligita)"
msgctxt "#30367"
msgid "Allow fast user switching password saving"
msgstr "Permesi rapidan savadon de la ŝanĝita uzanta pasvorto"
msgctxt "#30355"
msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP"
msgstr "Parametroj de Kodi -> Servoj -> Permesi teleregilo per HTTP"
msgctxt "#30344"
msgid "Number of images removed from cache"
msgstr "Nombro da bildoj forigitaj el staplo"
msgctxt "#30332"
msgid "Stop media playback on screensaver activation"
msgstr "Halti plurmedian ludadon ĉe aktivigo de ekrankurteno"
msgctxt "#30328"
msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)"
msgstr "Montri malplenajn dosierujojn (serioj, sezonoj, kolektoj)"
msgctxt "#30436"
msgid "Speed test data size (MB)"
msgstr "Grandeco de datenoj por bitrapida testado (MiB)"
msgctxt "#30432"
msgid "Hide watched items in lists"
msgstr "Kaŝi spektitajn aĵojn en listoj"
msgctxt "#30319"
msgid "Music - All Album Artists"
msgstr "Muziko - Ĉiuj Albumartistoj"
msgctxt "#30345"
msgid "Cache Jellyfin server data requests"
msgstr "Stapli datenpetoj de Jellyfin-servilo"
msgctxt "#30333"
msgid "Cache artwork in the background"
msgstr "Stapli ilustraĵojn fone"
msgctxt "#30315"
msgid "Suppress notifications for connection errors"
msgstr "Malebligi sciigojn pri konektadaj eraroj"
msgctxt "#30442"
msgid "Simple new content check"
msgstr "Simpla kontrolo de nova enhavo"
msgctxt "#30441"
msgid "Use cached widget data"
msgstr "Uzi staplitajn datenojn de kromprogrameto"
msgctxt "#30433"
msgid "Allow direct file playback"
msgstr "Permesi rektan ludadon de dosiero"
msgctxt "#30402"
msgid "Add to Kodi Playlist"
msgstr "Aldoni al Kodi-Ludlisto"
msgctxt "#30395"
msgid "Clear cached server data"
msgstr "Forigi staplitajn datenojn de servilo"
msgctxt "#30385"
msgid "Existing images before delete : "
msgstr "Ekzistantaj bildoj antaŭ forigo:"
msgctxt "#30373"
msgid "Scanning for local servers"
msgstr "Skanado por lokaj serviloj"
msgctxt "#30358"
msgid "Retreiving remote image list"
msgstr "Ricevante liston de foraj bildoj"
msgctxt "#30356"
msgid "Loading existing image list"
msgstr "Ŝarĝante ekzistantan bildliston"
msgctxt "#30352"
msgid "Music - Frequently Played"
msgstr "Muziko - Ofte Ludita"
msgctxt "#30351"
msgid "Music - Recently Played"
msgstr "Muziko - Lastatempe Ludita"
msgctxt "#30350"
msgid "Music - Recently Added"
msgstr "Muziko - Lastatempe Aldonita"
msgctxt "#30343"
msgid "Changes Require Kodi Restart"
msgstr "Ŝanĝoj Bezonas Relanĉon de Kodi"
msgctxt "#30330"
msgid "Show change user dialog"
msgstr "Montri dialogon pri ŝanĝi uzanton"
msgctxt "#30438"
msgid "Play cinema intros"
msgstr "Ludi kinejajn enkondukojn"
msgctxt "#30435"
msgid "Connection speed test"
msgstr "Testi konektan rapidon"
msgctxt "#30420"
msgid "Audio max channels"
msgstr "Maksimumo de aŭdiokanaloj"
msgctxt "#30416"
msgid "HTTP timeout seconds"
msgstr "HTTP-templimo, en sekundoj"
msgctxt "#30415"
msgid " - Favorite Collections"
msgstr "- Favorataj Kolektoj"
msgctxt "#30405"
msgid " - Show All"
msgstr "- Montri Ĉion"
msgctxt "#30403"
msgid "Movies - Recommendations"
msgstr "Filmoj - Rekomendoj"
msgctxt "#30398"
msgid "Refresh Jellyfin Metadata"
msgstr "Refreŝigi Metadatenarojn de Jellyfin"
msgctxt "#30394"
msgid "Cache files deleted"
msgstr "Staplitaj dosieroj forigitaj"
msgctxt "#30393"
msgid "Clear Cache Result"
msgstr "Malplenigi Staplan Rezulton"
msgctxt "#30387"
msgid "Unused images removed : "
msgstr "Neuzataj bildoj forigitaj:"
msgctxt "#30386"
msgid "Unused Jellyfin images : "
msgstr "Neuzataj Jellyfin-bildoj:"
msgctxt "#30381"
msgid "More than one"
msgstr "Pli ol unu"
msgctxt "#30379"
msgid "External subtitle prompt"
msgstr "Invito por ekstera subteksto"
msgctxt "#30310"
msgid "Enable Jellyfin remote control"
msgstr "Ebligi Jellyfin-teleregilon"
msgctxt "#30289"
msgid "TV Shows - Genres"
msgstr "TV-serioj - Ĝenroj"
msgctxt "#30287"
msgid "TV Shows - Latest"
msgstr "TV-serioj - Plej Novaj"
msgctxt "#30279"
msgid "TV Shows - Unwatched"
msgstr "TV-serioj - Nespektitaj"
msgctxt "#30265"
msgid "Episodes - Next Up"
msgstr "Epizodoj - Sekva Plue"
msgctxt "#30264"
msgid "Episodes - In Progress"
msgstr "Epizodoj - Progresantaj"
msgctxt "#30263"
msgid "Episodes - Recently Added"
msgstr "Epizodoj - Lastatempe Aldonitaj"
msgctxt "#30262"
msgid "TV Shows - Favorites"
msgstr "TV-serioj - Favorataj"
msgctxt "#30258"
msgid "Movies - In Progress"
msgstr "Filmoj - Progresantaj"
msgctxt "#30257"
msgid "Movies - Recently Added"
msgstr "Filmoj - Lastatempe Aldonitaj"
msgctxt "#30255"
msgid "TV Shows - A-Z"
msgstr "TV-serioj - A-Z"
msgctxt "#30418"
msgid "Audio bitrate (Kbits)"
msgstr "Aŭdia bitrapido (Kibit/s)"
msgctxt "#30208"
msgid "Max stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Maksimuma elsendflua bitrapido (Kibit/s)"
msgctxt "#30434"
msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)"
msgstr "Forci transkodadon de elsendflua bitrapido (Kibit/s)"
msgctxt "#30240"
msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)"
msgstr "Forci transkodadon de msmpeg4v3 (divx)"
msgctxt "#30236"
msgid "Force transcode h265 (hevc)"
msgstr "Forci transkodadon de h265 (hevc)"
msgctxt "#30223"
msgid "Page Size and Filtering"
msgstr "Paĝa Grandeco kaj Filtrado"
msgctxt "#30220"
msgid "Prompt to delete movie after %"
msgstr "Inviti forigon de filmo post %"
msgctxt "#30219"
msgid " - Prompt before play"
msgstr "- Inviti antaŭ ludado"
msgctxt "#30218"
msgid "Play next episode after %"
msgstr "Ludi sekvan epizodon post %"
msgctxt "#30217"
msgid "Prompt to delete episode after %"
msgstr "Inviti forigon de epizodo post %"
msgctxt "#30215"
msgid "On playback stop (100% = disabled)"
msgstr "Dum halto de ludado (100% = malebligita)"
msgctxt "#30213"
msgid "Video force 8 bit"
msgstr "Video force 8 bitoj"
msgctxt "#30201"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Ne eblas konektiĝi al servilo"
msgctxt "#30182"
msgid "Include media stream info"
msgstr "Inkluzivi informon pri plurmedia elsendfluo"
msgctxt "#30163"
msgid "Add (cc) if subtitle is available"
msgstr "Aldoni (cc) se subteksto disponeblas"
msgctxt "#30139"
msgid "No Media Type Set"
msgstr "Neniu Plurmedia Tipo Starigita"
msgctxt "#30118"
msgid "Add resume percent to names"
msgstr "Aldoni daŭrigeblajn procentojn al nomoj"
msgctxt "#30116"
msgid "Add unwatched counts to names"
msgstr "Aldoni nespektitajn kalkulojn al nomoj"
msgctxt "#30092"
msgid "Warning: This action will delete the media files from the server."
msgstr "Averto: Ĉi tiu ago forigos la plurmediajn dosierojn de la servilo."
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Atendante servilon por forigo"
msgctxt "#30026"
msgid "Widget item select action"
msgstr "Ago elekti kromprogrametan aĵon"
msgctxt "#30021"
msgid "Show all episodes item"
msgstr "Montri ĉiujn epizodojn"
msgctxt "#30019"
msgid "Filtered episode name format"
msgstr "Noma formato de filtrita epizodo"
msgctxt "#30444"
msgid "Login using Quick Connect"
msgstr "Ensaluti uzante Rapidan Konekton"
msgctxt "#30443"
msgid "Quick Connect"
msgstr "Rapida Konekto"
msgctxt "#30323"
msgid "Artists"
msgstr "Artistoj"
msgctxt "#30445"
msgid "Continue Watching"
msgstr "Daŭrigi Spektadon"