msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-12-23 08:05+0000\n" "Last-Translator: Gargotaire \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14\n" msgctxt "#30003" msgid "Verify HTTPS certificate" msgstr "Verifica el certificat HTTPS" msgctxt "#30006" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" msgctxt "#30012" msgid "[Change user]" msgstr "[Canvia d'usuari]" msgctxt "#30014" msgid "Jellyfin" msgstr "Jellyfin" msgctxt "#30018" msgid "Number of items to show in filtered lists" msgstr "Nombre d'elements a mostrar a la llista filtrada" msgctxt "#30020" msgid "Flatten single season" msgstr "Aplana una sola temporada" msgctxt "#30024" msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" msgctxt "#30052" msgid "Deleting" msgstr "S'està eliminant" msgctxt "#30063" msgid "N/A" msgstr "No permès" msgctxt "#30111" msgid "Services" msgstr "Serveis" msgctxt "#30113" msgid "Retrieving Data" msgstr "S'estan recuperant les dades" msgctxt "#30116" msgid "Add unwatched counts to names" msgstr "Afegeix el nombre de no vistos als noms" msgctxt "#30120" msgid "Show load progress" msgstr "Mostra la progressió de la càrrega" msgctxt "#30125" msgid "Done" msgstr "Fet" msgctxt "#30135" msgid "Error" msgstr "Error" msgctxt "#30163" msgid "Add (cc) if subtitle is available" msgstr "Afegeix (cc) si hi ha subtítols disponibles" msgctxt "#30167" msgid "Selected Server Address" msgstr "Adreça del servidor seleccionat" msgctxt "#30169" msgid "Address: " msgstr "Adreça:" msgctxt "#30181" msgid "Include plot" msgstr "Inclou sinopsi" msgctxt "#30200" msgid "URL error" msgstr "Error de l'URL" msgctxt "#30207" msgid "Playback" msgstr "Reproducció" msgctxt "#30209" msgid "File direct path" msgstr "Camí directe al fitxer" msgctxt "#30000" msgid "Host" msgstr "Amfitrió" msgctxt "#30001" msgid "Port" msgstr "Port" msgctxt "#30005" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" msgctxt "#30007" msgid "Samba username" msgstr "Nom d'usuari de Samba" msgctxt "#30008" msgid "Samba password" msgstr "Contrasenya de Samba" msgctxt "#30010" msgid "Number of performance profiles to capture" msgstr "Nombre de perfils de rendiment a capturar" msgctxt "#30011" msgid "[Detect local server]" msgstr "[Detecta el servidor local]" msgctxt "#30015" msgid "Log timing data" msgstr "Temporitzador de dates del registre" msgctxt "#30016" msgid "Device display name" msgstr "Nom del dispositiu emissor" msgctxt "#30017" msgid "Show connected clients" msgstr "Mostra els clients connectats" msgctxt "#30019" msgid "Filtered episode name format" msgstr "Format del nom d'episodis filtrats" msgctxt "#30021" msgid "Show all episodes item" msgstr "Mostra tots els episodis" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" msgctxt "#30023" msgid "Hide unwatched episode details" msgstr "Amaga els detalls dels episodis no vistos" msgctxt "#30025" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" msgctxt "#30026" msgid "Widget item select action" msgstr "Acció en seleccionar l'element d'un giny" msgctxt "#30027" msgid "Enable debug logging" msgstr "Activar el registre de depuració" msgctxt "#30044" msgid "Incorrect Username/Password" msgstr "Nom d'usuari/Contrasenya incorrectes" msgctxt "#30045" msgid "Username not found" msgstr "No s'ha trobat l'usuari" msgctxt "#30053" msgid "Waiting for server to delete" msgstr "S'està esperant que sigui esborrat pel servidor" msgctxt "#30091" msgid "Confirm delete?" msgstr "Confirmeu que ho desitgeu eliminar?" msgctxt "#30092" msgid "Warning: This action will delete the media files from the server." msgstr "Atenció: Això eliminarà els fitxers dels servidors." msgctxt "#30110" msgid "Interface" msgstr "Interfície" msgctxt "#30112" msgid "Loading Content" msgstr "S'està carregant el contingut" msgctxt "#30114" msgid "Jump back seconds" msgstr "Rebobinat en segons" msgctxt "#30118" msgid "Add resume percent to names" msgstr "Afegeix el percentatge de represa als noms" msgctxt "#30121" msgid "On resume" msgstr "En reprendre" msgctxt "#30126" msgid "Processing Item : " msgstr "S'està processant l'element:" msgctxt "#30139" msgid "No Media Type Set" msgstr "No s'ha fixat cap mena de contingut multimèdia" msgctxt "#30166" msgid "Select Server" msgstr "Selecciona un servidor" msgctxt "#30180" msgid "Select User" msgstr "Selecciona l'usuari" msgctxt "#30182" msgid "Include media stream info" msgstr "Inclou informació del contingut multimèdia" msgctxt "#30183" msgid "Include people" msgstr "Inclou persones" msgctxt "#30201" msgid "Unable to connect to server" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor" msgctxt "#30206" msgid "Playback type" msgstr "Tipus de reproducció" msgctxt "#30208" msgid "Max stream bitrate (Kbits)" msgstr "Taxa de bits màxima (kbps)" msgctxt "#30211" msgid "Transcode options" msgstr "Opcions de transcodificació" msgctxt "#30212" msgid "Video max width" msgstr "Amplada màxima del vídeo" msgctxt "#30214" msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" msgctxt "#30210" msgid "HTTP direct stream" msgstr "Transmissió directa per HTTP" msgctxt "#30213" msgid "Video force 8 bit" msgstr "Força 8 bits en el vídeo" msgctxt "#30215" msgid "On playback stop (100% = disabled)" msgstr "En aturar la reproducció (100% = deshabilitat)" msgctxt "#30216" msgid "Item Details" msgstr "Detalls de l'element" msgctxt "#30218" msgid "Play next episode after %" msgstr "Reprodueix el següent episodi després de %" msgctxt "#30345" msgid "Cache Jellyfin server data requests" msgstr "Desa les sol·licituds del servidor de Jellyfin a la memòria cau" msgctxt "#30451" msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)" msgstr "Dies per a tornar a mirar (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30452" msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)" msgstr "Combina en comptes de substituir (pot alentir-se)" msgctxt "#30222" msgid "Item Layout" msgstr "Disposició de l'element" msgctxt "#30261" msgid "TV Shows" msgstr "Sèries" msgctxt "#30279" msgid "TV Shows - Unwatched" msgstr "Sèries - No vistes" msgctxt "#30287" msgid "TV Shows - Latest" msgstr "Sèries - Últimes" msgctxt "#30294" msgid "Notice" msgstr "Avís" msgctxt "#30315" msgid "Suppress notifications for connection errors" msgstr "Suprimeix les notificacions per errors de connexió" msgctxt "#30323" msgid "Artists" msgstr "Artistes" msgctxt "#30357" msgid "Processing existing image list" msgstr "S'està processant la llista d'imatges existents" msgctxt "#30361" msgid " - Programs" msgstr "- Programes" msgctxt "#30362" msgid " - Recordings" msgstr "- Enregistraments" msgctxt "#30373" msgid "Scanning for local servers" msgstr "S'estan cercant servidors locals" msgctxt "#30377" msgid "Sending request" msgstr "S'està enviant una sol·licitud" msgctxt "#30381" msgid "More than one" msgstr "Més d'una" msgctxt "#30382" msgid "Always" msgstr "Sempre" msgctxt "#30387" msgid "Unused images removed : " msgstr "Imatges eliminades no utilitzades:" msgctxt "#30391" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" msgctxt "#30406" msgid "Jellyfin Libraries" msgstr "Mediateques de Jellyfin" msgctxt "#30412" msgid " - Decades" msgstr "- Dècades" msgctxt "#30273" msgid "Unset Favourite" msgstr "Desmarca com a preferit" msgctxt "#30275" msgid "Force Transcode" msgstr "Força la transcodificació" msgctxt "#30280" msgid "Missing Title" msgstr "Títol absent" msgctxt "#30291" msgid "Select Audio Stream" msgstr "Selecciona pista d'àudio" msgctxt "#30297" msgid "Delete unused images?" msgstr "Desitgeu eliminar les imatges no utilitzades?" msgctxt "#30310" msgid "Enable Jellyfin remote control" msgstr "Habilita el control remot de Jellyfin" msgctxt "#30312" msgid "All - " msgstr "Tot -" msgctxt "#30317" msgid "Play All" msgstr "Reprodueix-ho tot" msgctxt "#30325" msgid " - Genres" msgstr "- Gèneres" msgctxt "#30333" msgid "Cache artwork in the background" msgstr "Desa les imatges de fons a la memòria cau" msgctxt "#30338" msgid "Album" msgstr "Àlbum" msgctxt "#30319" msgid "Music - All Album Artists" msgstr "Música - Tots els artistes de l'àlbum" msgctxt "#30321" msgid " - Album Artists" msgstr "- Artistes de l'àlbum" msgctxt "#30365" msgid "Manual Login" msgstr "Inici manual de la sessió" msgctxt "#30376" msgid "Checking server url" msgstr "S'està comprovant l'URL del servidor" msgctxt "#30379" msgid "External subtitle prompt" msgstr "Confirmació de subtítols externs" msgctxt "#30385" msgid "Existing images before delete : " msgstr "Imatges existents abans de l'eliminació:" msgctxt "#30390" msgid "Protocol" msgstr "Protocol" msgctxt "#30398" msgid "Refresh Jellyfin Metadata" msgstr "Recarrega les metadades de Jellyfin" msgctxt "#30401" msgid "Info" msgstr "Informació" msgctxt "#30403" msgid "Movies - Recommendations" msgstr "Pel·lícules - Recomanacions" msgctxt "#30407" msgid "Global Lists" msgstr "Llistes globals" msgctxt "#30408" msgid "Custom Widgets" msgstr "Controls personalitzats" msgctxt "#30409" msgid "Add-on Actions" msgstr "Accions del complement" msgctxt "#30410" msgid " - Collections" msgstr "- Col·leccions" msgctxt "#30411" msgid " - Years" msgstr "- Anys" msgctxt "#30413" msgid " - Tags" msgstr "- Etiquetes" msgctxt "#30414" msgid " - Favorites" msgstr "- Preferits" msgctxt "#30426" msgid "Title" msgstr "Títol" msgctxt "#30428" msgid "Rating" msgstr "Qualificació" msgctxt "#30429" msgid "Genre" msgstr "Gènere" msgctxt "#30430" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" msgctxt "#30439" msgid "Show play next episode at time left in seconds" msgstr "Mostra reproduir el pròxim episodi al temps restant en segons" msgctxt "#30441" msgid "Use cached widget data" msgstr "Fes servir les dades del giny de memòria cau" msgctxt "#30442" msgid "Simple new content check" msgstr "Comprovació simple de contingut nou" msgctxt "#30450" msgid "Next Up Rewatching" msgstr "Torna a mirar a continuació" msgctxt "#30217" msgid "Prompt to delete episode after %" msgstr "Pregunta per a eliminar l'episodi després de %" msgctxt "#30219" msgid " - Prompt before play" msgstr "- Pregunta abans de reproduir" msgctxt "#30220" msgid "Prompt to delete movie after %" msgstr "Pregunta per a eliminar la pel·lícula després de %" msgctxt "#30223" msgid "Page Size and Filtering" msgstr "Mida de pàgina i filtratge" msgctxt "#30224" msgid "Interaction" msgstr "Interacció" msgctxt "#30229" msgid "TV Shows" msgstr "Sèries" msgctxt "#30231" msgid "Movies" msgstr "Pel·lícules" msgctxt "#30235" msgid "Episodes" msgstr "Episodis" msgctxt "#30236" msgid "Force transcode h265 (hevc)" msgstr "Força la transcodificació de H.265 (HEVC)" msgctxt "#30237" msgid "Start from beginning" msgstr "Comença des de l'inici" msgctxt "#30240" msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)" msgstr "Força la transcodificació de MSMPEG4v3 (DivX)" msgctxt "#30241" msgid "Force transcode mpeg4" msgstr "Força la transcodificació d'MPEG4" msgctxt "#30242" msgid "Force transcode av1" msgstr "Força la transcodificació d'AV1" msgctxt "#30246" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgctxt "#30256" msgid "Movies" msgstr "Pel·lícules" msgctxt "#30257" msgid "Movies - Recently Added" msgstr "Pel·lícules - Afegides recentment" msgctxt "#30259" msgid "Movies - Favorites" msgstr "Pel·lícules - Preferides" msgctxt "#30260" msgid "BoxSets" msgstr "Col·leccions" msgctxt "#30262" msgid "TV Shows - Favorites" msgstr "Sèries - Preferides" msgctxt "#30263" msgid "Episodes - Recently Added" msgstr "Episodis - Afegits recentment" msgctxt "#30264" msgid "Episodes - In Progress" msgstr "Episodis - En progrés" msgctxt "#30265" msgid "Episodes - Next Up" msgstr "Episodis - A continuació" msgctxt "#30266" msgid "Movies - Pages" msgstr "Pel·lícules - Pàgines" msgctxt "#30267" msgid " - In Progress" msgstr "- En progrés" msgctxt "#30268" msgid " - Recently Added" msgstr "- Afegit recentment" msgctxt "#30269" msgid "Movies - Random" msgstr "Pel·lícules - A l'atzar" msgctxt "#30270" msgid "Mark Watched" msgstr "Marca com a vist" msgctxt "#30271" msgid "Mark Unwatched" msgstr "Marca com a no vist" msgctxt "#30272" msgid "Set Favourite" msgstr "Estableix com a preferit" msgctxt "#30274" msgid "Delete" msgstr "Elimina" msgctxt "#30277" msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?" msgstr "" "JellyCon necessita la confirmació per a reprendre els fitxers reproduïts " "parcialment, Kodi també pot sol·licitar la confirmació, això pot causar una " "doble confirmació. Desitgeu eliminar la doble confirmació?" msgctxt "#30285" msgid " - Unwatched" msgstr "- No vist" msgctxt "#30286" msgid "Movies - Unwatched" msgstr "Pel·lícules - No vistes" msgctxt "#30288" msgid " - Latest" msgstr "- Últim" msgctxt "#30290" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "#30292" msgid "Select Subtitle Stream" msgstr "Selecciona pista de subtítols" msgctxt "#30295" msgid "To use this feature you need HTTP control enabled" msgstr "Per a utilitzar aquesta funcionalitat, cal que activeu el control HTTP" msgctxt "#30296" msgid "Delete" msgstr "Elimina" msgctxt "#30298" msgid "Deleting Kodi Images" msgstr "S'estan eliminant les imatges de Kodi" msgctxt "#30299" msgid "Cache Images" msgstr "Imatges de la memòria cau" msgctxt "#30301" msgid "Caching Images" msgstr "S'estan desant les imatges de la memòria cau" msgctxt "#30302" msgid "Existing images : " msgstr "Imatges existents:" msgctxt "#30305" msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" msgctxt "#30307" msgid "Play Trailer" msgstr "Reprodueix el tràiler" msgctxt "#30308" msgid "Select Trailer" msgstr "Escolliu tràiler" msgctxt "#30316" msgid "Connection Error" msgstr "Error de connexió" msgctxt "#30318" msgid "Music - Albums" msgstr "Música - Àlbums" msgctxt "#30320" msgid " - Albums" msgstr "- Àlbums" msgctxt "#30322" msgid "Auto resume" msgstr "Reprèn automàticament" msgctxt "#30327" msgid "Go To Season" msgstr "Ves a la temporada" msgctxt "#30328" msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)" msgstr "Mostra directoris buits (sèries, temporades, col·leccions)" msgctxt "#30334" msgid "Use JellyCon context menu" msgstr "Fes servir el menú contextual de JellyCon" msgctxt "#30337" msgid "Song" msgstr "Cançó" msgctxt "#30342" msgid "New content check interval (0 = disabled)" msgstr "Interval de comprovació de contingut nou (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30343" msgid "Changes Require Kodi Restart" msgstr "Els canvis requereixen el reinici de Kodi" msgctxt "#30344" msgid "Number of images removed from cache" msgstr "Nombre d'imatges eliminades de la memòria cau" msgctxt "#30346" msgid "Deleteing Cached Images" msgstr "S'estan eliminant les imatges de la memòria cau" msgctxt "#30347" msgid "Getting Existing Images" msgstr "S'estan obtenint les imatges existents" msgctxt "#30348" msgid "Add user ratings" msgstr "Afegeix la valoració dels usuaris" msgctxt "#30349" msgid " - Recently Played" msgstr "- Reproduït recentment" msgctxt "#30350" msgid "Music - Recently Added" msgstr "Música - Afegida recentment" msgctxt "#30353" msgid " - Frequently Played" msgstr "- Reproduït sovint" msgctxt "#30356" msgid "Loading existing image list" msgstr "S'està carregant la llista d'imatges existents" msgctxt "#30358" msgid "Retreiving remote image list" msgstr "S'està recuperant la llista remota d'imatges" msgctxt "#30359" msgid "Building full image list" msgstr "S'està construint la llista completa d'imatges" msgctxt "#30366" msgid "Manually enter user details" msgstr "Introduïu manualment els detalls d'usuari" msgctxt "#30367" msgid "Allow fast user switching password saving" msgstr "Permet el desat ràpid de la contrasenya d'usuari canviada" msgctxt "#30368" msgid "Clear Password?" msgstr "Desitgeu eliminar la contrasenya?" msgctxt "#30369" msgid "Do you want to clear your saved password?" msgstr "Desitgeu eliminar la contrasenya desada?" msgctxt "#30370" msgid "Do you want to manually enter a server url?" msgstr "Desitgeu introduir manualment un URL de servidor?" msgctxt "#30374" msgid "Sending request" msgstr "S'està enviant la petició" msgctxt "#30375" msgid "Receiving data packet" msgstr "S'estan rebent paquets de dades" msgctxt "#30378" msgid "Persist user details" msgstr "Conserva els detalls d'usuari" msgctxt "#30383" msgid "System - " msgstr "Sistema -" msgctxt "#30384" msgid "Random movies interval minutes (0 = disabled)" msgstr "Interval de pel·lícules aleatòries en minuts (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30386" msgid "Unused Jellyfin images : " msgstr "Imatges no utilitzades de Jellyfin:" msgctxt "#30388" msgid "Server details" msgstr "Detalls del servidor" msgctxt "#30389" msgid "User details" msgstr "Detalls de l'usuari" msgctxt "#30394" msgid "Cache files deleted" msgstr "Fitxers de memòria cau eliminats" msgctxt "#30395" msgid "Clear cached server data" msgstr "Elimina les dades del servidor a la memòria cau" msgctxt "#30397" msgid " - Pages" msgstr "- Pàgines" msgctxt "#30399" msgid "Hide" msgstr "Amaga" msgctxt "#30400" msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)" msgstr "Interval del desament d'imatges de la memòria cau (0 = inhabilitat)" msgctxt "#30402" msgid "Add to Kodi Playlist" msgstr "Afegeix a la llista de reproducció de Kodi" msgctxt "#30404" msgid " - A-Z" msgstr "- A-Z" msgctxt "#30405" msgid " - Show All" msgstr "- Mostrar-ho tot" msgctxt "#30415" msgid " - Favorite Collections" msgstr "- Col·leccions preferides" msgctxt "#30416" msgid "HTTP timeout seconds" msgstr "Temps màxim d'espera de HTTP en segons" msgctxt "#30417" msgid "You do not have permision to delete this item" msgstr "No teniu permisos per a eliminar aquest element" msgctxt "#30421" msgid "Views" msgstr "Vistes" msgctxt "#30422" msgid "Sorting" msgstr "Ordenat" msgctxt "#30423" msgid "NotSet" msgstr "No establert" msgctxt "#30424" msgid "Default" msgstr "Predeterminat" msgctxt "#30425" msgid "Year" msgstr "Any" msgctxt "#30427" msgid "Added" msgstr "Afegit" msgctxt "#30432" msgid "Hide watched items in lists" msgstr "Amaga els elements vistos en les llistes" msgctxt "#30433" msgid "Allow direct file playback" msgstr "Permet la reproducció directa del fitxer" msgctxt "#30437" msgid "Playback options" msgstr "Opcions de reproducció" msgctxt "#30438" msgid "Play cinema intros" msgstr "Reprodueix les introduccions de cinema" msgctxt "#30440" msgid "Play next" msgstr "Reprodueix el següent" msgctxt "#30443" msgid "Quick Connect" msgstr "Connexió ràpida" msgctxt "#30444" msgid "Login using Quick Connect" msgstr "Inici de sessió fent servir la connexió ràpida" msgctxt "#30445" msgid "Continue Watching" msgstr "Continua veient" msgctxt "#30446" msgid "There was an error logging in" msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió" msgctxt "#30448" msgid "Shuffle" msgstr "Mescla" msgctxt "#30449" msgid "Instant Mix" msgstr "Barreja instantània" msgctxt "#30225" msgid "Interface Mode" msgstr "Mode de la interfície" msgctxt "#30226" msgid "Default" msgstr "Predeterminat" msgctxt "#30227" msgid "Simple" msgstr "Simple" msgctxt "#30238" msgid "Playback stream options" msgstr "Opcions de reproducció" msgctxt "#30239" msgid "Force transcode mpeg2" msgstr "Força la transcodificació d'MPEG2" msgctxt "#30247" msgid "Custom Widget Content" msgstr "Contingut del giny personalitzat" msgctxt "#30250" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" msgctxt "#30251" msgid "Movies - Genres" msgstr "Pel·lícules - Gèneres" msgctxt "#30252" msgid "Movies - A-Z" msgstr "Pel·lícules - A-Z" msgctxt "#30254" msgid "Show add-on settings" msgstr "Mostra la configuració del complement" msgctxt "#30255" msgid "TV Shows - A-Z" msgstr "Sèries - A-Z" msgctxt "#30258" msgid "Movies - In Progress" msgstr "Pel·lícules - En progrés" msgctxt "#30276" msgid "Extra Resume Prompt Detected" msgstr "S'ha detectat una sol·licitud addicional en reprendre" msgctxt "#30278" msgid " - Next Up" msgstr "- A continuació" msgctxt "#30281" msgid "Refresh Cached Images" msgstr "Actualitza imatges en memòria cau" msgctxt "#30282" msgid "No Jellyfin servers detected on your local network." msgstr "No s'ha detectat cap servidor de Jellyfin a la vostra xarxa local." msgctxt "#30283" msgid "Play Next Episode?" msgstr "Desitgeu reproduir l'episodi següent?" msgctxt "#30289" msgid "TV Shows - Genres" msgstr "Sèries - Gèneres" msgctxt "#30293" msgid "Cache images" msgstr "Desa imatges de la memòria cau" msgctxt "#30300" msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?" msgstr "" "Desitgeu desar totes les imatges de Jellyfin a la memòria cau com a imatges " "locals de Kodi?" msgctxt "#30303" msgid "Missing Jellyfin images : " msgstr "Imatges absents de Jellyfin:" msgctxt "#30304" msgid "Cached Jellyfin images : " msgstr "Imatges de Jellyfin en memòria cau:" msgctxt "#30306" msgid "Playback starting" msgstr "Està començant la reproducció" msgctxt "#30309" msgid "Select Media Source" msgstr "Escolliu la font del contingut multimèdia" msgctxt "#30311" msgid "Library - " msgstr "Mediateca -" msgctxt "#30313" msgid "Menu" msgstr "Menú" msgctxt "#30314" msgid "Play" msgstr "Reprodueix" msgctxt "#30329" msgid "Screensaver" msgstr "Estalvi de pantalles" msgctxt "#30330" msgid "Show change user dialog" msgstr "Mostra el diàleg de canvi d'usuari" msgctxt "#30331" msgid "Movies per page" msgstr "Pel·lícules per pàgina" msgctxt "#30332" msgid "Stop media playback on screensaver activation" msgstr "" "Atura la reproducció de contingut multimèdia en activar l'estalvi de " "pantalles" msgctxt "#30339" msgid "Person" msgstr "Persona" msgctxt "#30340" msgid "Group movies into collections" msgstr "Agrupa les pel·lícules en col·leccions" msgctxt "#30341" msgid "Background image update interval (0 = disabled)" msgstr "Interval d'actualització de la imatge de fons (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30351" msgid "Music - Recently Played" msgstr "Música - Reproduïda recentment" msgctxt "#30352" msgid "Music - Frequently Played" msgstr "Música - Reproduïda sovint" msgctxt "#30354" msgid "Go To Series" msgstr "Ves a les sèries" msgctxt "#30355" msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP" msgstr "" "Configuració de Kodi -> Serveis -> Permet el control remot mitjançant HTTP" msgctxt "#30360" msgid " - Channels" msgstr "- Canals" msgctxt "#30363" msgid "Save Password?" msgstr "Desitgeu desar la contrasenya?" msgctxt "#30364" msgid "Do you want to save the password?" msgstr "Desitgeu desar la contrasenya?" msgctxt "#30371" msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?" msgstr "No s'ha pogut connectar a l'URL introduït, desitgeu intentar-ho de nou?" msgctxt "#30372" msgid "Server URL" msgstr "URL del servidor" msgctxt "#30380" msgid "Never" msgstr "Mai" msgctxt "#30392" msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" msgctxt "#30393" msgid "Clear Cache Result" msgstr "Esborra la memòria cau del resultat" msgctxt "#30418" msgid "Audio bitrate (Kbits)" msgstr "Taxa de bits d'àudio (kbps)" msgctxt "#30419" msgid "Audio codec" msgstr "Còdec d'àudio" msgctxt "#30420" msgid "Audio max channels" msgstr "Nombre màxim de canals d'àudio" msgctxt "#30431" msgid "Seasons" msgstr "Temporades" msgctxt "#30447" msgid "Max Play Queue Size" msgstr "Mida màxima de la cua de reproducció" msgctxt "#30434" msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)" msgstr "Taxa de bits de la transcodificació forçada (kbps)" msgctxt "#30435" msgid "Connection speed test" msgstr "Prova de velocitat de connexió" msgctxt "#30436" msgid "Speed test data size (MB)" msgstr "Mida de les dades de la prova de velocitat (MB)" msgctxt "#30453" msgid "Hide number of items to show on entry title" msgstr "Amaga el nombre d'elements per a mostrar a la portada" msgctxt "#30454" msgid " - Totally Unwatched" msgstr " - Totalment no vist" msgctxt "#30666" msgid "Segment Skipper" msgstr "Saltador de segments" msgctxt "#30667" msgid "Action to take" msgstr "Acció a realitzar" msgctxt "#30668" msgid "Start Offset (seconds)" msgstr "Desfasament d'inici (segons)" msgctxt "#30672" msgid "Skip" msgstr "Salta" msgctxt "#30669" msgid "End Offset (seconds)" msgstr "Desfasament de final (segons)" msgctxt "#30670" msgid "Intro Skipper" msgstr "Saltador d'introduccions" msgctxt "#30671" msgid "Credit Skipper" msgstr "Saltador de crèdits" msgctxt "#30673" msgid "Ask" msgstr "Pregunta" msgctxt "#30674" msgid "Do Nothing" msgstr "No facis res" msgctxt "#30675" msgid "Commercial Skipper" msgstr "Saltador d'anuncis" msgctxt "#30676" msgid "Preview Skipper" msgstr "Saltador de previsualitzacions" msgctxt "#30677" msgid "Recap Skipper" msgstr "Saltador de resums" msgctxt "#30455" msgid "TV Shows - Random" msgstr "Sèries - Aleatòries" msgctxt "#30456" msgid "All - Random" msgstr "Tot – Aleatori" msgctxt "#30457" msgid "All - Recently Added" msgstr "Tot – Afegits recentment" msgctxt "#30458" msgid "All - Favorites" msgstr "Tot – Preferits" msgctxt "#30678" msgid "TV Shows per page" msgstr "Sèries per pàgina"