diff --git a/resources/language/resource.language.ca/strings.po b/resources/language/resource.language.ca/strings.po index c188095..22600aa 100644 --- a/resources/language/resource.language.ca/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.ca/strings.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2025-06-09 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Pere \n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Gargotaire \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Nom d'usuari:" msgctxt "#30052" msgid "Deleting" -msgstr "Esborran" +msgstr "S'està esborrant" msgctxt "#30063" msgid "N/A" -msgstr "No Permès" +msgstr "No permès" msgctxt "#30111" msgid "Services" @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "Serveis" msgctxt "#30113" msgid "Retrieving Data" -msgstr "Recuperant Dades" +msgstr "S'estan recuperant les dades" msgctxt "#30116" msgid "Add unwatched counts to names" -msgstr "Afegir nombre de no vistes als noms" +msgstr "Afegeix el nombre de no vistos als noms" msgctxt "#30120" msgid "Show load progress" -msgstr "Mostrar la progressió de la carrega" +msgstr "Mostra la progressió de la càrrega" msgctxt "#30125" msgid "Done" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Adreça:" msgctxt "#30181" msgid "Include plot" -msgstr "Inclou sipnosi" +msgstr "Inclou sinopsi" msgctxt "#30200" msgid "URL error" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Nom del dispositiu emissor" msgctxt "#30017" msgid "Show connected clients" -msgstr "Mostrar clients conectats" +msgstr "Mostrar els clients connectats" msgctxt "#30019" msgid "Filtered episode name format" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Contrasenya:" msgctxt "#30026" msgid "Widget item select action" -msgstr "Acció al selecionar article d'un giny" +msgstr "Acció en seleccionar l'article d'un giny" msgctxt "#30027" msgid "Enable debug logging" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Activar el registre de depuració" msgctxt "#30044" msgid "Incorrect Username/Password" -msgstr "Nom d'Usuari/Contrasenya incorrectes" +msgstr "Nom d'usuari/Contrasenya incorrectes" msgctxt "#30045" msgid "Username not found" @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "No s'ha trobat l'usuari" msgctxt "#30053" msgid "Waiting for server to delete" -msgstr "Esperant que sigui esborrat per el servidor" +msgstr "S'està esperant a què sigui esborrat pel servidor" msgctxt "#30091" msgid "Confirm delete?" -msgstr "Confirmes que el vols esborrar?" +msgstr "Confirmeu que desitgeu eliminar?" msgctxt "#30092" msgid "Warning: This action will delete the media files from the server." -msgstr "Atenció: Això esborrarà els fitxers dels servidors." +msgstr "Atenció: Això eliminarà els fitxers dels servidors." msgctxt "#30110" msgid "Interface" @@ -193,27 +193,27 @@ msgstr "Interfície" msgctxt "#30112" msgid "Loading Content" -msgstr "Carregant Contingut" +msgstr "S'està carregant el contingut" msgctxt "#30114" msgid "Jump back seconds" -msgstr "Saltar enrera segons" +msgstr "Salt enrere en segons" msgctxt "#30118" msgid "Add resume percent to names" -msgstr "Afegir percentatge de resum als noms" +msgstr "Afegeix el percentatge de represa als noms" msgctxt "#30121" msgid "On resume" -msgstr "Retoman" +msgstr "Reprèn" msgctxt "#30126" msgid "Processing Item : " -msgstr "Processant l'article:" +msgstr "S'està processant l'element:" msgctxt "#30139" msgid "No Media Type Set" -msgstr "No s'ha fixat cap tipus de media" +msgstr "No s'ha fixat cap tipus de contingut multimèdia" msgctxt "#30166" msgid "Select Server" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Selecciona un servidor" msgctxt "#30180" msgid "Select User" -msgstr "Selecciona Usuari" +msgstr "Selecciona l'usuari" msgctxt "#30182" msgid "Include media stream info" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Inclou persones" msgctxt "#30201" msgid "Unable to connect to server" -msgstr "Imposible conectar al servidor" +msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor" msgctxt "#30206" msgid "Playback type" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Tipus de reproducció" msgctxt "#30208" msgid "Max stream bitrate (Kbits)" -msgstr "Màxim bitrate del contingut (Kbps)" +msgstr "Taxa de bits màxima (Kbps)" msgctxt "#30211" msgid "Transcode options" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Transmissió directa per HTTP" msgctxt "#30213" msgid "Video force 8 bit" -msgstr "Forçar 8 bits en el vídeo" +msgstr "Força 8 bits en el vídeo" msgctxt "#30215" msgid "On playback stop (100% = disabled)" @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Detalls de l'element" msgctxt "#30218" msgid "Play next episode after %" -msgstr "Reproduir el següent episodi després de %" +msgstr "Reprodueix el següent episodi després de %" msgctxt "#30345" msgid "Cache Jellyfin server data requests" -msgstr "Desar sol·licituds del servidor de Jellyfin a memòria cau" +msgstr "Desa les sol·licituds del servidor de Jellyfin a la memòria cau" msgctxt "#30451" msgid "Rewatch Days (0 = Disabled)" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Dies per tornar a veure (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30452" msgid "Combine instead of replace (might cause slow-down)" -msgstr "Convinar en contres de substituir (pot relentir-se)" +msgstr "Combina en comptes de substituir (pot alentir-se)" msgctxt "#30222" msgid "Item Layout" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Avís" msgctxt "#30315" msgid "Suppress notifications for connection errors" -msgstr "Suprimir notificacions per errors de connexió" +msgstr "Suprimeix les notificacions per errors de connexió" msgctxt "#30323" msgid "Artists" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Artistes" msgctxt "#30357" msgid "Processing existing image list" -msgstr "Processant la llista d'imatges existents" +msgstr "S'està processant la llista d'imatges existents" msgctxt "#30361" msgid " - Programs" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "- Gravacions" msgctxt "#30373" msgid "Scanning for local servers" -msgstr "Escanejant servidors locals" +msgstr "S'estan cercant servidors locals" msgctxt "#30377" msgid "Sending request" -msgstr "Enviant sol·licitud" +msgstr "S'està enviant una sol·licitud" msgctxt "#30381" msgid "More than one" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Sempre" msgctxt "#30387" msgid "Unused images removed : " -msgstr "Imatges no utilitzades esborrades:" +msgstr "Imatges eliminades no utilitzades:" msgctxt "#30391" msgid "HTTP" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "- Dècades" msgctxt "#30273" msgid "Unset Favourite" -msgstr "Desmarcar com a preferit" +msgstr "Desmarca com a preferit" msgctxt "#30275" msgid "Force Transcode" -msgstr "Forçar transcodificació" +msgstr "Força la transcodificació" msgctxt "#30280" msgid "Missing Title" @@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "Títol faltant" msgctxt "#30291" msgid "Select Audio Stream" -msgstr "Seleccionar pista d'àudio" +msgstr "Selecciona pista d'àudio" msgctxt "#30297" msgid "Delete unused images?" -msgstr "Esborrar imatges no utilitzades?" +msgstr "Desitgeu eliminar les imatges no utilitzades?" msgctxt "#30310" msgid "Enable Jellyfin remote control" -msgstr "Habilitar el control remot de Jellyfin" +msgstr "Habilita el control remot de Jellyfin" msgctxt "#30312" msgid "All - " @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Tot -" msgctxt "#30317" msgid "Play All" -msgstr "Reproduir-ho tot" +msgstr "Reprodueix-ho tot" msgctxt "#30325" msgid " - Genres" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "- Gèneres" msgctxt "#30333" msgid "Cache artwork in the background" -msgstr "Desar a memòria cau el material gràfic en segon pla" +msgstr "Desa a la memòria cau el material gràfic en segon pla" msgctxt "#30338" msgid "Album" @@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "- Artistes de l'àlbum" msgctxt "#30365" msgid "Manual Login" -msgstr "Inici de sessió manual" +msgstr "Inici manual de la sessió" msgctxt "#30376" msgid "Checking server url" -msgstr "Comprovant la URL del servidor" +msgstr "S'està comprovant la URL del servidor" msgctxt "#30379" msgid "External subtitle prompt" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Confirmació de subtítols externs" msgctxt "#30385" msgid "Existing images before delete : " -msgstr "Imatges existents abans d'esborrar:" +msgstr "Imatges existents abans de l'eliminació:" msgctxt "#30390" msgid "Protocol" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Protocol" msgctxt "#30398" msgid "Refresh Jellyfin Metadata" -msgstr "Recarregar metadades de Jellyfin" +msgstr "Recarrega les metadades de Jellyfin" msgctxt "#30401" msgid "Info" @@ -489,31 +489,31 @@ msgstr "Etiqueta" msgctxt "#30439" msgid "Show play next episode at time left in seconds" -msgstr "Mostrar reproduir el pròxim episodi al temps restant en segons" +msgstr "Mostra reproduir el pròxim episodi al temps restant en segons" msgctxt "#30441" msgid "Use cached widget data" -msgstr "Utilitzar dades de widged de memòria cau" +msgstr "Fes servir les dades del giny de memòria cau" msgctxt "#30442" msgid "Simple new content check" -msgstr "Comprovació simple de nou contingut" +msgstr "Comprovació simple de contingut nou" msgctxt "#30450" msgid "Next Up Rewatching" -msgstr "A continuació tornar a veure" +msgstr "Torna a mirar a continuació" msgctxt "#30217" msgid "Prompt to delete episode after %" -msgstr "Preguntar per a esborrar l'episodi després de %" +msgstr "Pregunta per a esborrar l'episodi després de %" msgctxt "#30219" msgid " - Prompt before play" -msgstr "- Preguntar abans de reproduir" +msgstr "- Pregunta abans de reproduir" msgctxt "#30220" msgid "Prompt to delete movie after %" -msgstr "Preguntar per a esborrar la pel·lícula després de %" +msgstr "Pregunta per a esborrar la pel·lícula després de %" msgctxt "#30223" msgid "Page Size and Filtering" @@ -537,23 +537,23 @@ msgstr "Episodis" msgctxt "#30236" msgid "Force transcode h265 (hevc)" -msgstr "Forçar transcodificació H.265 (HEVC)" +msgstr "Força la transcodificació de H.265 (HEVC)" msgctxt "#30237" msgid "Start from beginning" -msgstr "Començar des de l'inici" +msgstr "Comença des de l'inici" msgctxt "#30240" msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)" -msgstr "Forçar transcodificació MSMPEG4v3 (DivX)" +msgstr "Força la transcodificació d'MSMPEG4v3 (DivX)" msgctxt "#30241" msgid "Force transcode mpeg4" -msgstr "Forçar transcodificació MPEG4" +msgstr "Força la transcodificació d'MPEG4" msgctxt "#30242" msgid "Force transcode av1" -msgstr "Forçar transcodificació AV1" +msgstr "Força la transcodificació d'AV1" msgctxt "#30246" msgid "Search" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Col·leccions" msgctxt "#30262" msgid "TV Shows - Favorites" -msgstr "Sèries - Preferits" +msgstr "Sèries - Preferides" msgctxt "#30263" msgid "Episodes - Recently Added" @@ -605,30 +605,30 @@ msgstr "- Afegit recentment" msgctxt "#30269" msgid "Movies - Random" -msgstr "Pel·lícules - Aleatòries" +msgstr "Pel·lícules - A l'atzar" msgctxt "#30270" msgid "Mark Watched" -msgstr "Marcar com a vist" +msgstr "Marca com a vist" msgctxt "#30271" msgid "Mark Unwatched" -msgstr "Marcar com a no vist" +msgstr "Marca com a no vist" msgctxt "#30272" msgid "Set Favourite" -msgstr "Establir com a preferit" +msgstr "Estableix com a preferit" msgctxt "#30274" msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" +msgstr "Elimina" msgctxt "#30277" msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?" msgstr "" "JellyCon necessita la confirmació per a reprendre els fitxers reproduïts " "parcialment, Kodi també pot sol·licitar la confirmació, això pot causar una " -"doble confirmació. Vol eliminar la doble confirmació?" +"doble confirmació. Desitgeu eliminar la doble confirmació?" msgctxt "#30285" msgid " - Unwatched" @@ -648,28 +648,27 @@ msgstr "Tot" msgctxt "#30292" msgid "Select Subtitle Stream" -msgstr "Seleccionar pista de subtítols" +msgstr "Selecciona pista de subtítols" msgctxt "#30295" msgid "To use this feature you need HTTP control enabled" -msgstr "" -"Per a utilitzar aquesta funcionalitat, necessites activar el control HTTP" +msgstr "Per a utilitzar aquesta funcionalitat, cal que activeu el control HTTP" msgctxt "#30296" msgid "Delete" -msgstr "Esborrar" +msgstr "Elimina" msgctxt "#30298" msgid "Deleting Kodi Images" -msgstr "Esborrant les imatges de Kodi" +msgstr "S'estan eliminant les imatges de Kodi" msgctxt "#30299" msgid "Cache Images" -msgstr "Desar Imatges a la memòria cau" +msgstr "Imatges a la memòria cau" msgctxt "#30301" msgid "Caching Images" -msgstr "Desant imatges a memòria cau" +msgstr "S'estan desant imatges a la memòria cau" msgctxt "#30302" msgid "Existing images : " @@ -681,11 +680,11 @@ msgstr "No s'ha trobat" msgctxt "#30307" msgid "Play Trailer" -msgstr "Reproduir tràiler" +msgstr "Reprodueix el tràiler" msgctxt "#30308" msgid "Select Trailer" -msgstr "Escollir tràiler" +msgstr "Escolliu tràiler" msgctxt "#30316" msgid "Connection Error" @@ -701,15 +700,15 @@ msgstr "- Àlbums" msgctxt "#30322" msgid "Auto resume" -msgstr "Reprendre automàticament" +msgstr "Reprèn automàticament" msgctxt "#30327" msgid "Go To Season" -msgstr "Anar a la temporada" +msgstr "Ves a la temporada" msgctxt "#30328" msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)" -msgstr "Mostrar directoris buits (sèries, temporades, col·leccions)" +msgstr "Mostra directoris buits (sèries, temporades, col·leccions)" msgctxt "#30334" msgid "Use JellyCon context menu" @@ -725,23 +724,23 @@ msgstr "Interval de comprovació de contingut nou (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30343" msgid "Changes Require Kodi Restart" -msgstr "Els canvis requereix que Kodi es reinici" +msgstr "Els canvis requereixen el reinici de Kodi" msgctxt "#30344" msgid "Number of images removed from cache" -msgstr "Nombre d'imatges esborrades de memòria cau" +msgstr "Nombre d'imatges esborrades de la memòria cau" msgctxt "#30346" msgid "Deleteing Cached Images" -msgstr "Esborrant imatges de la memòria cau" +msgstr "S'estan esborrant les imatges de la memòria cau" msgctxt "#30347" msgid "Getting Existing Images" -msgstr "Obtenint les imatges existents" +msgstr "S'estan obtenint les imatges existents" msgctxt "#30348" msgid "Add user ratings" -msgstr "Afegir valoració dels usuaris" +msgstr "Afegeix la valoració dels usuaris" msgctxt "#30349" msgid " - Recently Played" @@ -753,51 +752,51 @@ msgstr "Música - Afegida recentment" msgctxt "#30353" msgid " - Frequently Played" -msgstr "- Reproduït freqüentment" +msgstr "- Reproduït sovint" msgctxt "#30356" msgid "Loading existing image list" -msgstr "Carregant llista d'imatges existents" +msgstr "S'està carregant la llista d'imatges existents" msgctxt "#30358" msgid "Retreiving remote image list" -msgstr "Recuperant la llista d'imatges remota" +msgstr "S'està recuperant la llista remota d'imatges" msgctxt "#30359" msgid "Building full image list" -msgstr "Construint la llista d'imatges completa" +msgstr "S'està construint la llista d'imatges completa" msgctxt "#30366" msgid "Manually enter user details" -msgstr "Introdueix els detalls d'usuari manualment" +msgstr "Introdueix manualment els detalls d'usuari" msgctxt "#30367" msgid "Allow fast user switching password saving" -msgstr "Permetre desat ràpid de la contrasenya d'usuari canviada" +msgstr "Permet el desat ràpid de la contrasenya d'usuari canviada" msgctxt "#30368" msgid "Clear Password?" -msgstr "Esborrar contrasenya?" +msgstr "Desitgeu eliminar la contrasenya?" msgctxt "#30369" msgid "Do you want to clear your saved password?" -msgstr "Vol esborrar la teva contrasenya desada?" +msgstr "Desitgeu eliminar la contrasenya desada?" msgctxt "#30370" msgid "Do you want to manually enter a server url?" -msgstr "Vol introduir una URL de servidor manualment?" +msgstr "Desitgeu introduir manualment una URL de servidor?" msgctxt "#30374" msgid "Sending request" -msgstr "Enviant petició" +msgstr "S'està enviant la petició" msgctxt "#30375" msgid "Receiving data packet" -msgstr "Rebent paquets de dades" +msgstr "S'estan rebent paquets de dades" msgctxt "#30378" msgid "Persist user details" -msgstr "Conservar detalls d'usuari" +msgstr "Conserva els detalls d'usuari" msgctxt "#30383" msgid "System - " @@ -809,7 +808,7 @@ msgstr "Interval de pel·lícules aleatòries en minuts (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30386" msgid "Unused Jellyfin images : " -msgstr "Imatges de Jellyfin no utilitzades:" +msgstr "Imatges no utilitzades de Jellyfin:" msgctxt "#30388" msgid "Server details" @@ -821,11 +820,11 @@ msgstr "Detalls de l'usuari" msgctxt "#30394" msgid "Cache files deleted" -msgstr "Fitxers de memòria cau esborrats" +msgstr "Fitxers de memòria cau eliminats" msgctxt "#30395" msgid "Clear cached server data" -msgstr "Esborrar dades del servidor a memòria cau" +msgstr "Elimina les dades del servidor a la memòria cau" msgctxt "#30397" msgid " - Pages" @@ -833,15 +832,15 @@ msgstr "- Pàgines" msgctxt "#30399" msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +msgstr "Amaga" msgctxt "#30400" msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)" -msgstr "Interval de desat d'imatges a memòria cau (0 = deshabilitat)" +msgstr "Interval del desat d'imatges a la memòria cau (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30402" msgid "Add to Kodi Playlist" -msgstr "Afegir a la llista de reproducció de Kodi" +msgstr "Afegeix a la llista de reproducció de Kodi" msgctxt "#30404" msgid " - A-Z" @@ -861,7 +860,7 @@ msgstr "Temps màxim d'espera de HTTP en segons" msgctxt "#30417" msgid "You do not have permision to delete this item" -msgstr "No tens permís per a esborrar aquest element" +msgstr "No tens permisos per a eliminar aquest element" msgctxt "#30421" msgid "Views" @@ -889,11 +888,11 @@ msgstr "Afegit" msgctxt "#30432" msgid "Hide watched items in lists" -msgstr "Amagar elements vistos a les llistes" +msgstr "Amaga els elements vistos en les llistes" msgctxt "#30433" msgid "Allow direct file playback" -msgstr "Permetre reproducció directe de l'arxiu" +msgstr "Permet la reproducció directa del fitxer" msgctxt "#30437" msgid "Playback options" @@ -901,11 +900,11 @@ msgstr "Opcions de reproducció" msgctxt "#30438" msgid "Play cinema intros" -msgstr "Reproduir introduccions de cinema" +msgstr "Reprodueix les introduccions de cinema" msgctxt "#30440" msgid "Play next" -msgstr "Reproduir següent" +msgstr "Reprodueix el següent" msgctxt "#30443" msgid "Quick Connect" @@ -913,19 +912,19 @@ msgstr "Connexió ràpida" msgctxt "#30444" msgid "Login using Quick Connect" -msgstr "Inici sessió utilitzant Connexió Ràpida" +msgstr "Inici de sessió fent servir la connexió ràpida" msgctxt "#30445" msgid "Continue Watching" -msgstr "Continuar veient" +msgstr "Continua veient" msgctxt "#30446" msgid "There was an error logging in" -msgstr "S'ha produït un error al iniciar la sessió" +msgstr "S'ha produït un error en iniciar la sessió" msgctxt "#30448" msgid "Shuffle" -msgstr "Barrejar" +msgstr "Mescla" msgctxt "#30449" msgid "Instant Mix" @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "Barreja instantània" msgctxt "#30225" msgid "Interface Mode" -msgstr "Mode d'Interfície" +msgstr "Mode de la interfície" msgctxt "#30226" msgid "Default" @@ -945,15 +944,15 @@ msgstr "Simple" msgctxt "#30238" msgid "Playback stream options" -msgstr "Opcions de reproducció de la transmissió" +msgstr "Opcions de reproducció" msgctxt "#30239" msgid "Force transcode mpeg2" -msgstr "Forçar transcodificació MPEG2" +msgstr "Força la transcodificació d'MPEG2" msgctxt "#30247" msgid "Custom Widget Content" -msgstr "Contingut del widget personalitzat" +msgstr "Contingut del giny personalitzat" msgctxt "#30250" msgid "Unknown" @@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "Pel·lícules - A-Z" msgctxt "#30254" msgid "Show add-on settings" -msgstr "Mostrar configuració del complement" +msgstr "Mostra la configuració del complement" msgctxt "#30255" msgid "TV Shows - A-Z" @@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Pel·lícules - En progrés" msgctxt "#30276" msgid "Extra Resume Prompt Detected" -msgstr "Detectada sol·licitud addicional al reprendre" +msgstr "S'ha detectat una sol·licitud addicional en reprendre" msgctxt "#30278" msgid " - Next Up" @@ -989,15 +988,15 @@ msgstr "- A continuació" msgctxt "#30281" msgid "Refresh Cached Images" -msgstr "Actualitzar imatges en memòria cau" +msgstr "Actualitza imatges en memòria cau" msgctxt "#30282" msgid "No Jellyfin servers detected on your local network." -msgstr "No s'ha detectat cap servidor de Jellyfin a la teva xarxa local." +msgstr "No s'ha detectat cap servidor de Jellyfin a la vostra xarxa local." msgctxt "#30283" msgid "Play Next Episode?" -msgstr "Reproduir el següent episodi?" +msgstr "Desitgeu reproduir l'episodi següent?" msgctxt "#30289" msgid "TV Shows - Genres" @@ -1005,17 +1004,17 @@ msgstr "Sèries - Gèneres" msgctxt "#30293" msgid "Cache images" -msgstr "Desar imatges a la memòria cau" +msgstr "Desa imatges a la memòria cau" msgctxt "#30300" msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?" msgstr "" -"Desar a memòria cau totes les imatges de Jellyfin com a imatges locals de " -"Kodi?" +"Desitgeu desar totes les imatges de Jellyfin a la memòria cau com a imatges " +"locals de Kodi?" msgctxt "#30303" msgid "Missing Jellyfin images : " -msgstr "Imatges de Jellyfin faltants:" +msgstr "Imatges faltants de Jellyfin:" msgctxt "#30304" msgid "Cached Jellyfin images : " @@ -1023,11 +1022,11 @@ msgstr "Imatges de Jellyfin en memòria cau:" msgctxt "#30306" msgid "Playback starting" -msgstr "Començant la reproducció" +msgstr "Està començant la reproducció" msgctxt "#30309" msgid "Select Media Source" -msgstr "Escollir font dels mitjans" +msgstr "Escolliu la font del contingut multimèdia" msgctxt "#30311" msgid "Library - " @@ -1039,15 +1038,15 @@ msgstr "Menú" msgctxt "#30314" msgid "Play" -msgstr "Reproduir" +msgstr "Reprodueix" msgctxt "#30329" msgid "Screensaver" -msgstr "Salvapantalles" +msgstr "Estalvi de pantalles" msgctxt "#30330" msgid "Show change user dialog" -msgstr "Mostrar diàleg de canvi d'usuari" +msgstr "Mostra el diàleg de canvi d'usuari" msgctxt "#30331" msgid "Movies per page" @@ -1055,7 +1054,9 @@ msgstr "Pel·lícules per pàgina" msgctxt "#30332" msgid "Stop media playback on screensaver activation" -msgstr "Aturar la reproducció de mitjans al activar el salvapantalles" +msgstr "" +"Atura la reproducció de contingut multimèdia en activar l'estalvi de " +"pantalles" msgctxt "#30339" msgid "Person" @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Persona" msgctxt "#30340" msgid "Group movies into collections" -msgstr "Agrupar pel·lícules en col·leccions" +msgstr "Agrupa les pel·lícules en col·leccions" msgctxt "#30341" msgid "Background image update interval (0 = disabled)" @@ -1071,20 +1072,20 @@ msgstr "Interval d'actualització de la imatge de fons (0 = deshabilitat)" msgctxt "#30351" msgid "Music - Recently Played" -msgstr "Música - Reproduïda Recentment" +msgstr "Música - Reproduïda recentment" msgctxt "#30352" msgid "Music - Frequently Played" -msgstr "Música - Reproduïda Freqüentment" +msgstr "Música - Reproduïda sovint" msgctxt "#30354" msgid "Go To Series" -msgstr "Anar a les sèries" +msgstr "Ves a les sèries" msgctxt "#30355" msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP" msgstr "" -"Configuració de Kodi -> Serveis -> Permetre control remot mitjançant HTTP" +"Configuració de Kodi -> Serveis -> Permet el control remot mitjançant HTTP" msgctxt "#30360" msgid " - Channels" @@ -1092,15 +1093,16 @@ msgstr "- Canals" msgctxt "#30363" msgid "Save Password?" -msgstr "Desar la contrasenya?" +msgstr "Desitgeu desar la contrasenya?" msgctxt "#30364" msgid "Do you want to save the password?" -msgstr "Vol desar la contrasenya?" +msgstr "Desitgeu desar la contrasenya?" msgctxt "#30371" msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?" -msgstr "No s'ha pogut connectar a la URL introduïda, vol intentar-ho de nou?" +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la URL introduïda, desitgeu intentar-ho de nou?" msgctxt "#30372" msgid "Server URL" @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr "HTTPS" msgctxt "#30393" msgid "Clear Cache Result" -msgstr "Esborrar memòria cau del resultat" +msgstr "Esborra la memòria cau del resultat" msgctxt "#30418" msgid "Audio bitrate (Kbits)" @@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Còdec d'àudio" msgctxt "#30420" msgid "Audio max channels" -msgstr "Màxims canals d'àudio" +msgstr "Nombre màxim de canals d'àudio" msgctxt "#30431" msgid "Seasons" @@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr "Mida de les dades de la prova de velocitat (MB)" msgctxt "#30453" msgid "Hide number of items to show on entry title" -msgstr "Amagar nombre d'elements per mostrar a la portada" +msgstr "Amaga el nombre d'elements per mostrar a la portada" msgctxt "#30454" msgid " - Totally Unwatched" @@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "Desfasament d'inici (segons)" msgctxt "#30672" msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +msgstr "Salta" msgctxt "#30669" msgid "End Offset (seconds)" @@ -1188,19 +1190,19 @@ msgstr "Saltador de crèdits" msgctxt "#30673" msgid "Ask" -msgstr "Preguntar" +msgstr "Pregunta" msgctxt "#30674" msgid "Do Nothing" -msgstr "No fer res" +msgstr "No facis res" msgctxt "#30675" msgid "Commercial Skipper" -msgstr "Saltador de anuncis" +msgstr "Saltador d'anuncis" msgctxt "#30676" msgid "Preview Skipper" -msgstr "Saltador de prèvies" +msgstr "Saltador de previsualitzacions" msgctxt "#30677" msgid "Recap Skipper"