From 7ff8e12c4e536a2fc920f58af8124af89da2d700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Knappe Date: Wed, 5 Jan 2022 18:22:34 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (German) Currently translated at 99.2% (266 of 268 strings) Translation: Jellycon/Jellycon Translate-URL: https://translate.jellyfin.org/projects/jellycon/jellycon/de/ --- .../language/resource.language.de/strings.po | 799 +++++++++++++++++- 1 file changed, 787 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/resources/language/resource.language.de/strings.po b/resources/language/resource.language.de/strings.po index f231d25..ae17299 100644 --- a/resources/language/resource.language.de/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.de/strings.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-01-03 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Tim Gaubel \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-06 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Knappe \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -9,23 +9,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" msgctxt "#30120" msgid "Show load progress" -msgstr "Anzeige des Ladefortschritts" +msgstr "Zeige den Ladefortschritt" msgctxt "#30114" msgid "Jump back seconds" -msgstr "Sekunden zurückspringen" +msgstr "Sekunden zurückspulen" msgctxt "#30113" msgid "Retrieving Data" -msgstr "Abrufen von Daten" +msgstr "Daten werden abgerufen" msgctxt "#30112" msgid "Loading Content" -msgstr "Laden von Inhalten" +msgstr "Lade Inhalte" msgctxt "#30111" msgid "Services" @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" msgctxt "#30091" msgid "Confirm delete?" -msgstr "Bestätigen Sie das Löschen?" +msgstr "Löschen bestätigen?" msgctxt "#30053" msgid "Waiting for server to delete" -msgstr "Warten auf Server zum Löschen" +msgstr "Warte auf Abschließen des Löschvorgangs" msgctxt "#30052" msgid "Deleting" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Details zu nicht gesehenen Episoden ausblenden" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" -msgstr "Erweiterte" +msgstr "Erweitert" msgctxt "#30020" msgid "Flatten single season" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Benutzername" msgctxt "#30003" msgid "Verify HTTPS certificate" -msgstr "HTTPS-Zertifikat prüfen" +msgstr "HTTPS-Zertifikat überprüfen" msgctxt "#30001" msgid "Port" @@ -178,8 +178,783 @@ msgstr "Fertig" msgctxt "#30063" msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "n. a." msgctxt "#30021" msgid "Show all episodes item" msgstr "Zeige alle Folgen" + +msgctxt "#30442" +msgid "Simple new content check" +msgstr "Einfache Prüfung auf neue Inhalte" + +msgctxt "#30441" +msgid "Use cached widget data" +msgstr "Verwende zwischengespeicherte Widgetdaten" + +msgctxt "#30440" +msgid "Play next" +msgstr "Nächste Folge" + +msgctxt "#30439" +msgid "Show play next episode at time left" +msgstr "" +"Zeige den Dialog zum Wiedergeben der nächten Folge an, bevor die aktuelle " +"Folge endet" + +msgctxt "#30438" +msgid "Play cinema intros" +msgstr "Gebe den Kinovorspann wieder" + +msgctxt "#30437" +msgid "Playback options" +msgstr "Wiedergabeeinstellungen" + +msgctxt "#30436" +msgid "Speed test data size (MB)" +msgstr "Größe der beim Verbindungsgeschwindigkeittest gesendeten Daten (MB)" + +msgctxt "#30435" +msgid "Connection speed test" +msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit testen" + +msgctxt "#30434" +msgid "Force transcode stream bitrate (Kbits)" +msgstr "Erzwinge Bitrate beim Transkodieren (Kbits)" + +msgctxt "#30433" +msgid "Allow direct file playback" +msgstr "Erlaube die direkte Wiedergabe von Dateien" + +msgctxt "#30432" +msgid "Hide watched items in lists" +msgstr "Blende bereits gesehene Elemente in Listen aus" + +msgctxt "#30431" +msgid "Seasons" +msgstr "Staffeln" + +#, fuzzy +msgctxt "#30430" +msgid "Label" +msgstr "Kennung" + +msgctxt "#30429" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +msgctxt "#30428" +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +msgctxt "#30427" +msgid "Added" +msgstr "Hinzugefügt" + +msgctxt "#30426" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgctxt "#30425" +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +msgctxt "#30424" +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +msgctxt "#30423" +msgid "NotSet" +msgstr "Nicht definiert" + +msgctxt "#30422" +msgid "Sorting" +msgstr "Sortierung" + +msgctxt "#30421" +msgid "Views" +msgstr "Aufrufe" + +msgctxt "#30420" +msgid "Audio max channels" +msgstr "maximale Anzahl der Audiokanäle" + +msgctxt "#30419" +msgid "Audio codec" +msgstr "Audiocodec" + +msgctxt "#30418" +msgid "Audio bitrate (Kbits)" +msgstr "Audio-Bitrate (Kbits)" + +msgctxt "#30417" +msgid "You do not have permision to delete this item" +msgstr "" +"Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, um dieses Element zu löschen" + +msgctxt "#30416" +msgid "HTTP timeout seconds" +msgstr "HTTP-Zeitüberschreitung (in Sekunden)" + +msgctxt "#30409" +msgid "Add-on Actions" +msgstr "Erweiterungsaktionen" + +msgctxt "#30408" +msgid "Custom Widgets" +msgstr "Benutzerdefinierte Widgets" + +msgctxt "#30407" +msgid "Global Lists" +msgstr "Übergreifende Listen" + +msgctxt "#30406" +msgid "Jellyfin Libraries" +msgstr "Jellyfin-Bibliotheken" + +msgctxt "#30403" +msgid "Movies - Recommendations" +msgstr "Filme - Vorschläge" + +msgctxt "#30402" +msgid "Add to Kodi Playlist" +msgstr "Zur Wiedergabelist von Kodi hinzufügen" + +msgctxt "#30401" +msgid "Info" +msgstr "Informationen" + +msgctxt "#30400" +msgid "Cache images interval minutes (0 = disabled)" +msgstr "Intervall für das Zwischenspeichern von Bildern (0 = deaktiviert)" + +msgctxt "#30399" +msgid "Hide" +msgstr "Ausblenden" + +msgctxt "#30398" +msgid "Refresh Jellyfin Metadata" +msgstr "Aktualisiere Metadaten von Jellyfin" + +msgctxt "#30395" +msgid "Clear cached server data" +msgstr "Lösche zwischengespeicherte Serverdaten" + +msgctxt "#30393" +msgid "Clear Cache Result" +msgstr "Lösche Zwischenspeicher für Abfrageergebnisse" + +msgctxt "#30394" +msgid "Cache files deleted" +msgstr "Dateien aus Zwischenspeicher gelöscht" + +msgctxt "#30392" +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +msgctxt "#30391" +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +msgctxt "#30390" +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +msgctxt "#30389" +msgid "User details" +msgstr "Nutzerdaten" + +msgctxt "#30388" +msgid "Server details" +msgstr "Serverdetails" + +msgctxt "#30382" +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +msgctxt "#30381" +msgid "More than one" +msgstr "Mehr als ein/e" + +msgctxt "#30380" +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +msgctxt "#30379" +msgid "External subtitle prompt" +msgstr "Hinweis zu externen Untertiteln" + +msgctxt "#30378" +msgid "Persist user details" +msgstr "Lasse Nutzerdaten bestehen" + +msgctxt "#30377" +msgid "Sending request" +msgstr "Sende Abfrage" + +msgctxt "#30376" +msgid "Checking server url" +msgstr "Überprüfe Server-URL" + +msgctxt "#30375" +msgid "Receiving data packet" +msgstr "Empfange Datenpaket" + +msgctxt "#30374" +msgid "Sending request" +msgstr "Sende Abfrage" + +msgctxt "#30373" +msgid "Scanning for local servers" +msgstr "Suche nach lokalen Servern" + +msgctxt "#30372" +msgid "Server URL" +msgstr "Server-URL" + +msgctxt "#30371" +msgid "Could not connect to the URL you entered, do you want to try again?" +msgstr "" +"Es konnte keine Verbindung zu der von Ihnen eingegebenen URL hergestellt " +"werden. Soll erneut versucht werden eine Verbindung aufzubauen?" + +msgctxt "#30370" +msgid "Do you want to manually enter a server url?" +msgstr "Wollen Sie die Server-Adresse manuell eingeben?" + +msgctxt "#30369" +msgid "Do you want to clear your saved password?" +msgstr "Wollen Sie Ihr gespeichertes Passwort löschen?" + +msgctxt "#30368" +msgid "Clear Password?" +msgstr "Password löschen?" + +msgctxt "#30366" +msgid "Manually enter user details" +msgstr "Manuelle Eingabe der Nutzerdaten" + +msgctxt "#30367" +msgid "Allow fast user switching password saving" +msgstr "Erlaube das schnelle Speichern von geänderten Nutzerpasswörtern" + +msgctxt "#30365" +msgid "Manual Login" +msgstr "Manuelle Anmeldung" + +msgctxt "#30364" +msgid "Do you want to save the password?" +msgstr "Wollen Sie das Passwort speichern?" + +msgctxt "#30363" +msgid "Save Password?" +msgstr "Passwort speichern?" + +msgctxt "#30359" +msgid "Building full image list" +msgstr "Erstelle vollständige Bilderliste" + +msgctxt "#30358" +msgid "Retreiving remote image list" +msgstr "Rufe die Liste entfernt gespeicherter Bilder ab" + +msgctxt "#30357" +msgid "Processing existing image list" +msgstr "Verarbeite die Liste vorhandener Bilder" + +msgctxt "#30356" +msgid "Loading existing image list" +msgstr "Lade Liste vorhandener Bilder" + +msgctxt "#30355" +msgid "Kodi Settings->Services->Allow remote control via HTTP" +msgstr "Kodi-Einstellungen -> Dienste -> Erlaube Fernsteuerung über HTTP" + +msgctxt "#30354" +msgid "Go To Series" +msgstr "Gehe zu Serie" + +msgctxt "#30319" +msgid "Music - All Album Artists" +msgstr "Musik - Alle Albumkünstler" + +msgctxt "#30352" +msgid "Music - Frequently Played" +msgstr "Musik - Häufig Wiedergegeben" + +msgctxt "#30351" +msgid "Music - Recently Played" +msgstr "Musik - Kürzlich Wiedergegeben" + +msgctxt "#30350" +msgid "Music - Recently Added" +msgstr "Musik - Kürzlich Hinzugefügt" + +msgctxt "#30348" +msgid "Add user ratings" +msgstr "Füge Nutzerkritiken hinzu" + +msgctxt "#30347" +msgid "Getting Existing Images" +msgstr "Beschaffe vorhandene Bilder" + +msgctxt "#30346" +msgid "Deleteing Cached Images" +msgstr "Lösche zwischengespeicherte Bilder" + +msgctxt "#30345" +msgid "Cache Jellyfin server data requests" +msgstr "Angeforderte Datenabfragen von Jellyfin zwischenspeichern" + +msgctxt "#30344" +msgid "Number of images removed from cache" +msgstr "Anzahl der aus dem Zwischenspeicher entfernten Bilder" + +msgctxt "#30343" +msgid "Changes Require Kodi Restart" +msgstr "Bei Änderungen muss Kodi neu gestartet werden" + +msgctxt "#30341" +msgid "Background image update interval (0 = disabled)" +msgstr "" +"Intervall für die Hintergrundaktualisierung von Bildern (0 = deaktiviert)" + +msgctxt "#30342" +msgid "New content check interval (0 = disabled)" +msgstr "Intervall für die Aktualisierung von neuen Inhalten (0 = deaktiviert)" + +msgctxt "#30340" +msgid "Group movies into collections" +msgstr "Filme in Sammlungen anordnen" + +msgctxt "#30339" +msgid "Person" +msgstr "Person" + +msgctxt "#30338" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgctxt "#30337" +msgid "Song" +msgstr "Lied" + +msgctxt "#30334" +msgid "Use JellyCon context menu" +msgstr "Verwende das JellyCon-Kontextmenü" + +msgctxt "#30333" +msgid "Cache artwork in the background" +msgstr "Bildmaterial im Hintergrund zwischenspeichern" + +msgctxt "#30332" +msgid "Stop media playback on screensaver activation" +msgstr "Stoppe die Medienwiedergabe bei Aktivierung des Bildschirmschoners" + +msgctxt "#30331" +msgid "Movies per page" +msgstr "Filme pro Seite" + +msgctxt "#30330" +msgid "Show change user dialog" +msgstr "Zeige Dialog für Benutzerwechsel" + +msgctxt "#30329" +msgid "Screensaver" +msgstr "Bildschirmschoner" + +msgctxt "#30328" +msgid "Show empty folders (shows, seasons, collections)" +msgstr "Leere Ordner anzeigen (Serien, Staffeln, Sammlungen)" + +msgctxt "#30327" +msgid "Go To Season" +msgstr "Gehe zur Staffel" + +msgctxt "#30322" +msgid "Auto resume" +msgstr "Wiedergabe automatisch fortsetzen" + +msgctxt "#30318" +msgid "Music - Albums" +msgstr "Musik - Alben" + +msgctxt "#30317" +msgid "Play All" +msgstr "Alle wiedergeben" + +msgctxt "#30316" +msgid "Connection Error" +msgstr "Verbindungsfehler" + +msgctxt "#30315" +msgid "Suppress notifications for connection errors" +msgstr "Benachrichtigungen über Verbindungsfehler unterdrücken" + +msgctxt "#30314" +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +msgctxt "#30313" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +msgctxt "#30310" +msgid "Enable Jellyfin remote control" +msgstr "Fernsteuerung von Jellyfin aktivieren" + +msgctxt "#30309" +msgid "Select Media Source" +msgstr "Medienquelle auswählen" + +msgctxt "#30308" +msgid "Select Trailer" +msgstr "Trailer auswählen" + +msgctxt "#30307" +msgid "Play Trailer" +msgstr "Trailer abspielen" + +msgctxt "#30306" +msgid "Playback starting" +msgstr "Wiedergabe startet" + +msgctxt "#30305" +msgid "Not Found" +msgstr "Nicht gefunden" + +msgctxt "#30301" +msgid "Caching Images" +msgstr "Bilder werden übernommen" + +msgctxt "#30300" +msgid "Cache all Jellyfin images as local Kodi images?" +msgstr "Sollen die Bilder aus Jellyfin von Kodi übernommen werden?" + +msgctxt "#30299" +msgid "Cache Images" +msgstr "Zwischengespeicherte Bilder" + +msgctxt "#30298" +msgid "Deleting Kodi Images" +msgstr "Bilder von Kodi werden gelöscht" + +msgctxt "#30297" +msgid "Delete unused images?" +msgstr "Ungenutze Bilder löschen?" + +msgctxt "#30296" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgctxt "#30295" +msgid "To use this feature you need HTTP control enabled" +msgstr "Um diese Funktion nutzen zu können muss HTTP-Kontrolle aktiviert sein" + +msgctxt "#30294" +msgid "Notice" +msgstr "Ankündigung" + +msgctxt "#30293" +msgid "Cache images" +msgstr "Bilder zwischenspeichern" + +msgctxt "#30292" +msgid "Select Subtitle Stream" +msgstr "Untertitelspur auswählen" + +msgctxt "#30291" +msgid "Select Audio Stream" +msgstr "Audiospur auswählen" + +msgctxt "#30290" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgctxt "#30289" +msgid "TV Shows - Genres" +msgstr "TV Serien - Genres" + +msgctxt "#30287" +msgid "TV Shows - Latest" +msgstr "TV Serien - Neueste" + +msgctxt "#30286" +msgid "Movies - Unwatched" +msgstr "Filme - Ungesehen" + +msgctxt "#30283" +msgid "Play Next Episode?" +msgstr "Nächste Folge abspielen?" + +msgctxt "#30282" +msgid "No Jellyfin servers detected on your local network." +msgstr "Es wurden keine Jellyfin-Server im lokalen Netzwerk gefunden." + +msgctxt "#30281" +msgid "Refresh Cached Images" +msgstr "Zwischenspeicher für Bilder aktualisieren" + +msgctxt "#30280" +msgid "Missing Title" +msgstr "Fehlender Titel" + +msgctxt "#30279" +msgid "TV Shows - Unwatched" +msgstr "TV Serien - Ungesehen" + +msgctxt "#30116" +msgid "Add unwatched counts to names" +msgstr "Zähler ungesehener Elemente neben Namen anzeigen" + +msgctxt "#30026" +msgid "Widget item select action" +msgstr "Aktion für Widget auswählen" + +msgctxt "#30277" +msgid "JellyCon needs to prompt for resume on partily played items, Kodi can also prompt, this can cause a double prompt. Do you want to remove the double prompt?" +msgstr "" +"JellyCon weist auf das Fortsetzen unvollständig angesehener Inhalte hin. Da " +"Kodi auch auf die Fortsetzung von unvollständig angesehenen Inhalten " +"hinweist, kann es zu einer Dopplung von Wiedergabehinweisen kommen. Wollen " +"Sie diese Dopplung entfernen?" + +msgctxt "#30276" +msgid "Extra Resume Prompt Detected" +msgstr "Zusätzlicher Fortsetzunghinweis entdeckt" + +msgctxt "#30275" +msgid "Force Transcode" +msgstr "Transkodierung erzwingen" + +msgctxt "#30274" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgctxt "#30273" +msgid "Unset Favourite" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +msgctxt "#30272" +msgid "Set Favourite" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +msgctxt "#30271" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Als ungesehen markieren" + +msgctxt "#30270" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Als angesehen markieren" + +msgctxt "#30269" +msgid "Movies - Random" +msgstr "Filme - Zufällig" + +msgctxt "#30266" +msgid "Movies - Pages" +msgstr "Filme - Seiten" + +msgctxt "#30265" +msgid "Episodes - Next Up" +msgstr "Folgen - Nächste Folge" + +msgctxt "#30264" +msgid "Episodes - In Progress" +msgstr "Folgen - unvollständig angesehen" + +msgctxt "#30263" +msgid "Episodes - Recently Added" +msgstr "Folgen - kürzlich hinzugefügt" + +msgctxt "#30262" +msgid "TV Shows - Favorites" +msgstr "TV Serien - Favoriten" + +msgctxt "#30261" +msgid "TV Shows" +msgstr "TV Serien" + +msgctxt "#30260" +msgid "BoxSets" +msgstr "Box-Sets" + +msgctxt "#30259" +msgid "Movies - Favorites" +msgstr "Filme - Favoriten" + +msgctxt "#30258" +msgid "Movies - In Progress" +msgstr "Filme - unvollständig angesehen" + +msgctxt "#30257" +msgid "Movies - Recently Added" +msgstr "Filme - kürzlich hinzugefügt" + +msgctxt "#30256" +msgid "Movies" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#30255" +msgid "TV Shows - A-Z" +msgstr "TV Serien - A bis Z" + +msgctxt "#30254" +msgid "Show add-on settings" +msgstr "Zeige Erweiterungseinstellungen" + +msgctxt "#30252" +msgid "Movies - A-Z" +msgstr "Filme - A bis Z" + +msgctxt "#30251" +msgid "Movies - Genres" +msgstr "Filme - Genres" + +msgctxt "#30250" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +msgctxt "#30247" +msgid "Custom Widget Content" +msgstr "Benutzerdefiniertes Widget" + +msgctxt "#30246" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +msgctxt "#30241" +msgid "Force transcode mpeg4" +msgstr "Transkodierung nach MPEG4 erzwingen" + +msgctxt "#30240" +msgid "Force transcode msmpeg4v3 (divx)" +msgstr "Transkodierung nach MS-MPEG4v3 (divx) erzwingen" + +msgctxt "#30239" +msgid "Force transcode mpeg2" +msgstr "Transkodierung nach MPEG2 erzwingen" + +msgctxt "#30238" +msgid "Playback stream options" +msgstr "Wiedergabeinstellungen (Streaming)" + +msgctxt "#30237" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Vom Anfang an starten" + +msgctxt "#30236" +msgid "Force transcode h265 (hevc)" +msgstr "Transkodieren nach H265 (hevc) erzwingen" + +msgctxt "#30235" +msgid "Episodes" +msgstr "Folgen" + +msgctxt "#30231" +msgid "Movies" +msgstr "Filme" + +msgctxt "#30229" +msgid "TV Shows" +msgstr "TV Serien" + +msgctxt "#30224" +msgid "Interaction" +msgstr "Interaktion" + +msgctxt "#30223" +msgid "Page Size and Filtering" +msgstr "Seitengröße und -filterung" + +msgctxt "#30222" +msgid "Item Layout" +msgstr "Anordnung der Elemente" + +msgctxt "#30220" +msgid "Prompt to delete movie after %" +msgstr "Hinweis zum Löschen eines Flims nach %" + +msgctxt "#30217" +msgid "Prompt to delete episode after %" +msgstr "Hinweis zum Löschen einer Folge nach %" + +msgctxt "#30218" +msgid "Play next episode after %" +msgstr "Wiedergabe der nächsten Folge nach %" + +msgctxt "#30216" +msgid "Item Details" +msgstr "Eintragsdetails" + +msgctxt "#30215" +msgid "On playback stop (100% = disabled)" +msgstr "Bei Wiedergabe anhalten (100% = ausgeschaltet)" + +msgctxt "#30214" +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +msgctxt "#30213" +msgid "Video force 8 bit" +msgstr "8-Bit-Video erzwingen" + +msgctxt "#30212" +msgid "Video max width" +msgstr "maximale Videobreite" + +msgctxt "#30211" +msgid "Transcode options" +msgstr "Transkodierungseinstellungen" + +msgctxt "#30210" +msgid "HTTP direct stream" +msgstr "direktes HTTP-Streaming" + +msgctxt "#30209" +msgid "File direct path" +msgstr "direkter Dateipfad" + +msgctxt "#30208" +msgid "Max stream bitrate (Kbits)" +msgstr "maximale Übertragungsrate (Kbits)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Playback" +msgstr "Wiedergabe" + +msgctxt "#30206" +msgid "Playback type" +msgstr "Wiedergabe-Typ" + +msgctxt "#30201" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" + +msgctxt "#30183" +msgid "Include people" +msgstr "Personen hinzufügen" + +msgctxt "#30182" +msgid "Include media stream info" +msgstr "Medienübertragungsinformationen hinzufügen" + +msgctxt "#30181" +msgid "Include plot" +msgstr "Handlung hinzufügen" + +msgctxt "#30163" +msgid "Add (cc) if subtitle is available" +msgstr "Zeige (cc) bei verfügbaren Untertiteln an" + +msgctxt "#30139" +msgid "No Media Type Set" +msgstr "Kein Medientyp ausgewählt" + +msgctxt "#30121" +msgid "On resume" +msgstr "Bei Wiedergabe" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add resume percent to names" +msgstr "Prozentangabe zum Wiedergabefortschritt anzeigen"